1 00:00:03,606 --> 00:00:04,908 Pai, parece normal. 2 00:00:04,908 --> 00:00:07,727 Parece melhor. Juro que sentir uma toupeira. 3 00:00:07,750 --> 00:00:09,954 Você vê o que eu prendi Nas minhas fleettes? 4 00:00:10,019 --> 00:00:11,322 Estes são os olhos de Argos. 5 00:00:11,455 --> 00:00:13,459 Se houve algo aqui, Eu veria isso. 6 00:00:14,529 --> 00:00:17,279 Alguém atinge nossa porta do lado de fora. Para que ? 7 00:00:17,301 --> 00:00:18,335 Eu não faço ideia. 8 00:00:18,336 --> 00:00:20,875 Excusez-moi. Pourquoi frappez-vous notre porte ? 9 00:00:20,925 --> 00:00:23,272 C'est une nouvelle chose que les gens font avec les portes. 10 00:00:23,285 --> 00:00:24,521 Ça s'appelle toquer. 11 00:00:24,615 --> 00:00:25,852 Ça semble amusant. 12 00:00:26,620 --> 00:00:28,523 On ne le fait que de l'extérieur. 13 00:00:28,557 --> 00:00:29,959 Ça signifie que vous voulez entrer. 14 00:00:29,960 --> 00:00:32,098 Est-ce lié au concept 15 00:00:32,231 --> 00:00:33,600 de défoncer la porte ? 16 00:00:33,733 --> 00:00:36,472 Je ne crois pas que ce soit lié au défonçage 17 00:00:36,500 --> 00:00:38,500 de portes et vous devez le faire par 3. 18 00:00:38,510 --> 00:00:40,570 Il y a un million de règles à cette chose stupide. 19 00:00:40,585 --> 00:00:42,985 Alors, qui êtes-vous qui avez toqué à ma porte ? 20 00:00:43,085 --> 00:00:44,805 Je suis celui qui sait tout, 21 00:00:44,823 --> 00:00:47,684 tout ce qui a été et sera 22 00:00:47,695 --> 00:00:50,802 jamais, car je suis le destin, John Destin. 23 00:00:51,602 --> 00:00:52,905 Un Destin. 24 00:00:53,005 --> 00:00:54,876 Je pensais que les Destin était 3 sœurs. 25 00:00:54,900 --> 00:00:56,000 Il y a beaucoup de Destin. 26 00:00:56,012 --> 00:00:57,949 Les sœurs ne sont que les célèbres 27 00:00:57,970 --> 00:00:59,944 parce que c’est ce qui les intéresse. 28 00:00:59,986 --> 00:01:02,783 Eu não julgo, apenas, Você sabe, prioridades. 29 00:01:02,859 --> 00:01:04,489 O destino é muito poderoso. 30 00:01:04,500 --> 00:01:06,200 - devemos deixar entrar. - Espere. 31 00:01:06,215 --> 00:01:07,965 Comment sait-on que vous êtes un vrai Destin et pas 32 00:01:07,980 --> 00:01:10,500 juste un voleur trop paresseux pour défoncer la porte ? 33 00:01:10,515 --> 00:01:11,515 Bien vu. 34 00:01:11,530 --> 00:01:12,930 Je savais que vous demanderiez ça. 35 00:01:12,945 --> 00:01:14,213 Ce type est réglo. 36 00:01:14,381 --> 00:01:15,784 Je ne suis toujours pas convaincu. 37 00:01:15,985 --> 00:01:18,690 Je m'attendais également à cette réponse. 38 00:01:18,790 --> 00:01:21,329 C'est mon fardeau dans la vie de savoir ce qui arrive, 39 00:01:21,429 --> 00:01:23,801 et pourtant je dois encore attendre que cela se produise. 40 00:01:23,901 --> 00:01:25,321 Désolé pour votre tête, d'ailleurs. 41 00:01:25,337 --> 00:01:26,408 Quoi ? 42 00:01:27,100 --> 00:01:28,120 Ok, laisse-le entrer. 43 00:01:28,135 --> 00:01:29,905 - Ne le laisse pas entrer. - Tu le connais ? 44 00:01:29,920 --> 00:01:31,620 Oui, et je veux pas avoir affaire avec lui. 45 00:01:31,635 --> 00:01:32,735 C'est mon ex-petit ami. 46 00:01:32,819 --> 00:01:34,223 Sans blague. 47 00:01:35,123 --> 00:01:37,427 Deliria. 48 00:02:03,080 --> 00:02:04,859 Et c'est ici que vous vous effondrerez tout 49 00:02:04,883 --> 00:02:06,793 en vous étouffant avec une noix de cajou. 50 00:02:06,815 --> 00:02:08,227 Je vous dirai pas quand ça arrivera. 51 00:02:08,245 --> 00:02:09,245 Je pourrais, bien sûr, mais il doit 52 00:02:09,260 --> 00:02:11,662 y avoir du mystère dans la vie. 53 00:02:11,729 --> 00:02:13,333 Pelo menos o que me disseram. 54 00:02:13,603 --> 00:02:16,248 Eu nunca fui visitado Meu próprio paladar da frente. 55 00:02:16,272 --> 00:02:17,852 Vamos te dar uma espécie de visita 56 00:02:17,876 --> 00:02:21,256 Quando uma multidão irritada Vai colocar você contra a parede ali mesmo. 57 00:02:21,283 --> 00:02:23,340 Eu não quero dizer Por que vai acontecer, 58 00:02:23,353 --> 00:02:26,113 mas eu direi isso Você vai sair disso chorando. 59 00:02:26,125 --> 00:02:27,594 É mantido. Eu tenho uma pergunta. 60 00:02:27,628 --> 00:02:29,828 Devemos perguntar a você com frequência. Eu vou morrer? 61 00:02:29,838 --> 00:02:30,840 Sim. 62 00:02:30,869 --> 00:02:32,348 Merda. Por que eu perguntei? 63 00:02:32,372 --> 00:02:34,675 Muito bem, então eu tenho outro. Quando ? 64 00:02:34,700 --> 00:02:36,000 Por que você gostaria de saber disso? 65 00:02:36,015 --> 00:02:37,753 Eu quase fui morto o tempo todo 66 00:02:37,816 --> 00:02:40,836 e grito: "Não hoje!", É minha coisa. 67 00:02:40,856 --> 00:02:42,656 É o ponto de virada de cada batalha, 68 00:02:42,680 --> 00:02:44,530 mas agora que sei Que eu vou morrer, 69 00:02:44,545 --> 00:02:46,421 não posso dizer Com a mesma confiança. 70 00:02:46,432 --> 00:02:48,652 Eu só quero saber Quando posso 71 00:02:48,670 --> 00:02:49,687 usar esta frase e quando não posso. 72 00:02:49,720 --> 00:02:51,963 Nossa política é para não dizer às 73 00:02:51,980 --> 00:02:54,454 pessoas o momento em que as 74 00:02:54,470 --> 00:02:55,743 circunstâncias Desde a morte deles, 75 00:02:55,765 --> 00:02:57,237 isso se vira mal, mas para amigos 76 00:02:57,254 --> 00:02:59,913 especiais, temos permissão Para dar a você um desses ... 77 00:03:00,037 --> 00:03:01,237 Medalhões de destino. 78 00:03:01,250 --> 00:03:04,590 Nós não comemos, funciona Para 25 perguntas sim 79 00:03:04,612 --> 00:03:07,083 ou não, brilha verde para sim e vermelho para não. 80 00:03:07,099 --> 00:03:09,103 Acabei de escolher essas cores 81 00:03:09,125 --> 00:03:10,425 Alegrando, mas acho que eles andam. 82 00:03:10,650 --> 00:03:14,731 E ele explode violentamente Após a 83 00:03:14,750 --> 00:03:16,795 25ª pergunta, lembre -se das regras 84 00:03:16,810 --> 00:03:18,520 e certifique -se de levar a conta. 85 00:03:19,730 --> 00:03:21,302 Desculpe, eu sei que você não faz isso. 86 00:03:21,335 --> 00:03:23,742 Agora vou fazer isso, certo? 87 00:03:24,460 --> 00:03:26,610 - Zut. - Você perdeu uma pergunta para isso? 88 00:03:26,625 --> 00:03:28,394 Não contou, se? 89 00:03:28,751 --> 00:03:30,091 Isso contou? 90 00:03:30,120 --> 00:03:32,972 Eu acho que nos perdemos Se não aproveitarmos esta 91 00:03:32,993 --> 00:03:35,273 oportunidade para ouvir histórias irritante para nossa mãe. 92 00:03:35,290 --> 00:03:37,690 Solicitação recusou e sinto muito que você não pode ficar. 93 00:03:37,705 --> 00:03:39,543 - Eu não vou ainda. - Mas você poderia. 94 00:03:39,570 --> 00:03:42,770 Na verdade, não posso porque Eu não preciso, e isso é pretendido. 95 00:03:42,790 --> 00:03:45,228 Você não aprendeu nada Depois de todos 96 00:03:45,300 --> 00:03:46,579 esses anos, minha pequena abóbora de amor? 97 00:03:46,630 --> 00:03:48,889 - e Pan, na boca! - É disso que estou falando. 98 00:03:48,900 --> 00:03:51,838 Eu posso ver aquela alquimia sexual é sempre forte. 99 00:03:51,897 --> 00:03:53,566 Bravo para você, meu bom senhor. 100 00:03:53,599 --> 00:03:55,537 Não há alquimia, sexual ou outro. 101 00:03:55,600 --> 00:03:58,015 Acredite em mim, ele parece engraçado No começo, mas ele se cansa. 102 00:03:58,060 --> 00:04:00,160 Então, por que você está aqui, John, Para reconquistar? 103 00:04:00,175 --> 00:04:02,122 Porque você tem que saber que isso não vai acontecer. 104 00:04:02,184 --> 00:04:03,320 Ou isso vai acontecer? 105 00:04:04,723 --> 00:04:07,394 Ela sempre tem Este pequeno espirro fofo, 106 00:04:07,427 --> 00:04:09,164 o espirro de pequeno rato? 107 00:04:09,198 --> 00:04:10,901 Ele me deixou louco por desejo, as 108 00:04:10,941 --> 00:04:12,545 duas primeiras vezes, de qualquer maneira. 109 00:04:12,605 --> 00:04:13,855 Para mim também. 110 00:04:13,874 --> 00:04:15,945 Fato interessante Em espirrar, esta 111 00:04:16,000 --> 00:04:18,070 é a única coisa que não posso prever. 112 00:04:18,100 --> 00:04:20,338 Eles são completamente Além do destino
Deixe um comentário