1 00:00:06,289 --> 00:00:07,892 Vamos. Tu as les agneaux ? 2 00:00:07,916 --> 00:00:09,044 Oui, juste une chose, pourquoi, 3 00:00:09,060 --> 00:00:10,960 exactement, utilise-t-on des agneaux ? 4 00:00:10,975 --> 00:00:14,020 C'est symbolique, idiot. Les agneaux sont les krapopolites. 5 00:00:14,030 --> 00:00:16,122 Les loups sont nous, les Fils d'Athéna, et 6 00:00:16,199 --> 00:00:18,332 nous les mènerons comme des agneaux à 7 00:00:18,348 --> 00:00:20,157 l'abattoir s'ils ne s'inclinent pas devant Athéna. 8 00:00:20,245 --> 00:00:21,661 Désolé. Je vérifie juste. 9 00:00:21,680 --> 00:00:23,407 Les loups mènent les agneaux à l'abattoir ? 10 00:00:23,425 --> 00:00:25,165 Oui, et tu sais que ça a été une 11 00:00:25,180 --> 00:00:26,338 vraie plaie de récupérer tous ces loups. 12 00:00:26,401 --> 00:00:29,677 Qu'est-il arrivé à tuer le bétail, piller les silos, les incendies ? 13 00:00:29,679 --> 00:00:32,324 Tout groupe de crétins pourrait juste tuer des agneaux. 14 00:00:32,348 --> 00:00:34,015 Ceci prononce une déclaration. 15 00:00:34,035 --> 00:00:36,235 Mais il ne vont pas penser que ce sont juste des loups ? 16 00:00:36,250 --> 00:00:37,750 Si c'est le cas, c'est leur problème. 17 00:00:37,765 --> 00:00:39,765 Je pense qu'on devrait être bien plus 18 00:00:39,780 --> 00:00:40,808 intentionnels dans notre déclaration. 19 00:00:40,832 --> 00:00:42,434 Ça sera pour une prochaine. Fuyez ! 20 00:00:44,519 --> 00:00:45,934 Mãe, pare. 21 00:00:45,958 --> 00:00:48,529 Meus pés estão limpos há muito tempo. 22 00:00:48,648 --> 00:00:49,844 Olá, Ray of Sunshine. 23 00:00:49,868 --> 00:00:51,541 Eu ainda peguei os filhos de Athena. 24 00:00:51,555 --> 00:00:54,455 Aqueles que semeiam o caos nas cidades da glória de Athena? 25 00:00:54,475 --> 00:00:56,303 O que eles fizeram desta vez, Mate ovelha? 26 00:00:56,331 --> 00:00:58,339 - Foi simbolismo. - Para que ? 27 00:00:58,358 --> 00:01:00,107 Honestamente, eu também estava perdido. 28 00:01:00,727 --> 00:01:01,727 Terry? 29 00:01:01,770 --> 00:01:04,273 Mas você é um dos meus melhores caras. Por que fazer isso? 30 00:01:04,290 --> 00:01:06,826 Meu amor pelos tempos que relaxamos e relaxamos 31 00:01:06,840 --> 00:01:08,690 juntos é superado apenas pela minha lealdade a Athena. 32 00:01:08,710 --> 00:01:11,385 Jogue -os na masmorra, o sujo. 33 00:01:11,463 --> 00:01:12,601 A suja? 34 00:01:12,622 --> 00:01:15,443 Mas Terry estava com você quando você teve sua primeira manga de lobo. 35 00:01:15,467 --> 00:01:17,687 Em combate, você tem 36 00:01:17,700 --> 00:01:18,833 amigos e inimigos, não no meio. 37 00:01:18,912 --> 00:01:20,653 Adeus terceiro melhor amigo e o 38 00:01:20,706 --> 00:01:23,206 segundo pior plano de bunda que eu já tive. 39 00:01:23,220 --> 00:01:25,120 Ty, acho que você tem um problema lá. 40 00:01:25,140 --> 00:01:26,140 Sim, é verdade. 41 00:01:26,155 --> 00:01:28,896 Você dá mais importância ao louco marginal 42 00:01:28,912 --> 00:01:30,312 do que eu faria, e eu tenho um grande dia 43 00:01:30,332 --> 00:01:32,032 amanhã, então você poderia me deixar dormir? 44 00:01:32,058 --> 00:01:34,569 Stavros, o famoso jogador de alaúde, está na cidade. 45 00:01:36,121 --> 00:01:38,695 Com que frequência você sonha com a mãe lavando os pés? 46 00:01:38,724 --> 00:01:40,240 É mais um pesadelo, realmente. 47 00:01:40,300 --> 00:01:41,707 Você parecia apreciá -lo. 48 00:01:41,721 --> 00:01:43,338 É por isso que é um pesadelo. 49 00:02:08,629 --> 00:02:10,389 Não se preocupe, Estamos mais longe 50 00:02:10,402 --> 00:02:12,082 do esconderijo dos filhos de Athena. 51 00:02:12,140 --> 00:02:13,237 Então, quando chegarmos lá, 52 00:02:13,258 --> 00:02:14,551 eu poderia ficar louca, certo? 53 00:02:14,593 --> 00:02:16,328 Você geralmente está encadeando? 54 00:02:16,352 --> 00:02:18,827 Sim, eu sempre coloquei minhas unhas na palma da 55 00:02:18,842 --> 00:02:20,826 mão para me lembrar de não interpretar isso estúpid
Deixe um comentário