1 00:00:05,200 --> 00:00:09,160 Gritando, armas colidindo 2 00:00:14,480 --> 00:00:15,880 Eles estão se aproximando. 3 00:00:24,280 --> 00:00:27,319 Olhe para você - o rei tão confiante em seu plano. 4 00:00:27,320 --> 00:00:28,839 Oh, cale a boca, mãe. 5 00:00:28,840 --> 00:00:30,279 Esses relatórios dos Godwins 6 00:00:30,280 --> 00:00:33,439 Invadir no norte foi uma diversão. 7 00:00:33,440 --> 00:00:35,319 - Cale a boca, mãe! Cale-se! - Eu te disse, 8 00:00:35,320 --> 00:00:37,879 Eu gritei das vigas 9 00:00:37,880 --> 00:00:41,799 Mas ainda assim você cometeu todas as forças, toda força que tínhamos para isso. 10 00:00:41,800 --> 00:00:43,999 Deus acreditava que era verdade - Eu não posso desafiá -lo. 11 00:00:44,000 --> 00:00:45,959 Você não pode ouvi -lo. 12 00:00:45,960 --> 00:00:49,639 Está na sua cabeça. Sua pequena cabeça pequena. 13 00:00:49,640 --> 00:00:51,319 - Bata na porta. - Edward! 14 00:00:51,320 --> 00:00:52,479 Você nos perdeu tudo. 15 00:00:52,480 --> 00:00:53,599 Batendo 16 00:00:53,600 --> 00:00:54,959 Abra esta porta! 17 00:00:54,960 --> 00:00:56,000 Argh! 18 00:00:57,160 --> 00:00:58,640 - Banging continua. - Deixe -me entrar! 19 00:00:59,800 --> 00:01:02,039 Abra a porta agora! 20 00:01:02,040 --> 00:01:03,199 Não, não, não, não ... 21 00:01:03,200 --> 00:01:05,279 Onde está minha esposa? 22 00:01:05,280 --> 00:01:06,479 Edward, onde está minha esposa?! 23 00:01:06,480 --> 00:01:09,519 Você vai se dirigir ao rei Como "Sua Majestade"! 24 00:01:09,520 --> 00:01:10,959 Não teste minha paciência. 25 00:01:10,960 --> 00:01:12,839 - Onde ela está?! - Nortúmbria e Mercia 26 00:01:12,840 --> 00:01:14,439 não representará essa invasão. 27 00:01:14,440 --> 00:01:16,639 O exército que você enviou para o norte nem sequer lutou. 28 00:01:16,640 --> 00:01:18,759 Eles estavam procurando uma desculpa. 29 00:01:18,760 --> 00:01:21,319 Os condes da Inglaterra estão contra você. 30 00:01:21,320 --> 00:01:23,959 - Não, não. - Não, não, não! 31 00:01:23,960 --> 00:01:28,800 - Não o mate. - Não tenho vontade de depor um rei e acender o caos. 32 00:01:30,280 --> 00:01:33,559 Este país precisa de estabilidade e um herdeiro legítimo. 33 00:01:33,560 --> 00:01:37,560 Você dá à Inglaterra um herdeiro, Edward, E eu vou deixar você viver. 34 00:01:40,120 --> 00:01:41,800 Agora, onde está minha esposa? 35 00:01:55,480 --> 00:01:56,599 Não! 36 00:01:56,600 --> 00:01:57,960 Edith? 37 00:02:00,120 --> 00:02:01,439 Suavemente: Harold? 38 00:02:01,440 --> 00:02:02,600 Edith? 39 00:02:04,120 --> 00:02:06,159 Edith. 40 00:02:06,160 --> 00:02:08,519 Edith, sinto muito. 41 00:02:08,520 --> 00:02:10,919 Desculpe. Sinto muito. 42 00:02:10,920 --> 00:02:12,839 Você está vivo! Você está aqui! 43 00:02:12,840 --> 00:02:14,999 - Estou aqui. Estou aqui. - Você está aqui. 44 00:02:15,000 --> 00:02:17,279 Estou aqui. Estou aqui. 45 00:02:17,280 --> 00:02:19,479 - Isso é saudável? - As crianças, elas são ...? 46 00:02:19,480 --> 00:02:23,079 Eles estão em casa. Wessex é nosso de novo, Edith. 47 00:02:23,080 --> 00:02:25,400 O nome dela é Fraya. Ela é saudável. 48 00:02:26,640 --> 00:02:27,840 Olá, Fraya. 49 00:02:43,360 --> 00:02:46,039 Magnus, Estrid, 50 00:02:46,040 --> 00:02:47,440 Olha quem está em casa. 51 00:02:57,440 --> 00:03:00,440 Vamos lá, Estrid, Magnus. Diga olá para sua mãe. 52 00:03:04,680 --> 00:03:06,959 Magnus. 53 00:03:06,960 --> 00:03:08,760 Eu senti muito a sua falta. 54 00:03:11,000 --> 00:03:12,760 Sinto muito por ter passado tanto tempo. 55 00:03:13,960 --> 00:03:17,760 Estrid, você gostaria Para conhecer sua irmã, Fraya? 56 00:03:23,800 --> 00:03:26,559 Eu me lembro de uma garotinha que amavam cavalos. 57 00:03:26,560 --> 00:03:28,879 E, de fato, ela tinha o seu próprio Pequeno feito de madeira, 58 00:03:28,880 --> 00:03:31,000 e seu nome era Agnes. 59 00:03:32,880 --> 00:03:34,000 É Edith. 60 00:03:37,720 --> 00:03:39,160 Aqui. 61 00:03:52,920 --> 00:03:56,320 Vo
Deixe um comentário