1 00:00:05,255 --> 00:00:07,440 No sistema de justiça criminal, 2 00:00:07,465 --> 00:00:08,883 o povo está representado 3 00:00:08,967 --> 00:00:11,302 por dois separados, mas grupos igualmente importantes: 4 00:00:11,327 --> 00:00:13,203 a polícia, que investiga crimes, 5 00:00:13,228 --> 00:00:15,856 e os procuradores distritais, que processam os infratores. 6 00:00:16,057 --> 00:00:17,809 Estas são as histórias deles. 7 00:00:21,438 --> 00:00:22,689 Eu ouvi as boas notícias. 8 00:00:23,148 --> 00:00:24,649 Eu ainda não consigo acreditar. 9 00:00:24,674 --> 00:00:26,759 E muito obrigado por escrever aquela carta. 10 00:00:26,784 --> 00:00:28,286 Isso significa o mundo para mim. 11 00:00:28,311 --> 00:00:29,504 Ele é um ótimo garoto. 12 00:00:29,529 --> 00:00:31,114 Princeton teve sorte em pegá-lo. 13 00:00:31,197 --> 00:00:32,407 Não, eu quero dizer isso. 14 00:00:42,584 --> 00:00:44,127 Realmente? 15 00:00:44,294 --> 00:00:46,296 Ele nem acena com a cabeça? 16 00:00:46,421 --> 00:00:48,298 Quero dizer, aqui estamos, trabalhando em um sábado para torná-lo rico. 17 00:00:48,323 --> 00:00:49,407 Ele nem diz olá? 18 00:00:49,432 --> 00:00:50,600 Você está perdendo o foco. 19 00:00:50,625 --> 00:00:52,293 Estamos aqui para nos tornarmos ricos. 20 00:00:52,336 --> 00:00:54,671 Estamos usando ele, assim como ele está nos usando. 21 00:00:56,507 --> 00:00:57,549 [MÚSICA SINISTRO] 22 00:00:57,674 --> 00:00:58,801 A senhora ali viu o corpo, 23 00:00:58,884 --> 00:01:00,427 ligou para o 911. 24 00:01:00,511 --> 00:01:03,180 - Ela viu mais alguma coisa? - Não, senhor. Apenas o corpo. 25 00:01:03,263 --> 00:01:04,640 Alguma outra testemunha em potencial? 26 00:01:04,723 --> 00:01:05,933 Não, senhor. 27 00:01:06,016 --> 00:01:08,185 ♪ ♪ 28 00:01:08,310 --> 00:01:10,187 Isso é muita raiva. 29 00:01:10,312 --> 00:01:13,107 Essas são algumas feridas muito profundas. 30 00:01:13,232 --> 00:01:15,818 Pensando em talvez um cachimbo ou talvez um morcego? 31 00:01:15,843 --> 00:01:17,094 Tem uma identificação? 32 00:01:17,119 --> 00:01:20,038 Nós não tocamos nele. Estávamos esperando por vocês. 33 00:01:20,405 --> 00:01:22,908 Sua aliança de casamento e o relógio ainda estão com ele. 34 00:01:22,950 --> 00:01:24,326 Tenho uma carteira. 35 00:01:26,578 --> 00:01:29,748 Jon Geller, Higson Capital. 36 00:01:29,832 --> 00:01:30,849 Geler. 37 00:01:30,874 --> 00:01:32,626 Eu conheço esse nome. 38 00:01:32,668 --> 00:01:35,754 Cara de Wall Street, certo? Ele é uma espécie de lenda. 39 00:01:35,796 --> 00:01:36,922 Can you bag that? 40 00:01:36,964 --> 00:01:38,132 Sim, senhora. 41 00:01:39,466 --> 00:01:40,968 Provavelmente a caminho de sua casa de praia 42 00:01:41,009 --> 00:01:43,846 ou algum lugar fabuloso. 43 00:01:43,929 --> 00:01:46,932 Sim, mas de vez em quando, não é tão bom ser uma lenda. 44 00:01:47,057 --> 00:01:51,619 ♪ ♪ 45 00:01:52,146 --> 00:01:54,982 [MÚSICA DRAMÁTICA] 46 00:01:55,065 --> 00:01:58,656 ♪ ♪ 47 00:02:26,409 --> 00:02:30,409 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 48 00:02:38,442 --> 00:02:41,854 A causa da morte foi... você adivinhou... traumatismo por força contundente. 49 00:02:41,879 --> 00:02:43,547 Ataque bastante cruel. 50 00:02:43,572 --> 00:02:46,617 10, possivelmente 11, golpes na cabeça e no rosto 51 00:02:46,700 --> 00:02:47,868 com um objeto pesado. 52 00:02:47,910 --> 00:02:49,369 Alguma ideia de que tipo? 53 00:02:49,453 --> 00:02:51,914 Não, mas com base nas feridas, algo com uma ponta afiada 54 00:02:51,955 --> 00:02:55,084 e borda fina, como um pé de cabra. 55 00:02:55,109 --> 00:02:56,185 Algo mais? 56 00:02:56,210 --> 00:02:59,296 Encontrou algum DNA de terceiros sob as unhas de Geller. 57 00:02:59,338 --> 00:03:00,589 Figuras. 58 00:03:00,631 --> 00:03:03,634 O cara está arranhando e arranhando a vida inteira, certo? 59 00:03:07,137 --> 00:03:08,597 Tem certeza? 60 0
Deixe um comentário