1 00:00:06,740 --> 00:00:10,263 [MÚSICA TENSA] 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,680 Como você colocou seu cara? 3 00:00:14,681 --> 00:00:18,100 Alias do detetive Stabler já foi estabelecido. 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,185 Criamos uma abertura na empresa. 5 00:00:20,186 --> 00:00:22,121 Você dirige o longo curso ou apenas local? 6 00:00:22,122 --> 00:00:27,259 Eu dirijo qualquer coisa, a qualquer hora, em qualquer lugar. 7 00:00:27,260 --> 00:00:28,653 Os irmãos Kingman, eles estão executando 8 00:00:28,654 --> 00:00:32,331 uma prostituição anel no Three Kings Motel. 9 00:00:32,332 --> 00:00:34,633 Uma garota do caminhão quintal. Ela está faltando. 10 00:00:34,634 --> 00:00:37,503 Isso parece um surto de assassinatos em série. 11 00:00:37,504 --> 00:00:39,946 [TIRO] 12 00:00:40,106 --> 00:00:43,142 - Qual o seu nome? - Todo mundo me chama de coelho. 13 00:00:43,143 --> 00:00:44,777 Você precisa ter cuidado, tudo bem? 14 00:00:44,778 --> 00:00:46,845 Nem todo mundo é tão legal quanto eu. 15 00:00:46,846 --> 00:00:48,580 [MÚSICA TENSA] 16 00:00:48,581 --> 00:00:50,258 - Ela se foi! - Quem se foi? 17 00:00:50,259 --> 00:00:51,850 Coelhinho. Eu procurei por ela em todos os lugares. 18 00:00:51,851 --> 00:00:54,253 Onde ela está? 19 00:00:58,625 --> 00:01:00,387 Vamos. 20 00:01:01,227 --> 00:01:02,561 Nós vamos ficar bem. 21 00:01:02,562 --> 00:01:04,764 [RUGIDOS DO MOTOR] 22 00:01:10,236 --> 00:01:13,205 [MONITORA OS VITAIS APITANDO] 23 00:01:13,206 --> 00:01:16,241 [DISPOSITIVO WHOOSHING] 24 00:01:16,242 --> 00:01:19,886 [BEEPING SE INTENSIFICA] 25 00:01:20,480 --> 00:01:24,204 [MÚSICA DRAMÁTICA SUAVE] 26 00:01:31,057 --> 00:01:34,226 [CONVERSAS DISTANTES INDISTINTAS] 27 00:01:34,227 --> 00:01:36,862 Então você gostaria de vermelho ou branco? 28 00:01:36,863 --> 00:01:39,565 [CONVERSAS ANIMADAS] 29 00:01:39,566 --> 00:01:43,369 [TELEFONE TOCANDO] 30 00:01:43,370 --> 00:01:47,206 [MÚSICA OTIMISTA] 31 00:01:47,207 --> 00:01:50,009 Partido central. 32 00:01:52,445 --> 00:01:56,209 [MÚSICA OTIMISTA DESAPARECE] 33 00:01:56,383 --> 00:01:58,283 [RESPIRAÇÃO SUPERFICIAL] 34 00:01:58,284 --> 00:02:01,220 Sem fraturas abertas. 35 00:02:01,221 --> 00:02:03,856 Eu preciso de uma CT de cabeça e ressonância magnética abdominal. 36 00:02:03,857 --> 00:02:06,299 Vamos levá -lo a imagens. 37 00:02:12,932 --> 00:02:16,856 [RESPIRAÇÃO SUPERFICIAL] 38 00:02:26,279 --> 00:02:28,561 Enfermeira? 39 00:02:30,250 --> 00:02:32,051 Enfermeira! 40 00:02:34,854 --> 00:02:38,858 Oh. [Grunhidos] 41 00:02:43,763 --> 00:02:45,525 [SLAMS DA PORTA] 42 00:02:47,000 --> 00:02:50,924 [CONVERSAS DISTANTES INDISTINTAS] 43 00:02:54,641 --> 00:02:57,009 Oficial. Ei. 44 00:02:57,010 --> 00:02:59,712 Ei. Ei. 45 00:02:59,713 --> 00:03:03,276 [MÚSICA ESTRANHA] 46 00:03:09,622 --> 00:03:12,758 Elliot. Elliot. 47 00:03:12,759 --> 00:03:15,561 Liv? Liv! 48 00:03:15,562 --> 00:03:17,496 - Estou aqui. - Onde? 49 00:03:17,497 --> 00:03:20,300 - Estou aqui. - Onde você está? 50 00:03:22,369 --> 00:03:24,303 Estamos usando sedação e medicação 51 00:03:24,304 --> 00:03:26,605 para ajudar a reduzir o inchaço do cérebro. 52 00:03:26,606 --> 00:03:28,374 Ele veio até nós sem resposta, 53 00:03:28,375 --> 00:03:30,209 E nós esperamos ele permanecer naquele estado 54 00:03:30,210 --> 00:03:33,712 para os próximos 24 a 48 horas enquanto seu corpo cura. 55 00:03:33,713 --> 00:03:37,236 [MÚSICA SOMBRIA] 56 00:03:50,423 --> 00:03:53,987 - sincronizado e corrigido pela Actumaxime - - - 57 00:04:42,615 --> 00:04:44,650 Ele está em estado estável. 58 00:04:44,651 --> 00:04:48,094 Mas ele está em coma, e eles são ... 59 00:04:50,090 --> 00:04:51,490 Ei. 60 00:04:51,491 --> 00:04:52,991 [CONVERSA SILENCIOSA] 61 00:04:52,992 --> 00:04:55,060 Bom ver você. Você também. 62 00:04:55,061 --> 00:04:56,595 Vamos lá, mãe. Vamos. 63 00:04:56,596 --> 00:04:58,464 Venha ... Ma, ok, vamos lá. 64 00:04:58,465 --> 00:05:00,146 Dessa forma, vamos lá. 65 00:05:02,869 --> 00:05:06,392 [MÚSICA SOMBRIA] 66 00:05:14,681 --> 00:05:17,082 Ei, vai ser OK. Vai ficar bem. 67 00:05:17,083 --> 00:05:18,484 Vamos, mãe. 68 00:05:18,485 --> 00:05:20,152 Eu sabia que você estaria aqui. 69 00:05:20,153 --> 00:05:21,787 Claro. 70 00:05:21,788 --> 00:05:23,739 Oh, é tão bom ver você. 71 00:05:23,740 --> 00:05:26,426 É bom ver você. 72 00:05:28,094 --> 00:05:30,384 - Onde está todo mundo? - Quem? 73 00:05:30,385 --> 00:05:33,432 Você sabe, a polícia, o seu povo. 74 00:05:33,433 --> 00:05:35,417 Quero dizer, quando seu pai foi ferido, 75 00:05:35,418 --> 00:05:36,919 Toda a força apareceu. 76 00:05:36,920 --> 00:05:39,538 Elliot era disfarçado, Então eu acho que por enquanto, 77 00:05:39,539 --> 00:05:42,424 Eles não querem nenhum publicidade ou exposição. 78 00:05:42,425 --> 00:05:43,736 Oh. 79 00:05:44,844 --> 00:05:49,515 Ei, mãe, você conhece algum sacerdote? 80 00:05:49,516 --> 00:05:52,056 Porque, bem, o hospital está sugerindo - que temos um no convés. 81 00:05:52,057 --> 00:05:54,255 - O que você quer dizer com um padre? 82 00:05:54,256 --> 00:05:55,396 Por que um padre? 83 00:05:55,397 --> 00:05:58,557 - bem, você sabe, como um ... - Para que? 84 00:05:58,558 --> 00:06:00,234 Apenas no caso de coisa. 85 00:06:00,235 --> 00:06:03,404 Não, nós não ... não precisa ou querer um padre. 86 00:06:03,405 --> 00:06:06,782 Bem, felizmente, isso não é sobre o que você quer ou eu quero. 87 00:06:06,783 --> 00:06:08,284 É o que Elliot quer. 88 00:06:08,285 --> 00:06:10,536 Mas temos que fazer a decisão para ele. 89 00:06:10,537 --> 00:06:12,504 Bem, você quer um padre? 90 00:06:12,505 --> 00:06:14,006 Não sei. 91 00:06:14,007 --> 00:06:16,241 Mas eles continuam jogando em torno de 92 00:06:16,242 --> 00:06:19,128 palavras como que não respondem e TBI e ... 93 00:06:19,129 --> 00:06:20,879 O que é ... o que é TBI? 94 00:06:20,880 --> 00:06:22,631 TBI, eu não sei. Eu esqueci. 95 00:06:22,632 --> 00:06:23,816 É muita informação. 96 00:06:23,817 --> 00:06:25,926 É uma lesão cerebral traumática. 97 00:06:25,927 --> 00:06:29,521 Mas é um termo amplo Isso, você sabe, os 98 00:06:29,522 --> 00:06:31,724 médicos usam com qualquer tipo de lesão na cabeça. 99 00:06:31,725 --> 00:06:34,310 Pode ser tão leve quanto 100 00:06:34,311 --> 00:06:38,211 uma concussão, ou você sabe ... 101 00:06:39,258 --> 00:06:41,860 Vou te dar um pouco de privacidade. 102 00:06:41,868 --> 00:06:43,870 Eu te vejo. 103 00:06:51,077 --> 00:06:56,523 Não me faça enterrá -lo. 104 00:06:58,518 --> 00:07:02,087 Vic, dissemos para pegá -lo, Não o mate, seu idiota. 105 00:07:02,088 --> 00:07:04,173 Ele não está morto e eu não sou burro. 106 00:07:04,174 --> 00:07:06,800 Vic, você o bateu com um trator de 10 toneladas! 107 00:07:06,801 --> 00:07:09,386 É melhor você ter sorte que ele é Não está morto, seu idiota. 108 00:07:09,387 --> 00:07:11,063 Eu não sou burro! 109 00:07:11,064 --> 00:07:12,431 Tudo bem, tudo bem. 110 00:07:12,432 --> 00:07:14,266 Fácil. Fácil. 111 00:07:14,267 --> 00:07:16,235 Isso não está ajudando. 112 00:07:16,236 --> 00:07:18,562 - O que eu não entendo ... - Esse é o problema. 113 00:07:18,563 --> 00:07:19,897 Você não entende nada, cara. 114 00:07:19,898 --> 00:07:21,523 O que eu não entendo é primeiro, ele 115 00:07:21,524 --> 00:07:23,042 bate em ambas as suas bundas, e então 116 00:07:23,043 --> 00:07:25,110 ele persegue o pobre ursinho de 117 00:07:25,111 --> 00:07:26,987 pelúcia, e ele bate no dele, tudo por quê? Huh? 118 00:07:26,988 --> 00:07:29,365 Para aquele pirralho? O que há com esse cara? 119 00:07:29,366 --> 00:07:30,649 [SIRENES CHORANDO] 120 00:07:30,650 --> 00:07:31,984 O que há com esse cara? 121 00:07:31,985 --> 00:07:33,752 Ele provavelmente reconheceu 122 00:07:33,753 --> 00:07:36,035 seu caminhão e chamou a polícia. 123 00:07:37,190 --> 00:07:38,757 Mark, ele chamou a polícia. 124 00:07:38,758 --> 00:07:42,027 [MÚSICA
Deixe um comentário