1 00:00:05,247 --> 00:00:06,667 Obrigado a todos por sair. 2 00:00:06,690 --> 00:00:09,040 Eu sei que a estação seca foi difícil para todos nós. 3 00:00:09,060 --> 00:00:10,060 Quando vai acabar? 4 00:00:10,075 --> 00:00:12,215 Estou cansado de beber areia. 5 00:00:12,250 --> 00:00:15,450 Meu jato irritado é metade do que era. 6 00:00:15,565 --> 00:00:17,565 Eu entendo. Todos nós odiamos a estação seca. 7 00:00:17,580 --> 00:00:18,620 Mas existem vantagens. 8 00:00:18,635 --> 00:00:21,594 A estação seca empurra os trolls Cóceis para o norte, longe daqui. 9 00:00:21,610 --> 00:00:24,110 Onde o mal dos trolls agradáveis? Eles parecem divertidos. 10 00:00:24,125 --> 00:00:26,345 Acredite, eles se deram esse nome Para atrair você. 11 00:00:26,360 --> 00:00:27,470 Eles são cruéis! 12 00:00:27,485 --> 00:00:29,485 Mas vamos superar isso, E como todos sabemos, sobreviver às 13 00:00:29,500 --> 00:00:32,548 dificuldades juntos é O que cria um sentimento de comunidade. 14 00:00:32,565 --> 00:00:34,225 - Realmente ? - Sim, às vezes! 15 00:00:34,240 --> 00:00:36,340 Então, para nos ajudar Para atravessar 16 00:00:36,355 --> 00:00:38,035 este teste, eu organizei O festival de seca. 17 00:00:38,050 --> 00:00:40,650 Nós o deixamos legal, quanto a Os marinheiros da temporada de Sauterelles. 18 00:00:40,670 --> 00:00:42,522 Ninguém gostou O festival Sauterelles. 19 00:00:42,540 --> 00:00:44,060 Eu acho que me lembro que você 20 00:00:44,075 --> 00:00:45,675 ganhou a competição gafanhotos. 21 00:00:45,690 --> 00:00:48,382 Eles roubaram Minha boca quando eu bocejei. 22 00:00:48,423 --> 00:00:49,717 Você vai fazer sua medalha? 23 00:00:49,741 --> 00:00:51,241 Não nos embalemos. 24 00:00:51,334 --> 00:00:52,812 OK, então. Temos muitas 25 00:00:52,836 --> 00:00:54,669 atividades divertidas Estação seca planejada. 26 00:00:54,688 --> 00:00:56,674 Mais tarde teremos Uma competição de poesia de 27 00:00:56,698 --> 00:00:58,665 slam intitulada "Por que eu odeio a estação seca?" 28 00:00:58,680 --> 00:00:59,740 É nulo! 29 00:00:59,780 --> 00:01:01,329 Olhos em pó, na melhor das hipóteses! 30 00:01:01,344 --> 00:01:02,884 Desculpe, você quer O que eu faço? 31 00:01:02,900 --> 00:01:05,240 - Repare minha casa derretida! - Fortaleça meu jato irritado! 32 00:01:05,348 --> 00:01:07,553 Você pode torná -lo menos seco? 33 00:01:07,570 --> 00:01:10,180 Sério, você me critica Para o tempo agora? 34 00:01:10,300 --> 00:01:13,470 Você assinou por isso Quando você chamou rei. 35 00:01:13,485 --> 00:01:14,851 Eu vejo isso mais Como um 36 00:01:14,870 --> 00:01:16,247 referendo sobre sua gestão geral. 37 00:01:17,143 --> 00:01:19,653 A temporada está muito seca, Poeira nos meus olhos! 38 00:01:19,700 --> 00:01:22,077 Meu jato irritado é leve E eu culpo o rei Ty! 39 00:01:22,331 --> 00:01:25,451 Não é mais um referendo em sua direção geral. 40 00:01:28,296 --> 00:01:30,104 A poesia do SLAM é cancelada! 41 00:01:56,500 --> 00:01:58,940 Ainda vai, quando eles me culparam Para a escassez de grãos. 42 00:01:58,955 --> 00:02:01,305 Foi minha culpa, eu tinha armazenado O grão no porco. 43 00:02:01,320 --> 00:02:03,280 E eu também presumo O problema da obesidade dos porcos. 44 00:02:03,295 --> 00:02:05,055 Mas aí, Os cidadãos não são razoáveis. 45 00:02:05,080 --> 00:02:08,480 Eu diria que você estava recheado em um problema de popularidade. 46 00:02:08,499 --> 00:02:09,559 Eu tenho um problema. 47 00:02:09,580 --> 00:02:11,950 Meus soldados continuam deserto por 48 00:02:11,972 --> 00:02:14,024 causa do calor e punição por desertores, é isso ... 49 00:02:14,048 --> 00:02:15,198 Eu tenho que colocá -los em uma caixa. 50 00:02:15,210 --> 00:02:17,120 Que destrói meu braço Por um dia e meio. 51 00:02:17,135 --> 00:02:19,699 Não há um lugar onde Meus soldados poderiam esfriar? 52 00:02:19,710 --> 00:02:21,265 OK, é algo que eu posso resolver. 53 00:02:21,280 --> 00:02:22,880 Mãe, seu templo é agradável e fresco. 54 00:02:22,895 --> 00:02:25,195 Soldados estuposos poderiam Use -o como quartel? 55 00:02:25,210 --> 00:02:27,710 Absolutamente não! Meu templo é para meus fiéis. 56 00:02:27,730 --> 00:02:30,706 Você não exagera seu número de fiéis Colocando -o no plural? 57 00:02:30,750 --> 00:02:31,757 Para sua governança, recuperei um pequeno 58 00:02:31,784 --> 00:02:35,091 contingente muito devotado fiel, que gosta de 59 00:02:35,126 --> 00:02:37,336 olhar para mim Transforme -me em vários pássaros. 60 00:02:37,350 --> 00:02:39,125 - Observadores de pássaros? - Sim ! 61 00:02:39,159 --> 00:02:41,362 Estupe, apenas converteu seus soldados nos fiéis da mãe. 62 00:02:41,380 --> 00:02:43,800 Não vai funcionar. Você sabe quem adora os soldados. 63 00:02:43,830 --> 00:02:46,310 - Não posso dizer o nome dele. - Você pode dizer. 64 00:02:46,322 --> 00:02:48,806 Não tenho nenhum problema para ouvir o nome dele. 65 00:02:49,160 --> 00:02:51,709 - Athena. - Nunca diga o nome dele! 66 00:02:51,746 --> 00:02:53,546 Foi um teste e você falhou. 67 00:02:53,615 --> 00:02:56,710 Ty eu trabalho em algo Isso pode refrescar a todos. 68 00:02:56,734 --> 00:02:58,237 É chamado de ar condicionado. 69 00:02:58,261 --> 00:02:59,881 - Como funciona? 70 00:02:59,905 --> 00:03:01,205 - Não faço ideia, eu tenho apenas o nome para o momento. 71 00:03:01,223 --> 00:03:03,673 Enquanto isso, você pode retornar Os 72 00:03:03,700 --> 00:03:05,094 cidadãos mais robustos e não tão choramingos? 73 00:03:05,160 --> 00:03:08,160 Falamos sobre ... Reprodução seletiva? 74 00:03:08,180 --> 00:03:10,380 Porque você tem apenas uma palavra a dizer, Eu começo o programa. 75 00:03:10,406 --> 00:03:11,970 Eu quero fazer isso com humanos. 76 00:03:11,985 --> 00:03:13,609 Não ! Nenhuma reprodução seletiva. 77 00:03:13,625 --> 00:03:16,225 As pessoas devem ser livres escolher seus 78 00:03:16,240 --> 00:03:17,998 companheiros da vida através do sistema 79 00:03:18,010 --> 00:03:19,172 comprovado Casamentos e esposas arranjadas para a terra. 80 00:03:19,200 --> 00:03:20,770 Mãe, podemos usar seu templo? 81 00:03:20,809 --> 00:03:22,909 Enquanto ninguém diz esse nome. 82 00:03:22,940 --> 00:03:24,140 Ótimo, vou começar. 83 00:03:24,155 --> 00:03:27,501 Haverá muito espaço Se removermos algumas frisos e parapeitos. 84 00:03:27,526 --> 00:03:28,836 Não toque em meus parapeitos! 85 00:03:28,900 --> 00:03:31,320 Filho eu realmente odeio Vejo você tão deprimido. 86 00:03:31,350 --> 00:03:33,617 Eu acho que sei O que você tem que fazer. 87 00:03:33,634 --> 00:03:35,438 Sim, simplesmente aceite que há momentos no 88 00:03:35,455 --> 00:03:37,875 reinado de um rei onde ele não é universalmente amado. 89 00:03:37,890 --> 00:03:39,601 - Eu ia dizer, trapacear. - Trair ? 90 00:03:39,640 --> 00:03:41,090 Deixe -me mostrar algo a você. 91 00:03:42,113 --> 00:03:44,494 - Isso está nele, em algum lugar. - O que é essa coisa? 92 00:03:44,516 --> 00:03:46,356 Estou vivo por milhares de anos. 93 00:03:46,377 --> 00:03:48,877 Eu coletei alguns objetos mágica durante esse tempo. 94 00:03:49,162 --> 00:03:51,142 É um gênio em uma lâmpada? 95 00:03:51,164 --> 00:03:53,498 Não exatamente. É uma orgia em uma lâmpada. 96 00:03:53,549 --> 00:03:54,941 Tenha cuidado com isso. 97 00:03:55,493 --> 00:03:56,868 Olá, mestre. 98 00:03:56,995 --> 00:03:59,596 Você tem uma orgia restante. 99 00:03:59,689 --> 00:04:00,922 Não, alarme falso. 100 00:04:01,016 --> 00:04:03,082 Eu mantenho você Para uma ocasião especial. 101 00:04:07,322 --> 00:04:08,373 Aqui está. 102 00:04:08,399 --> 00:04:09,899 Este é um bastão do tempo. 103 00:04:09,915 --> 00:04:11,715 Você pode controlar os elementos com ele. 104 00:04:13,960 --> 00:04:15,123 Onde você conseguiu isso? 105 00:04:15,150 --> 00:04:17,550 Eu peguei de meus amigos, os Placesains. 106 00:04:17,575 --> 00:04:20,895 É bastante modular Se você sabe como usá -lo. 107 00:04:22,229 --> 00:04:24,809 Agora você e eu sabemos Ambos que você tem
Deixe um comentário