Last Week Tonight with John Oliver 12×2

1
00:00:31,604 --> 00:00:34,774
Bem -vindo a "Na semana
passada esta noite!" I'm John Oliver.

2
00:00:34,908 --> 00:00:37,911
Muito obrigado por se juntar
a nós. It has been a busy week.

3
00:00:37,977 --> 00:00:41,314
No Brasil, Jair Bolsonaro
foi acusado em um

4
00:00:41,381 --> 00:00:43,016
suposto esquema de
cupê e nos EUA, Trump told

5
00:00:43,083 --> 00:00:46,119
Ukraine they should never
have started their war

6
00:00:46,186 --> 00:00:48,822
with Russia, and also
made time to speak to the

7
00:00:48,888 --> 00:00:50,790
press on Air Force One to
deliver an important message.

8
00:00:51,157 --> 00:00:53,793
Vamos entrar em Fort Knox
para garantir que o ouro esteja lá.

9
00:00:54,394 --> 00:00:57,330
We're gonna go into Fort
Knox, Você sabe disso?

10
00:00:59,666 --> 00:01:00,667
A bad bump!

11
00:01:00,800 --> 00:01:04,771
Nós vamos para Fort Knox,
and make sure the gold is there.

12
00:01:05,839 --> 00:01:07,373
Para onde o ouro teria ido?

13
00:01:07,474 --> 00:01:09,843
If the gold isn't there,
Vamos ficar muito chateados.

14
00:01:10,777 --> 00:01:13,313
Okay, set aside him saying
"Isso foi um solavanco ruim!"

15
00:01:13,379 --> 00:01:15,081
in the voice of the Aflac duck.

16
00:01:15,148 --> 00:01:17,784
Ele está aludindo a
uma teoria da direita

17
00:01:17,917 --> 00:01:19,819
maluca de que o ouro
em Fort Knox está faltando.

18
00:01:19,886 --> 00:01:21,588
Though, for what it's worth,
No primeiro mandato de Trump,

19
00:01:21,654 --> 00:01:24,357
seu secretário do Tesouro,
Steve Mnuchin, actually did

20
00:01:24,424 --> 00:01:28,027
visit there, and Freedom of
Information requests yielded

21
00:01:28,094 --> 00:01:29,863
this photo taken inside, where
you can clearly see the gold bars.

22
00:01:29,929 --> 00:01:31,564
Eu sei que eles são fáceis de perder,

23
00:01:31,631 --> 00:01:34,467
dado o fumo certificado em pé na

24
00:01:34,601 --> 00:01:36,703
frente deles, mas prometo que eles estão lá.

25
00:01:37,337 --> 00:01:40,507
The week also saw Elon Musk's
DOGE continuing to fire government

26
00:01:40,607 --> 00:01:43,743
workers, something he celebrated
by wielding a chainsaw at CPAC.

27
00:01:48,414 --> 00:01:51,551
Esta é a serra elétrica para a burocracia!

28
00:01:52,585 --> 00:01:53,753
Chainsaw!

29
00:01:54,487 --> 00:01:57,991
Primeiro, é possível que Elon Musk, the world's richest

30
00:01:58,224 --> 00:02:01,261
man, thinks the sound a
chainsaw makes is "chainsaw?"

31
00:02:02,529 --> 00:02:05,565
E segundo, não tenho permissão
legalmente para dizer o que quero

32
00:02:05,665 --> 00:02:08,635
que aconteça lá, mas posso, e sou, thinking it really hard right now.

33
00:02:09,502 --> 00:02:12,639
Mas uma serra elétrica pode ser
uma metáfora bastante adequada para

34
00:02:12,705 --> 00:02:16,342
Doge, dado que o corte de almíscar
apressadamente e sem muita precisão.

35
00:02:16,409 --> 00:02:18,978
The government's
repeatedly had to scramble to

36
00:02:19,045 --> 00:02:20,480
rehire employees they've
suddenly realized were essential.

37
00:02:20,613 --> 00:02:22,415
Na segunda -feira, we learned they were trying to rehire "more

38
00:02:22,482 --> 00:02:26,152
than 300 employees tasked with
managing America's nuclear weapons".

39
00:02:26,219 --> 00:02:27,287
Então, na terça -feira, o USDA disse que

40
00:02:27,387 --> 00:02:29,622
acidentalmente demitiu
funcionários que estão

41
00:02:29,722 --> 00:02:32,959
trabalhando na resposta do governo
federal ao surto de gripe aviária.

42
00:02:33,059 --> 00:02:35,795
Também houve cortes nos trabalhadores
no National Parks and Forest Services.

43
00:02:35,862 --> 00:02:37,197
E em um protesto, um trabalhador demitido deu um

44
00:02:37,297 --> 00:02:40,200
aviso sobre o que essas
demissões poderiam significar.

45
00:02:40,833 --> 00:02:43,703
When you go on vacation this summer,
 Espero que não haja

46
00:02:43,803 --> 00:02:47,240
incêndios florestais porque eu,
 and thousands of my

47
00:02:47,307 --> 00:02:50,877
coworkers, other National
Park rangers and National

48
00:02:50,944 --> 00:02:53,279
Forest Service members, won't
be there to help put out the fires.

49
00:02:53,546 --> 00:02:55,014
Então, boa sorte com isso.

50
00:02:55,748 --> 00:02:59,052
It turns out park rangers do a
lot more than just pick up litter,

51
00:02:59,219 --> 00:03:02,255
give tours, and, A julgar por essa aparência de guarda florestal.

52
00:03:02,789 --> 00:03:05,525
The earrings, the braids,
os sunnies cateados.

53
00:03:05,592 --> 00:03:08,461
She looks like the Man in
the Yellow Hat if he slayed.

54
00:03:08,528 --> 00:03:11,331
E direcionar os trabalhadores
do serviço de parque não

55
00:03:11,431 --> 00:03:14,467
era apenas míope, você está bullying America's best dorks.

56
00:03:15,001 --> 00:03:17,337
Eles são crianças internas
que amam o ar livre.

57
00:03:17,470 --> 00:03:20,273
Just watch this video from
the rangers at Badlands

58
00:03:20,373 --> 00:03:22,875
National Park about what
visitors are not allowed to touch.

59
00:03:23,376 --> 00:03:24,644
Não posso tocar isso.

60
00:03:26,879 --> 00:03:28,047
Can't touch this.

61
00:03:30,450 --> 00:03:31,718
Não posso tocar isso.

62
00:03:33,987 --> 00:03:35,021
Can't touch this.

63
00:03:35,288 --> 00:03:38,491
Perfeito. Proteja aqueles
que estão a todo custo!

64
00:03:39,425 --> 00:03:42,528
You imagine their Christmas parties?
Apenas um monte de amantes da natureza

65
00:03:42,595 --> 00:03:45,331
presentear um ao outro
"Leaf of the Month" calendars

66
00:03:45,431 --> 00:03:48,701
before getting absolutely
zooted on spiked Shirley Temples?

67
00:03:49,235 --> 00:03:51,838
E eles estão comprometidos
com essa mensagem de "Não toque

68
00:03:51,971 --> 00:03:54,574
a vida selvagem", até postando
tweets como "Don't pet the

69
00:03:54,641 --> 00:03:55,908
fluffy cows", with the
follow-up, "In National Parks you

70
00:03:55,975 --> 00:04:00,980
don't pet bison. Bison pet
você. If you get too close".

71
00:04:01,114 --> 00:04:03,650
E deixe -me apenas dizer, don't
threaten me with a good time.

72
00:04:04,884 --> 00:04:07,587
Eu deixaria aquela vaca
de encosto largo com o

73
00:04:07,687 --> 00:04:09,355
cabelo de Patrick Dempsey
me dar o passeio da minha vida.

74
00:04:09,422 --> 00:04:11,090
There is not a person
among us who wouldn't

75
00:04:11,157 --> 00:04:14,494
happily get bucked and
fucked by God's biggest chonk.

76
00:04:15,094 --> 00:04:18,231
Agora, depois de protestos
públicos maciços, they did

77
00:04:18,631 --> 00:04:21,367
reinstate some of the Parks
Service workers, Mostrando

78
00:04:21,467 --> 00:04:24,203
duas coisas: uma, esse governo
pode ser influenciado pela

79
00:04:24,270 --> 00:04:26,839
pressão do público e dois, eles
não têm idéia do que estão fazendo.

80
00:04:27,006 --> 00:04:28,574
And nothing has driven that
point home more than DOGE's

81
00:04:28,741 --> 00:04:31,944
website posting receipts for
their cuts and claiming that

82
00:04:32,045 --> 00:04:35,415
their total estimated savings
are 55 billion, a claim that

83
00:04:35,481 --> 00:04:38,318
immediately fell apart, Como
os repórteres descobriram

84
00:04:38,418 --> 00:04:41,788
rapidamente o site representava
apenas 16,6 bilhões de economias.

85
00:04:41,888 --> 00:04:43,890
Mas mesmo esse número
acabou sendo um excesso, pois

86
00:04:43,956 --> 00:04:47,160
eles fizeram um contrato
cancelado como roteirizado

87
00:04:47,327 --> 00:04:48,895
como válido oito bilhões, em vez de oito milhões.

88
00:04:49,195 --> 00:04:51,364
And when NPR eliminated
other errors, like contracts

89
00:04:51,531 --> 00:04:54,067
that hadn't actually been
terminated or closed out,

90
00:04:54,133 --> 00:04:57,437
they found the estimated savings,
 Com base nos

91
00:04:57,503 --> 00:04:59,272
recibos postados, estavam mais próximos de dois bilhões.

92
00:04:59,339 --> 00:05:02,775
Which is a lot of numbers
away from 55 billion!

93
00:05:03,609 --> 00:05:05,545
De fato, não houve
uma d

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *