1 00:00:04,265 --> 00:00:06,309 <i>No sistema de justiça criminal, as</i> 2 00:00:06,310 --> 00:00:07,658 <i>pessoas são representadas por dois grupos</i> 3 00:00:07,659 --> 00:00:10,139 <i>separados, mas igualmente importantes: a</i> 4 00:00:10,140 --> 00:00:11,967 <i>polícia, que investiga o crime e os</i> 5 00:00:11,968 --> 00:00:14,883 <i>advogados distritais, who prosecute the offenders.</i> 6 00:00:14,884 --> 00:00:17,712 <i>Essas são suas histórias.</i> 7 00:00:17,713 --> 00:00:21,585 [PHONE BUZZING] 8 00:00:21,586 --> 00:00:22,978 Você está ótimo. 9 00:00:22,979 --> 00:00:24,501 Are you sure? 10 00:00:24,502 --> 00:00:25,589 I swear. 11 00:00:25,590 --> 00:00:27,722 You're perfect. 12 00:00:27,723 --> 00:00:28,853 Ok, pessoal. 13 00:00:28,854 --> 00:00:30,420 Places, everyone. 14 00:00:30,421 --> 00:00:32,161 Lugares! 15 00:00:32,162 --> 00:00:34,772 - [suspiros] - Quiet on set! 16 00:00:34,773 --> 00:00:37,906 E ação. 17 00:00:37,907 --> 00:00:39,516 My Best Defense. 18 00:00:39,517 --> 00:00:41,953 Ele literalmente faz tudo. 19 00:00:41,954 --> 00:00:46,349 Shields your skin from harmful Raios UV, esconde 20 00:00:46,350 --> 00:00:49,222 manchas, deixa você parecendo e se sentindo impecável. 21 00:00:49,223 --> 00:00:52,181 Use it as part of your daily skincare routine. 22 00:00:52,182 --> 00:00:55,358 É a única proteção que você precisará. 23 00:00:55,359 --> 00:00:57,099 - And cut! - [Bell Rings] 24 00:00:57,100 --> 00:00:58,492 Beautiful. 25 00:00:58,493 --> 00:00:59,797 Let's reset and do it one more time. 26 00:00:59,798 --> 00:01:01,408 [TELEFONE ZUMBINDO] 27 00:01:01,409 --> 00:01:03,453 There's a guy downstairs looking for you. 28 00:01:03,454 --> 00:01:06,630 <i>[MÚSICA DE SUSPENSE]</i> 29 00:01:06,631 --> 00:01:11,200 <i>♪</i> 30 00:01:12,191 --> 00:01:13,833 Ela é uma criança. 31 00:01:15,034 --> 00:01:18,471 Can't be more than 16, 17. 32 00:01:18,472 --> 00:01:21,518 O MLI diz que a temperatura corporal e a rigidez 33 00:01:21,519 --> 00:01:23,955 colocam o tempo de morte entre as 19:00 e as 22:00. 34 00:01:23,956 --> 00:01:25,478 We got a name? 35 00:01:25,479 --> 00:01:28,612 Não. Sem carteira, sem identificação, sem telefone. 36 00:01:28,613 --> 00:01:30,657 Oh, boy. 37 00:01:30,658 --> 00:01:34,531 Parece que ela foi de cara primeiro nesta lixeira, hein? 38 00:01:34,532 --> 00:01:36,141 Yeah, she was strangled too. 39 00:01:36,142 --> 00:01:39,189 Solteu a hemorragia petequial em seus olhos, marcas no pescoço. 40 00:01:40,886 --> 00:01:43,540 Oh. 41 00:01:43,541 --> 00:01:45,585 Necktie. 42 00:01:45,586 --> 00:01:47,718 Make sure we get that to the lab and have that tested. 43 00:01:47,719 --> 00:01:52,462 Roupas ainda intactas, então provavelmente não é uma agressão sexual. 44 00:01:52,463 --> 00:01:54,290 Who found the body? 45 00:01:54,291 --> 00:01:56,205 Manutenção cara da loja de flores nas proximidades. 46 00:01:56,206 --> 00:01:58,816 911 call came in at 8:07 p.m. 47 00:01:58,817 --> 00:02:00,383 Você sabe, notei que eles tinham uma câmera. 48 00:02:00,384 --> 00:02:01,862 Let's make sure we get that footage, okay? 49 00:02:01,863 --> 00:02:03,908 Mm-hmm. 50 00:02:03,909 --> 00:02:06,433 Somebody lost their child tonight. 51 00:02:08,435 --> 00:02:10,394 E eles provavelmente nem sabem disso. 52 00:02:16,095 --> 00:02:19,053 <i>[DRAMATIC MUSIC]</i> 53 00:02:19,054 --> 00:02:26,236 <i>♪</i> 54 00:03:01,923 --> 00:03:04,969 About an hour ago, I was taking out the trash. 55 00:03:04,970 --> 00:03:06,753 Eu vi as pernas dela. 56 00:03:06,754 --> 00:03:08,407 And then all of a sudden, a guy 57 00:03:08,408 --> 00:03:10,191 bolted from behind the dumpster. 58 00:03:10,192 --> 00:03:12,029 De que maneira ele foi? 59 00:03:12,550 --> 00:03:14,681 - Up towards that corner. - Obrigado. 60 00:03:14,682 --> 00:03:15,856 Você dá uma boa olhada nele? 61 00:03:15,857 --> 00:03:19,947 Yeah, uh, white, thin, about 5'5". 62 00:03:19,948 --> 00:03:2
Deixe um comentário