1 00:00:13,440 --> 00:00:15,759 É uma má notícia. 2 00:00:15,760 --> 00:00:17,520 Os rumores são verdadeiros. 3 00:00:19,440 --> 00:00:22,679 Sweyn deslizou sua escolta fora de Orleans. 4 00:00:22,680 --> 00:00:25,000 Ele foi para o chão em algum lugar da França. 5 00:00:27,200 --> 00:00:30,559 Se ele está criando um exército contra você, Ele está fazendo isso bem fora de vista. 6 00:00:30,560 --> 00:00:31,920 Eu preciso saber se é verdade. 7 00:00:33,800 --> 00:00:34,840 Encontre -o. 8 00:00:36,200 --> 00:00:37,600 Quando eu o encontro ... 9 00:00:39,800 --> 00:00:41,280 .. O que você quer que eu faça? 10 00:00:47,880 --> 00:00:49,880 Eu quero que você tenha certeza absoluta. 11 00:01:02,360 --> 00:01:04,439 As crianças estarão em mãos seguras, Edith. 12 00:01:04,440 --> 00:01:06,120 Vou cuidar deles eu mesmo. 13 00:01:07,160 --> 00:01:09,600 - Obrigado. - Você não precisa ir com ele. 14 00:01:11,080 --> 00:01:12,719 Ainda há tempo para mudar de idéia. 15 00:01:12,720 --> 00:01:14,719 Se isso fosse Godwin, E se fosse tão importante, 16 00:01:14,720 --> 00:01:15,799 Você não faria o mesmo? 17 00:01:15,800 --> 00:01:16,840 Porta abre 18 00:01:18,080 --> 00:01:20,880 Edith, o clima entre nós E a Normandia está piorando. 19 00:01:22,000 --> 00:01:25,200 Precisamos navegar agora, ou há Sem dizer onde vamos pousar. 20 00:01:28,080 --> 00:01:29,160 Edith, apresse -se agora. 21 00:01:40,000 --> 00:01:42,840 - Eles estão chegando! Pegue o vagão! - Vamos lá, eles estão chegando! 22 00:01:45,720 --> 00:01:48,160 Homem: Estamos sob ataque! 23 00:01:50,080 --> 00:01:52,720 Cavalos vizinhos em meio a comoção 24 00:01:53,960 --> 00:01:55,280 Objeto atinge o vagão 25 00:02:02,440 --> 00:02:04,320 Vamos, Edith! 26 00:02:07,040 --> 00:02:08,600 O homem grita 27 00:02:10,800 --> 00:02:11,880 Pegue as facas, rapidamente! 28 00:02:17,200 --> 00:02:18,320 Atenção! 29 00:02:23,840 --> 00:02:26,360 Por que você tem que entregar A mensagem para a Normandia você mesmo? 30 00:02:27,800 --> 00:02:30,560 Quando William descobrir, Eu preciso ver a reação dele. 31 00:02:32,200 --> 00:02:35,080 Você me disse que William Nem quer a coroa. 32 00:02:36,760 --> 00:02:38,280 Eu preciso estar lá, Edith. 33 00:02:40,320 --> 00:02:44,079 Eu preciso ver isso em seus olhos. Você tem que estar lá comigo. 34 00:02:44,080 --> 00:02:45,520 Eu preciso de você. 35 00:02:48,160 --> 00:02:49,240 Ele geme 36 00:02:54,000 --> 00:02:55,800 Cavalos vizinhos 37 00:02:57,840 --> 00:02:58,920 Edith! 38 00:03:07,920 --> 00:03:09,280 Edith ruge 39 00:03:20,760 --> 00:03:23,319 O homem grita 40 00:03:23,320 --> 00:03:24,720 Outro homem grita 41 00:03:26,320 --> 00:03:28,000 William? 42 00:03:29,560 --> 00:03:32,359 - O que está acontecendo? - Precisamos voltar para a Normandia, rapidamente. 43 00:03:32,360 --> 00:03:33,800 - Onde estamos? - Grã -Bretanha. 44 00:03:36,240 --> 00:03:39,920 Eles estão chegando! Temos que nos mudar agora! Cair pra trás! 45 00:03:42,200 --> 00:03:44,839 Harold! Harold! 46 00:03:44,840 --> 00:03:46,960 Harold! 47 00:04:21,760 --> 00:04:24,760 Abordagem de cascos galopantes 48 00:04:27,920 --> 00:04:31,159 - Duke William! - Alain da Brittany. 49 00:04:31,160 --> 00:04:35,200 - Isso está fazendo? - Meus homens estão de pé. Abaixe suas armas. 50 00:04:38,880 --> 00:04:42,399 O que você acha que está fazendo, Levando meus convidados prisioneiros? 51 00:04:42,400 --> 00:04:43,839 Este foi o meu pai fazendo. 52 00:04:43,840 --> 00:04:45,799 Ele queria resgatá -los de volta para você. 53 00:04:45,800 --> 00:04:47,639 Eu não podia deixar isso acontecer. 54 00:04:47,640 --> 00:04:49,479 Agora que o rei Henry está morto, 55 00:04:49,480 --> 00:04:51,519 Normandia e Brittany não deve ser inimigos. 56 00:04:51,520 --> 00:04:56,359 - Concordo. Seu pai? - Vou explicar isso para ele. 57 00:04:56,360 --> 00:04:58,280 Leve seus homens e deixe em paz. 58 00:05:05,080 --> 00:05:06,160 Venha, Harold. 59 00:05:12,120 -->
Deixe um comentário