Krapopolis 2×17

1
00:00:03,278 --> 00:00:04,678
E vamos lá, e é

2
00:00:04,747 --> 00:00:05,747
para você, e um

3
00:00:05,840 --> 00:00:07,040
pouco para você.

4
00:00:07,065 --> 00:00:08,673
Pai, o que você está fazendo?

5
00:00:08,717 --> 00:00:12,618
De tempos em tempos, tenho que passar
Revise e remova toda a minha propriedade.

6
00:00:12,638 --> 00:00:14,187
Caso contrário, quem
saberia que eles são meus?

7
00:00:14,210 --> 00:00:15,601
É uma herança familiar.

8
00:00:15,665 --> 00:00:17,507
Não devo esquecer isso.

9
00:00:18,610 --> 00:00:20,080
Não toque isso.
Sou eu.

10
00:00:20,103 --> 00:00:21,169
Sim, eu senti.

11
00:00:21,263 --> 00:00:22,774
É interessante.
Parece estranho.

12
00:00:22,798 --> 00:00:26,116
Na verdade vem do lado
siciliano da minha família.

13
00:00:26,130 --> 00:00:27,855
- Eu tenho família siciliana?
- Sim.

14
00:00:28,000 --> 00:00:30,320
É um desses grandes,
Famílias quentes e magnéticas.

15
00:00:30,350 --> 00:00:32,290
- Você conhece os sicilianos.
- Não.

16
00:00:32,312 --> 00:00:33,562
Eles parecem assim?

17
00:00:33,950 --> 00:00:34,950
Quem é?

18
00:00:35,018 --> 00:00:36,118
Aí está sua tia Rosa.

19
00:00:36,135 --> 00:00:37,262
E quem ela sorri?

20
00:00:37,288 --> 00:00:39,379
O filho dela, que seria seu primo Sal.

21
00:00:39,410 --> 00:00:40,660
Ela parece amá -la.

22
00:00:40,675 --> 00:00:43,275
Aposto que nunca abaixa
Com sarcástico de lado.

23
00:00:43,300 --> 00:00:45,626
Como deve ser
Maravilhoso para eles dois.

24
00:00:45,646 --> 00:00:46,746
Posso mantê -lo?

25
00:00:46,765 --> 00:00:49,115
Se você conseguir suplantar O cheiro

26
00:00:49,132 --> 00:00:50,576
do seu velho pai, então é todo seu.

27
00:00:51,200 --> 00:00:54,450
King Ty, eu corri dia e noite
Para trazer a você esta notícia.

28
00:00:54,465 --> 00:00:56,115
Parece
Você correu dia e noite

29
00:00:56,130 --> 00:00:57,570
para nos dizer
que você gosta de correr.

30
00:00:57,585 --> 00:00:58,734
São os corredores, certo?

31
00:00:58,750 --> 00:01:00,636
Todas as oportunidades que
eles têm, Eles devem dizer isso.

32
00:01:00,655 --> 00:01:02,255
Me perdoe. Eu não deveria ter

33
00:01:02,270 --> 00:01:03,270
me gabado do jogo na corrida.

34
00:01:03,750 --> 00:01:05,295
É apenas extraordinário.

35
00:01:05,310 --> 00:01:07,560
O último cara que correu Tanto quanto morreu

36
00:01:07,575 --> 00:01:08,926
imediatamente após transmitir sua mensagem.

37
00:01:08,950 --> 00:01:10,490
Você faria melhor para cuspir a música em vez

38
00:01:10,505 --> 00:01:12,590
de nos impor -nos Suas escolhas de estilo de vida.

39
00:01:12,600 --> 00:01:15,175
De novo, eu não vim lá
Para dizer que eu

40
00:01:15,190 --> 00:01:16,665
corro, apesar das excelentes trilhas aqui

41
00:01:16,680 --> 00:01:18,280
e é verdade para a embriaguez do corredor.

42
00:01:18,295 --> 00:01:19,899
- Dê à luz!
- Um exército está se aproximando.

43
00:01:19,920 --> 00:01:21,266
São esses kassitas?

44
00:01:21,400 --> 00:01:24,400
Não, o grande guerreiro
Hector Com seus homens.

45
00:01:24,427 --> 00:01:26,552
- Hector? Hector!
- Sim.

46
00:01:26,570 --> 00:01:28,910
Ele diz aqueles que querem ver algo

47
00:01:28,925 --> 00:01:30,525
espetacular deve se unir no anfiteatro.

48
00:01:30,539 --> 00:01:32,901
- Temos um anfiteatro?
- Hector venerado paraverante.

49
00:01:32,920 --> 00:01:34,820
Não, eu não diria venerar.

50
00:01:34,840 --> 00:01:36,743
Você tinha um afresco dele
no seu quarto.

51
00:01:36,763 --> 00:01:39,264
Eu comi tanto gesso
beijou isso.

52
00:01:39,300 --> 00:01:40,700
É por isso que estou animado

53
00:01:40,725 --> 00:01:42,450
quando sinto alguém Faça uma moldura.

54
00:01:42,470 --> 00:01:44,315
Eu acho que devemos
vá vê -lo.

55
00:01:44,396 --> 00:01:46,087
Homem, corredor,
Quando é o show?

56
00:01:46,180 --> 00:01:48,513
- Ele não disse.
- Você poderia descobrir?

57
00:01:48,555 --> 00:01:50,007
Não há necessidade de
me perguntar duas vezes.

58
00:01:50,082 --> 00:01:51,322
Alguém quer me acompanhar?

59
00:01:51,340 --> 00:01:53,181
A melhor maneira de começar
é mergulhar.

60
00:01:53,225 --> 00:01:55,075
Pessoa ? Não ?
Tudo bem.

61
00:01:55,140 --> 00:01:56,740
Aproveite sua doença cardíaca.

62
00:01:56,791 --> 00:01:58,743
Leve muito.
Desejo -lhe o melhor.

63
00:02:25,470 --> 00:02:27,103
Aqui está Hector agora.

64
00:02:27,160 --> 00:02:29,219
Meu Deus olha para esses músculos.

65
00:02:29,249 --> 00:02:31,808
Parece um fora do vinho Cheio de

66
00:02:31,840 --> 00:02:33,364
melancias, e eu digo isso na direção certa.

67
00:02:33,400 --> 00:02:35,368
Qual seria o sentido errado?

68
00:02:43,997 --> 00:02:47,619
Espere.
Esse cara não faz nada.

69
00:02:47,640 --> 00:02:48,822
Onde está o sangue e este

70
00:02:48,840 --> 00:02:50,740
mingau
Isso sai dos ouvidos das

71
00:02:50,755 --> 00:02:52,455
pessoas quando você os atinge
Muito forte a cabeça?

72
00:02:52,470 --> 00:02:54,080
Ele não está realmente ferido.

73
00:02:54,600 --> 00:02:56,600
Então, por que
Todo mundo aplaudiu?

74
00:02:56,615 --> 00:02:58,567
Stopm, é uma performance.

75
00:02:58,584 --> 00:03:00,004
Esses homens são heróis.

76
00:03:00,021 --> 00:03:02,021
Eles são famosos demais
Para uma guerra real.

77
00:03:02,040 --> 00:03:04,707
Os verdadeiros heróis
lutam em guerras reais.

78
00:03:04,759 --> 00:03:06,333
É mais como ...

79
00:03:06,360 --> 00:03:08,309
Uma dança coreografada hábil?

80
00:03:08,340 --> 00:03:10,406
Eu ia dizer uma grande mentira estúpida.

81
00:03:10,426 --> 00:03:11,962
É para tirar sarro da batalha.

82
00:03:11,980 --> 00:03:13,980
É melhor que a batalha, atordoou.

83
00:03:14,000 --> 00:03:15,758
Este é um show.

84
00:03:17,364 --> 00:03:19,080
Ele os confundiu na cara.

85
00:03:21,334 --> 00:03:24,515
É isso que o grande herói O velho

86
00:03:24,538 --> 00:03:25,678
Troy está fazendo agora, brincando?!

87
00:03:25,700 --> 00:03:29,325
E caixa de perna de
ovelha e novas torniques.

88
00:03:29,492 --> 00:03:30,972
Eu me pergunto quem o representa.

89
00:03:31,027 --> 00:03:32,602
Obrigado a todos.
OBRIGADO.

90
00:03:32,650 --> 00:03:35,117
Eu gostaria de agradecer
a Apollo Por seus favores.

91
00:03:35,131 --> 00:03:36,931
Se você gostou show de hoje, obrigado por

92
00:03:36,950 --> 00:03:39,718
fazer um sacrifício de gado Para o Deus do Sol.

93
00:03:39,794 --> 00:03:42,173
Claro, como se se Este loiro dândi ainda

94
00:03:42,188 --> 00:03:44,559
não estava afogado em cordeiros gordurosos.

95
00:03:44,580 --> 00:03:47,763
Apollo agarra Todos os
melhores guerreiros e porcos.

96
00:03:47,800 --> 00:03:50,530
Eles não são guerreiros. Os guerreiros estavam se aquecendo

97
00:03:50,555 --> 00:03:53,405
em guerra, e certamente não se curvam Depois de ser esfaqueado.

98
00:03:53,425 --> 00:03:54,739
Vamos lá, estúpido.

99
00:03:54,765 --> 00:03:57,459
Não há uma pequena parte de
você Quem gostaria de estar lá?

100
00:03:57,530 --> 00:03:58,788
Isso é o que você faz.

101
00:03:58,800 --> 00:04:00,220
Não é isso que eu faço.

102
00:04:00,298 --> 00:04:02,598
Eu já joguei Uma pequena roda de carrinho

103
00:04:02,610 --> 00:04:04,259
quando eu esmagar a cabeça de um cara?

104
00:04:04,300 --> 00:04:07,218
Claro ! Eu tenho muito estilo
do que qualquer um, mas isso ...

105
00:04:07,247 --> 00:04:09,155
Que meu filho é comido
E me chame de Zeus.

106
00:04:09,200 --> 00:04:11,141
É a deusa Deliria?

107
00:04:11,160 --> 00:04:14,419
Hector, você era linda!

108
00:04:14,434 --> 00:04:17,164
Realmente ? Eu tenho a impressão de que A curta sombra do

109
00:04:17,180 --> 00:04:19,580
show solar nunca é tão boa que o espetáculo da longa sombra.

110
00:04:19,595 --> 00:04:20,728
Parar.

111
00:04:20,743 --> 00:04:23,736
Você sabe, minha filha
também é Uma espécie de herói.

112
00:04:23,800 --> 00:04:26,300
Não é verdade! Você sabe, ainda estamos procurando

113
00:04:26,315 --> 00:04:28,635
guerreiros com pés bonitos E um sorriso vencedor.

114
00:04:28,650 --> 00:04:30,750
Obrig

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *