Krapopolis 2×10

1
00:00:03,606 --> 00:00:04,908
Pai, parece normal.

2
00:00:04,908 --> 00:00:07,727
Parece melhor. Juro
que sentir uma toupeira.

3
00:00:07,750 --> 00:00:09,954
Você vê o que eu prendi
Nas minhas fleettes?

4
00:00:10,019 --> 00:00:11,322
Estes são os olhos de Argos.

5
00:00:11,455 --> 00:00:13,459
Se houve algo aqui,
 Eu veria isso.

6
00:00:14,529 --> 00:00:17,279
Alguém atinge nossa porta
do lado de fora. Para que ?

7
00:00:17,301 --> 00:00:18,335
Eu não faço ideia.

8
00:00:18,336 --> 00:00:20,875
Excusez-moi. Pourquoi
frappez-vous notre porte ?

9
00:00:20,925 --> 00:00:23,272
C'est une nouvelle chose que
les gens font avec les portes.

10
00:00:23,285 --> 00:00:24,521
Ça s'appelle toquer.

11
00:00:24,615 --> 00:00:25,852
Ça semble amusant.

12
00:00:26,620 --> 00:00:28,523
On ne le fait que de l'extérieur.

13
00:00:28,557 --> 00:00:29,959
Ça signifie que vous voulez entrer.

14
00:00:29,960 --> 00:00:32,098
Est-ce lié au concept

15
00:00:32,231 --> 00:00:33,600
de défoncer la porte ?

16
00:00:33,733 --> 00:00:36,472
Je ne crois pas que ce soit lié au défonçage

17
00:00:36,500 --> 00:00:38,500
de portes et vous devez le faire par 3.

18
00:00:38,510 --> 00:00:40,570
Il y a un million de règles
à cette chose stupide.

19
00:00:40,585 --> 00:00:42,985
Alors, qui êtes-vous qui
avez toqué à ma porte ?

20
00:00:43,085 --> 00:00:44,805
Je suis celui qui sait tout,

21
00:00:44,823 --> 00:00:47,684
tout ce qui a été et sera

22
00:00:47,695 --> 00:00:50,802
jamais, car je suis le destin, John Destin.

23
00:00:51,602 --> 00:00:52,905
Un Destin.

24
00:00:53,005 --> 00:00:54,876
Je pensais que les Destin était 3 sœurs.

25
00:00:54,900 --> 00:00:56,000
Il y a beaucoup de Destin.

26
00:00:56,012 --> 00:00:57,949
Les sœurs ne sont que les célèbres

27
00:00:57,970 --> 00:00:59,944
parce que c’est ce qui les intéresse.

28
00:00:59,986 --> 00:01:02,783
Eu não julgo, apenas,
Você sabe, prioridades.

29
00:01:02,859 --> 00:01:04,489
O destino é muito poderoso.

30
00:01:04,500 --> 00:01:06,200
- devemos deixar entrar.
 - Espere.

31
00:01:06,215 --> 00:01:07,965
Comment sait-on que vous êtes un vrai Destin et pas

32
00:01:07,980 --> 00:01:10,500
juste un voleur trop paresseux pour défoncer la porte ?

33
00:01:10,515 --> 00:01:11,515
Bien vu.

34
00:01:11,530 --> 00:01:12,930
Je savais que vous demanderiez ça.

35
00:01:12,945 --> 00:01:14,213
Ce type est réglo.

36
00:01:14,381 --> 00:01:15,784
Je ne suis toujours pas convaincu.

37
00:01:15,985 --> 00:01:18,690
Je m'attendais également
 à cette réponse.

38
00:01:18,790 --> 00:01:21,329
C'est mon fardeau dans la vie de savoir ce qui arrive,

39
00:01:21,429 --> 00:01:23,801
et pourtant je dois encore attendre que cela se produise.

40
00:01:23,901 --> 00:01:25,321
Désolé pour votre tête, d'ailleurs.

41
00:01:25,337 --> 00:01:26,408
Quoi ?

42
00:01:27,100 --> 00:01:28,120
Ok, laisse-le entrer.

43
00:01:28,135 --> 00:01:29,905
- Ne le laisse pas entrer.
 - Tu le connais ?

44
00:01:29,920 --> 00:01:31,620
Oui, et je veux pas
avoir affaire avec lui.

45
00:01:31,635 --> 00:01:32,735
C'est mon ex-petit ami.

46
00:01:32,819 --> 00:01:34,223
Sans blague.

47
00:01:35,123 --> 00:01:37,427
Deliria.

48
00:02:03,080 --> 00:02:04,859
Et c'est ici que vous vous effondrerez tout

49
00:02:04,883 --> 00:02:06,793
en vous étouffant avec une noix de cajou.

50
00:02:06,815 --> 00:02:08,227
Je vous dirai pas
 quand ça arrivera.

51
00:02:08,245 --> 00:02:09,245
Je pourrais, bien sûr, mais il doit

52
00:02:09,260 --> 00:02:11,662
y avoir du mystère dans la vie.

53
00:02:11,729 --> 00:02:13,333
Pelo menos o que me disseram.

54
00:02:13,603 --> 00:02:16,248
Eu nunca fui visitado Meu
próprio paladar da frente.

55
00:02:16,272 --> 00:02:17,852
Vamos te dar uma espécie de visita

56
00:02:17,876 --> 00:02:21,256
Quando uma multidão irritada Vai
colocar você contra a parede ali mesmo.

57
00:02:21,283 --> 00:02:23,340
Eu não quero dizer Por que vai acontecer,

58
00:02:23,353 --> 00:02:26,113
mas eu direi isso Você vai sair disso chorando.

59
00:02:26,125 --> 00:02:27,594
É mantido.
 Eu tenho uma pergunta.

60
00:02:27,628 --> 00:02:29,828
Devemos perguntar a você
com frequência. Eu vou morrer?

61
00:02:29,838 --> 00:02:30,840
Sim.

62
00:02:30,869 --> 00:02:32,348
Merda.
 Por que eu perguntei?

63
00:02:32,372 --> 00:02:34,675
Muito bem, então eu tenho outro.
 Quando ?

64
00:02:34,700 --> 00:02:36,000
Por que você gostaria de saber disso?

65
00:02:36,015 --> 00:02:37,753
Eu quase fui morto o tempo todo

66
00:02:37,816 --> 00:02:40,836
e grito: "Não hoje!", É minha coisa.

67
00:02:40,856 --> 00:02:42,656
É o ponto de virada de cada batalha,

68
00:02:42,680 --> 00:02:44,530
mas agora que sei
 Que eu vou morrer,

69
00:02:44,545 --> 00:02:46,421
não posso dizer
 Com a mesma confiança.

70
00:02:46,432 --> 00:02:48,652
Eu só quero saber Quando posso

71
00:02:48,670 --> 00:02:49,687
usar esta frase e quando não posso.

72
00:02:49,720 --> 00:02:51,963
Nossa política é
 para não dizer às

73
00:02:51,980 --> 00:02:54,454
pessoas o momento em que as

74
00:02:54,470 --> 00:02:55,743
circunstâncias
 Desde a morte deles,

75
00:02:55,765 --> 00:02:57,237
isso se vira mal, mas para amigos

76
00:02:57,254 --> 00:02:59,913
especiais, temos permissão
 Para dar a você um desses ...

77
00:03:00,037 --> 00:03:01,237
Medalhões de destino.

78
00:03:01,250 --> 00:03:04,590
Nós não comemos, funciona Para 25 perguntas sim

79
00:03:04,612 --> 00:03:07,083
ou não, brilha verde para sim e vermelho para não.

80
00:03:07,099 --> 00:03:09,103
Acabei de escolher essas cores

81
00:03:09,125 --> 00:03:10,425
Alegrando, mas acho que eles andam.

82
00:03:10,650 --> 00:03:14,731
E ele explode violentamente
 Após a

83
00:03:14,750 --> 00:03:16,795
25ª pergunta, lembre -se das regras

84
00:03:16,810 --> 00:03:18,520
e certifique -se de levar a conta.

85
00:03:19,730 --> 00:03:21,302
Desculpe, eu sei que você não faz isso.

86
00:03:21,335 --> 00:03:23,742
Agora vou fazer isso, certo?

87
00:03:24,460 --> 00:03:26,610
- Zut.
 - Você perdeu uma pergunta para isso?

88
00:03:26,625 --> 00:03:28,394
Não contou, se?

89
00:03:28,751 --> 00:03:30,091
Isso contou?

90
00:03:30,120 --> 00:03:32,972
Eu acho que nos perdemos Se não aproveitarmos esta

91
00:03:32,993 --> 00:03:35,273
oportunidade para ouvir histórias irritante para nossa mãe.

92
00:03:35,290 --> 00:03:37,690
Solicitação recusou e sinto
muito que você não pode ficar.

93
00:03:37,705 --> 00:03:39,543
- Eu não vou ainda.
 - Mas você poderia.

94
00:03:39,570 --> 00:03:42,770
Na verdade, não posso porque
Eu não preciso, e isso é pretendido.

95
00:03:42,790 --> 00:03:45,228
Você não aprendeu nada Depois de todos

96
00:03:45,300 --> 00:03:46,579
esses anos, minha pequena abóbora de amor?

97
00:03:46,630 --> 00:03:48,889
- e Pan, na boca!
 - É disso que estou falando.

98
00:03:48,900 --> 00:03:51,838
Eu posso ver aquela
alquimia sexual é sempre forte.

99
00:03:51,897 --> 00:03:53,566
Bravo para você, meu bom senhor.

100
00:03:53,599 --> 00:03:55,537
Não há alquimia,
 sexual ou outro.

101
00:03:55,600 --> 00:03:58,015
Acredite em mim, ele parece
engraçado No começo, mas ele se cansa.

102
00:03:58,060 --> 00:04:00,160
Então, por que você está
aqui, John, Para reconquistar?

103
00:04:00,175 --> 00:04:02,122
Porque você tem que saber
que isso não vai acontecer.

104
00:04:02,184 --> 00:04:03,320
Ou isso vai acontecer?

105
00:04:04,723 --> 00:04:07,394
Ela sempre tem
 Este pequeno espirro fofo,

106
00:04:07,427 --> 00:04:09,164
o espirro de pequeno rato?

107
00:04:09,198 --> 00:04:10,901
Ele me deixou louco por desejo, as

108
00:04:10,941 --> 00:04:12,545
duas primeiras vezes, de qualquer maneira.

109
00:04:12,605 --> 00:04:13,855
Para mim também.

110
00:04:13,874 --> 00:04:15,945
Fato interessante Em espirrar, esta

111
00:04:16,000 --> 00:04:18,070
é a única coisa que não posso prever.

112
00:04:18,100 --> 00:04:20,338
Eles são completamente Além do destino

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *