Law and Order 24×16

1
00:00:04,145 --> 00:00:06,189
<i>No sistema de justiça criminal, as pessoas</i>

2
00:00:06,190 --> 00:00:07,582
<i>são representadas por dois separados,</i>

3
00:00:07,583 --> 00:00:10,019
<i>ainda

grupos igualmente importantes: a</i>

4
00:00:10,020 --> 00:00:11,760
<i>polícia, que investiga o crime, e os</i>

5
00:00:11,761 --> 00:00:14,719
<i>promotores distritais,

que processam os infratores.</i>

6
00:00:14,720 --> 00:00:16,722
<i>Essas são suas histórias.</i>

7
00:00:17,596 --> 00:00:19,727
No segundo, o preço das ações para

8
00:00:19,728 --> 00:00:21,120
de se mover, eles começam a agitar.

9
00:00:21,121 --> 00:00:23,383
É como, não Trabalhe
dessa maneira, pessoas.

10
00:00:23,384 --> 00:00:25,124
É hora de colocar as calças de

11
00:00:25,125 --> 00:00:27,605
menino e ver o quadro geral.

12
00:00:27,606 --> 00:00:29,694
Eu sei. 
O Q1 não foi ótimo.

13
00:00:29,695 --> 00:00:30,912
Acontece ...

14
00:00:30,913 --> 00:00:33,089
Eu não sou a fada do dente.

15
00:00:33,090 --> 00:00:36,180
<i>[CONVERSAS DE RÁDIO INDISTINTAS]</i>

16
00:00:37,311 --> 00:00:38,790
Realmente acreditamos que Jalen está

17
00:00:38,791 --> 00:00:40,009
doente ou ele só queria perder a mais

18
00:00:40,010 --> 00:00:42,837
longa reunião de Compstat da história?

19
00:00:42,838 --> 00:00:44,317
Não, ele está realmente doente.

20
00:00:44,318 --> 00:00:46,319
O grandalhão foi martelado.

21
00:00:46,320 --> 00:00:48,191
Esperando por uma varredura no peito, mas naturalmente,

22
00:00:48,192 --> 00:00:50,497
eles não podem vê -lo até que, como 2028, então sua

23
00:00:50,498 --> 00:00:53,500
única alternativa é

Espere no pronto -socorro por 11 horas.

24
00:00:53,501 --> 00:00:55,546
- Esse é o jogo.

- mm-hmm.

25
00:00:55,547 --> 00:00:58,462
Minha esposa está constantemente
convencida Estou à beira da morte.

26
00:00:58,463 --> 00:01:00,333
Agora ela quer que eu Pegue esta

27
00:01:00,334 --> 00:01:03,075
varredura de cálcio de ponta no meu coração.

28
00:01:03,076 --> 00:01:04,511
O que é gratuito se estiver na rede,

29
00:01:04,512 --> 00:01:07,514
mas se eu sair da rede, É, tipo, 350 dólares.

30
00:01:07,515 --> 00:01:09,386
Então agora você está
prestes a pagar US $ 350?

31
00:01:09,387 --> 00:01:10,996
Só para fazer minha esposa
parar de me incomodar.

32
00:01:10,997 --> 00:01:12,171
Isso mesmo.

33
00:01:12,172 --> 00:01:13,303
Bem, isso parece uma boa dinâmica.

34
00:01:13,304 --> 00:01:15,522
- [risos]

- Estou feliz por vocês dois.

35
00:01:15,523 --> 00:01:17,829
Margens saudáveis, lucro

36
00:01:17,830 --> 00:01:19,526
saudável, preço saudável das ações.

37
00:01:19,527 --> 00:01:22,139
Isso, além de algum valor de fusões
e aquisições de acréscimo de valor.

38
00:01:24,097 --> 00:01:26,577
Inferno, talvez eu seja a fada do dente.

39
00:01:26,578 --> 00:01:27,665
Ok, estou aqui.

40
00:01:27,666 --> 00:01:28,579
Vejo você lá em cima em um minuto.

41
00:01:28,580 --> 00:01:30,233
[TIRO]

42
00:01:30,234 --> 00:01:32,278
[PESSOAS GRITANDO]

43
00:01:32,279 --> 00:01:34,063
[OFEGANDO E SUFOCANDO]

44
00:01:34,064 --> 00:01:37,718
<i>[MÚSICA TENSA]</i>

45
00:01:37,719 --> 00:01:41,722
[OFEGANDO SUAVEMENTE]

46
00:01:41,723 --> 00:01:45,596
<i>Todas as unidades,
seguram tráfego, 10-10, 10-10.</i>

47
00:01:45,597 --> 00:01:47,206
<i>Vários relatórios de tiros disparados.</i>

48
00:01:47,207 --> 00:01:49,121
<i>GSW para baixo.</i>

49
00:01:49,122 --> 00:01:50,818
<i>Sede corporativa Optishield.</i>

50
00:01:50,819 --> 00:01:53,169
<i>49º entre Park e Lex.</i>

51
00:01:53,170 --> 00:01:55,997
- A companhia de seguros?

- Sim.

52
00:01:55,998 --> 00:01:56,911
Estamos bem em cima disso.

53
00:01:56,912 --> 00:01:58,217
[SIRENE LAMENTANDO]

54
00:01:58,218 --> 00:02:00,393
2-7, eu estarei 84 em seu
10-10 em 20 segundos.

55
00:02:00,394 --> 00:02:02,353
Oficiais à vista de responder.

56
00:02:04,833 --> 00:02:07,748
<i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i>

57
00:02:07,749 --> 00:02:14,756
<i>♪</i>

58
00:02:50,575 --> 00:02:51,836
- NYPD. 
Mover.

- Backup, backup. 
Olhe.

59
00:02:51,837 --> 00:02:53,185
- Abra espaço, abre espaço.
- NYPD. Mover.

60
00:02:53,186 --> 00:02:55,448
Polícia.

61
00:02:55,449 --> 00:02:57,276
Central, 10-10 está confirmado.

62
00:02:57,277 --> 00:03:00,149
Masculino branco, 50s. 
GSW no peito.

63
00:03:00,150 --> 00:03:02,455
<i>[MÚSICA DE SUSPENSE]</i>

64
00:03:02,456 --> 00:03:04,022
DOA.

65
00:03:04,023 --> 00:03:05,545
Onde estamos?

66
00:03:05,546 --> 00:03:06,764
Pegue essas pessoas por trás de alguma

67
00:03:06,765 --> 00:03:08,244
fita e puxe todas as câmeras externas.

68
00:03:08,245 --> 00:03:09,636
- Copie isso.

- Obrigado, Danny.

69
00:03:09,637 --> 00:03:11,508
Tudo bem, todo mundo volta.

70
00:03:11,509 --> 00:03:12,987
Senhor, você está em evidência.

71
00:03:12,988 --> 00:03:14,380
Backup. 
Não vou dizer de novo.

72
00:03:14,381 --> 00:03:15,816
Temos três conchas
Casas aqui, 9 milímetros.

73
00:03:15,817 --> 00:03:17,296
Todos os seus efeitos pessoais estão aqui.

74
00:03:17,297 --> 00:03:18,993
Assista, carteira, telefone.

75
00:03:18,994 --> 00:03:21,300
Oh, meu Deus, isso é Andrews?

76
00:03:21,301 --> 00:03:24,477
- Ele está morto?
- Você conhece esse homem?

77
00:03:24,478 --> 00:03:25,826
Sim, é Logan Andrews.

78
00:03:25,827 --> 00:03:28,829
Ele é nosso CEO da
nossa empresa, Optishield.

79
00:03:28,830 --> 00:03:31,180
- Optishield.

- Alguém viu alguma coisa?

80
00:03:31,181 --> 00:03:34,008
Alguém viu o que aconteceu?

81
00:03:34,009 --> 00:03:35,749
Era, hum, era um homem.

82
00:03:35,750 --> 00:03:36,881
Um cara branco.

83
00:03:36,882 --> 00:03:37,969
Como ele era?

84
00:03:37,970 --> 00:03:39,100
Eu realmente não pude ver o rosto dele.

85
00:03:39,101 --> 00:03:41,015
Ele tinha seu ... seu capuz
para cima e uma máscara.

86
00:03:41,016 --> 00:03:42,278
Uma dessas polainas.

87
00:03:42,279 --> 00:03:43,322
Foi tão rápido.

88
00:03:43,323 --> 00:03:44,497
Ele era alto? 
Ele era grande?

89
00:03:44,498 --> 00:03:46,847
Alto, magro, construído como você.

90
00:03:46,848 --> 00:03:48,762
Eu estava esperando meu Uber e

91
00:03:48,763 --> 00:03:51,243
o cara estava aqui o tempo todo.

92
00:03:51,244 --> 00:03:54,203
No segundo em que ele o
viu, ele apenas atirou nele.

93
00:03:54,204 --> 00:03:55,595
Ele disse alguma coisa?

94
00:03:55,596 --> 00:03:57,031
Não, ele apenas pegou uma arma.

95
00:03:57,032 --> 00:03:58,555
Uma pistola.

96
00:03:58,556 --> 00:04:00,731
Você viu mais alguma coisa?
Cada detalhe nos ajudará.

97
00:04:00,732 --> 00:04:03,386
Uh, sua jaqueta, estava camuflada.

98
00:04:03,387 --> 00:04:06,345
Tinha velo branco dentro do capô.

99
00:04:06,346 --> 00:04:08,434
Calças pretas, uma mochila preta.

100
00:04:08,435 --> 00:04:09,479
Então o que aconteceu? 
Para onde ele foi?

101
00:04:09,480 --> 00:04:11,041
Ele apenas saiu.

102
00:04:11,042 --> 00:04:12,786
- Ele andou?

- assim.

103
00:04:12,787 --> 00:04:13,874
Ir. 
Vai! Vai! Vai.

104
00:04:13,875 --> 00:04:15,136
Teremos tudo o que você precisa.

105
00:04:15,137 --> 00:04:16,747
- Danny, em mim.
- Te peguei.

106
00:04:16,748 --> 00:04:23,710
<i>♪</i>

107
00:04:23,711 --> 00:04:26,365
Ouça. Tenente Brady está três minutos e quer uma

108
00:04:26,366 --> 00:04:27,888
postagem de comando e correndo quando ela aterrissa.

109
00:04:27,889 --> 00:04:30,021
Ela quer puxar qualquer câmeras
Podemos colocar nossas mãos.

110
00:04:30,022 --> 00:04:31,718
CCTV, Argus, qualquer coisa.

111
00:04:31,719 --> 00:04:33,720
Manhattan Norte e Sul As
forças -tarefa estão respondendo.

112
00:04:33,721 --> 00:04:35,287
Vou pedir o Brooklyn North também.

113
00:04:35,288 --> 00:04:36,984
Vou pegar a aviação e abrigar online.

114
00:04:36,985 --> 00:04:39,552
[BUZINAS DE CARRO BUZINANDO]

115
00:04:39,553 --> 00:04:41,251
Vamos lá, onde você está?

116
00:04:43,078 --> 00:04:44,514
Lá.

117
00:04:44,515 --> 00:04:45,645
Estamos em perseguição!

118
00:04:45,646 --> 00:04:47,778
Nor

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *