1 00:00:03,278 --> 00:00:04,678 E vamos lá, e é 2 00:00:04,747 --> 00:00:05,747 para você, e um 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,040 pouco para você. 4 00:00:07,065 --> 00:00:08,673 Pai, o que você está fazendo? 5 00:00:08,717 --> 00:00:12,618 De tempos em tempos, tenho que passar Revise e remova toda a minha propriedade. 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,187 Caso contrário, quem saberia que eles são meus? 7 00:00:14,210 --> 00:00:15,601 É uma herança familiar. 8 00:00:15,665 --> 00:00:17,507 Não devo esquecer isso. 9 00:00:18,610 --> 00:00:20,080 Não toque isso. Sou eu. 10 00:00:20,103 --> 00:00:21,169 Sim, eu senti. 11 00:00:21,263 --> 00:00:22,774 É interessante. Parece estranho. 12 00:00:22,798 --> 00:00:26,116 Na verdade vem do lado siciliano da minha família. 13 00:00:26,130 --> 00:00:27,855 - Eu tenho família siciliana? - Sim. 14 00:00:28,000 --> 00:00:30,320 É um desses grandes, Famílias quentes e magnéticas. 15 00:00:30,350 --> 00:00:32,290 - Você conhece os sicilianos. - Não. 16 00:00:32,312 --> 00:00:33,562 Eles parecem assim? 17 00:00:33,950 --> 00:00:34,950 Quem é? 18 00:00:35,018 --> 00:00:36,118 Aí está sua tia Rosa. 19 00:00:36,135 --> 00:00:37,262 E quem ela sorri? 20 00:00:37,288 --> 00:00:39,379 O filho dela, que seria seu primo Sal. 21 00:00:39,410 --> 00:00:40,660 Ela parece amá -la. 22 00:00:40,675 --> 00:00:43,275 Aposto que nunca abaixa Com sarcástico de lado. 23 00:00:43,300 --> 00:00:45,626 Como deve ser Maravilhoso para eles dois. 24 00:00:45,646 --> 00:00:46,746 Posso mantê -lo? 25 00:00:46,765 --> 00:00:49,115 Se você conseguir suplantar O cheiro 26 00:00:49,132 --> 00:00:50,576 do seu velho pai, então é todo seu. 27 00:00:51,200 --> 00:00:54,450 King Ty, eu corri dia e noite Para trazer a você esta notícia. 28 00:00:54,465 --> 00:00:56,115 Parece Você correu dia e noite 29 00:00:56,130 --> 00:00:57,570 para nos dizer que você gosta de correr. 30 00:00:57,585 --> 00:00:58,734 São os corredores, certo? 31 00:00:58,750 --> 00:01:00,636 Todas as oportunidades que eles têm, Eles devem dizer isso. 32 00:01:00,655 --> 00:01:02,255 Me perdoe. Eu não deveria ter 33 00:01:02,270 --> 00:01:03,270 me gabado do jogo na corrida. 34 00:01:03,750 --> 00:01:05,295 É apenas extraordinário. 35 00:01:05,310 --> 00:01:07,560 O último cara que correu Tanto quanto morreu 36 00:01:07,575 --> 00:01:08,926 imediatamente após transmitir sua mensagem. 37 00:01:08,950 --> 00:01:10,490 Você faria melhor para cuspir a música em vez 38 00:01:10,505 --> 00:01:12,590 de nos impor -nos Suas escolhas de estilo de vida. 39 00:01:12,600 --> 00:01:15,175 De novo, eu não vim lá Para dizer que eu 40 00:01:15,190 --> 00:01:16,665 corro, apesar das excelentes trilhas aqui 41 00:01:16,680 --> 00:01:18,280 e é verdade para a embriaguez do corredor. 42 00:01:18,295 --> 00:01:19,899 - Dê à luz! - Um exército está se aproximando. 43 00:01:19,920 --> 00:01:21,266 São esses kassitas? 44 00:01:21,400 --> 00:01:24,400 Não, o grande guerreiro Hector Com seus homens. 45 00:01:24,427 --> 00:01:26,552 - Hector? Hector! - Sim. 46 00:01:26,570 --> 00:01:28,910 Ele diz aqueles que querem ver algo 47 00:01:28,925 --> 00:01:30,525 espetacular deve se unir no anfiteatro. 48 00:01:30,539 --> 00:01:32,901 - Temos um anfiteatro? - Hector venerado paraverante. 49 00:01:32,920 --> 00:01:34,820 Não, eu não diria venerar. 50 00:01:34,840 --> 00:01:36,743 Você tinha um afresco dele no seu quarto. 51 00:01:36,763 --> 00:01:39,264 Eu comi tanto gesso beijou isso. 52 00:01:39,300 --> 00:01:40,700 É por isso que estou animado 53 00:01:40,725 --> 00:01:42,450 quando sinto alguém Faça uma moldura. 54 00:01:42,470 --> 00:01:44,315 Eu acho que devemos vá vê -lo. 55 00:01:44,396 --> 00:01:46,087 Homem, corredor, Quando é o show? 56 00:01:46,180 --> 00:01:48,513 - Ele não disse. - Você poderia descobrir? 57 00:01:48,555 --> 00:01:50,007 Não há necessidade de me perguntar duas vezes. 58 00:01:50,082 --> 00:01:51,322 Alguém quer me acompanhar? 59 00:01:51,340 --> 00:01:53,181 A melhor maneira de começar é mergulhar. 60 00:01:53,225 --> 00:01:55,075 Pessoa ? Não ? Tudo bem. 61 00:01:55,140 --> 00:01:56,740 Aproveite sua doença cardíaca. 62 00:01:56,791 --> 00:01:58,743 Leve muito. Desejo -lhe o melhor. 63 00:02:25,470 --> 00:02:27,103 Aqui está Hector agora. 64 00:02:27,160 --> 00:02:29,219 Meu Deus olha para esses músculos. 65 00:02:29,249 --> 00:02:31,808 Parece um fora do vinho Cheio de 66 00:02:31,840 --> 00:02:33,364 melancias, e eu digo isso na direção certa. 67 00:02:33,400 --> 00:02:35,368 Qual seria o sentido errado? 68 00:02:43,997 --> 00:02:47,619 Espere. Esse cara não faz nada. 69 00:02:47,640 --> 00:02:48,822 Onde está o sangue e este 70 00:02:48,840 --> 00:02:50,740 mingau Isso sai dos ouvidos das 71 00:02:50,755 --> 00:02:52,455 pessoas quando você os atinge Muito forte a cabeça? 72 00:02:52,470 --> 00:02:54,080 Ele não está realmente ferido. 73 00:02:54,600 --> 00:02:56,600 Então, por que Todo mundo aplaudiu? 74 00:02:56,615 --> 00:02:58,567 Stopm, é uma performance. 75 00:02:58,584 --> 00:03:00,004 Esses homens são heróis. 76 00:03:00,021 --> 00:03:02,021 Eles são famosos demais Para uma guerra real. 77 00:03:02,040 --> 00:03:04,707 Os verdadeiros heróis lutam em guerras reais. 78 00:03:04,759 --> 00:03:06,333 É mais como ... 79 00:03:06,360 --> 00:03:08,309 Uma dança coreografada hábil? 80 00:03:08,340 --> 00:03:10,406 Eu ia dizer uma grande mentira estúpida. 81 00:03:10,426 --> 00:03:11,962 É para tirar sarro da batalha. 82 00:03:11,980 --> 00:03:13,980 É melhor que a batalha, atordoou. 83 00:03:14,000 --> 00:03:15,758 Este é um show. 84 00:03:17,364 --> 00:03:19,080 Ele os confundiu na cara. 85 00:03:21,334 --> 00:03:24,515 É isso que o grande herói O velho 86 00:03:24,538 --> 00:03:25,678 Troy está fazendo agora, brincando?! 87 00:03:25,700 --> 00:03:29,325 E caixa de perna de ovelha e novas torniques. 88 00:03:29,492 --> 00:03:30,972 Eu me pergunto quem o representa. 89 00:03:31,027 --> 00:03:32,602 Obrigado a todos. OBRIGADO. 90 00:03:32,650 --> 00:03:35,117 Eu gostaria de agradecer a Apollo Por seus favores. 91 00:03:35,131 --> 00:03:36,931 Se você gostou show de hoje, obrigado por 92 00:03:36,950 --> 00:03:39,718 fazer um sacrifício de gado Para o Deus do Sol. 93 00:03:39,794 --> 00:03:42,173 Claro, como se se Este loiro dândi ainda 94 00:03:42,188 --> 00:03:44,559 não estava afogado em cordeiros gordurosos. 95 00:03:44,580 --> 00:03:47,763 Apollo agarra Todos os melhores guerreiros e porcos. 96 00:03:47,800 --> 00:03:50,530 Eles não são guerreiros. Os guerreiros estavam se aquecendo 97 00:03:50,555 --> 00:03:53,405 em guerra, e certamente não se curvam Depois de ser esfaqueado. 98 00:03:53,425 --> 00:03:54,739 Vamos lá, estúpido. 99 00:03:54,765 --> 00:03:57,459 Não há uma pequena parte de você Quem gostaria de estar lá? 100 00:03:57,530 --> 00:03:58,788 Isso é o que você faz. 101 00:03:58,800 --> 00:04:00,220 Não é isso que eu faço. 102 00:04:00,298 --> 00:04:02,598 Eu já joguei Uma pequena roda de carrinho 103 00:04:02,610 --> 00:04:04,259 quando eu esmagar a cabeça de um cara? 104 00:04:04,300 --> 00:04:07,218 Claro ! Eu tenho muito estilo do que qualquer um, mas isso ... 105 00:04:07,247 --> 00:04:09,155 Que meu filho é comido E me chame de Zeus. 106 00:04:09,200 --> 00:04:11,141 É a deusa Deliria? 107 00:04:11,160 --> 00:04:14,419 Hector, você era linda! 108 00:04:14,434 --> 00:04:17,164 Realmente ? Eu tenho a impressão de que A curta sombra do 109 00:04:17,180 --> 00:04:19,580 show solar nunca é tão boa que o espetáculo da longa sombra. 110 00:04:19,595 --> 00:04:20,728 Parar. 111 00:04:20,743 --> 00:04:23,736 Você sabe, minha filha também é Uma espécie de herói. 112 00:04:23,800 --> 00:04:26,300 Não é verdade! Você sabe, ainda estamos procurando 113 00:04:26,315 --> 00:04:28,635 guerreiros com pés bonitos E um sorriso vencedor. 114 00:04:28,650 --> 00:04:30,750 Obrig
Deixe um comentário