1 00:00:02,600 --> 00:00:07,639 Este programa contém violento prolongado cenas desde o início e alguma linguagem forte 2 00:00:07,640 --> 00:00:10,360 Homens gritam 3 00:00:12,920 --> 00:00:14,320 O homem grita 4 00:00:41,760 --> 00:00:43,480 William! 5 00:00:48,720 --> 00:00:49,880 Harold! 6 00:02:00,400 --> 00:02:04,000 Homens feridos gemem e tosse 7 00:02:05,240 --> 00:02:06,840 Ele estremece 8 00:02:13,360 --> 00:02:14,719 Qualquer tempo seria bom. 9 00:02:14,720 --> 00:02:18,439 - Você quer que seja feito rápido ou bem? - Eu quero terminado. 10 00:02:18,440 --> 00:02:21,559 Se você insistir em caminhar em espadas, meu senhor, 11 00:02:21,560 --> 00:02:23,759 - Não há muito eu posso ... - Havia três deles, Fitz, 12 00:02:23,760 --> 00:02:26,640 - Tudo ao mesmo tempo. - Sorte, não foram quatro, então, hmm? 13 00:02:28,240 --> 00:02:31,160 Se você fosse meio rápido com o seu espada como você é com sua inteligência ... 14 00:02:47,640 --> 00:02:48,679 William, você está ferido. 15 00:02:48,680 --> 00:02:51,799 Meu Senhor, tenho que terminar com seu braço. 16 00:02:51,800 --> 00:02:53,000 Não é nada. 17 00:02:55,440 --> 00:02:57,640 Sim, Matilda. 18 00:03:00,600 --> 00:03:02,320 Você recebeu um convite. 19 00:03:03,880 --> 00:03:05,319 Para onde? 20 00:03:05,320 --> 00:03:06,800 Inglaterra. 21 00:03:07,920 --> 00:03:09,679 Seu primo Edward é o novo rei deles. 22 00:03:09,680 --> 00:03:10,839 Ele está prestes a ser coroado. 23 00:03:10,840 --> 00:03:13,399 Você foi convidado para a coroação. 24 00:03:13,400 --> 00:03:15,319 Eles querem que eu viaje TODO o caminho até isso? 25 00:03:15,320 --> 00:03:17,240 Aparentemente, eles fazem. 26 00:03:18,400 --> 00:03:20,359 Quando você por último tem alguma palavra deles? 27 00:03:20,360 --> 00:03:22,439 Eu acho que nunca tive palavra deles. 28 00:03:22,440 --> 00:03:25,879 Eu os conheci brevemente Quando eles estavam aqui no exílio, 29 00:03:25,880 --> 00:03:27,919 Mas Edward e eu éramos apenas crianças. 30 00:03:27,920 --> 00:03:30,199 O que você acha que eles querem? 31 00:03:30,200 --> 00:03:31,239 Não faço ideia. 32 00:03:31,240 --> 00:03:33,840 O que eu conheço da Inglaterra? 33 00:03:48,400 --> 00:03:50,200 Moscas zumbido 34 00:04:06,160 --> 00:04:08,040 É um massacre. 35 00:04:18,400 --> 00:04:20,400 Harold, o que está acontecendo? 36 00:04:25,760 --> 00:04:27,279 Ele se esforça 37 00:04:27,280 --> 00:04:28,480 A espada! 38 00:04:34,400 --> 00:04:36,519 Tostig, dê uma olhada nisso. O que você acha? 39 00:04:36,520 --> 00:04:40,119 - O metal? - A moagem é bastante áspera. 40 00:04:40,120 --> 00:04:42,039 Não é nosso. 41 00:04:42,040 --> 00:04:44,040 - Mercia? - Mercia. 42 00:04:45,320 --> 00:04:47,399 Mas por que Mercia quebraria a paz acordo? 43 00:04:47,400 --> 00:04:49,519 Eles perderam tudo para a coroa. 44 00:04:49,520 --> 00:04:51,840 Exatamente, É por isso que temos que contar ao pai. 45 00:04:54,680 --> 00:04:56,320 Tostig, onde está Sweyn? 46 00:04:58,120 --> 00:05:00,240 Ele se convidou para outro casamento. 47 00:05:04,960 --> 00:05:06,519 Sweyn, você está aí? 48 00:05:06,520 --> 00:05:07,640 Sim. 49 00:05:08,800 --> 00:05:10,239 Sweyn ri 50 00:05:10,240 --> 00:05:11,759 Eu não sabia que você foi convidado. 51 00:05:11,760 --> 00:05:13,199 Eu duvido muito que você tenha sido convidado. 52 00:05:13,200 --> 00:05:14,719 Sweyn, o que você tem feito? 53 00:05:14,720 --> 00:05:16,919 Definando a noiva, Como é o meu direito como Senhor. 54 00:05:16,920 --> 00:05:19,079 Tenho certeza que o pai ficará emocionado. 55 00:05:19,080 --> 00:05:21,199 - O pai não precisa saber sobre isso. - que você é um constrangimento? 56 00:05:21,200 --> 00:05:23,959 Oh, puxe sua cabeça para fora de sua bunda, Harold! 57 00:05:23,960 --> 00:05:25,879 Seu sangue não é diferente. 58 00:05:25,880 --> 00:05:28,879 E, além disso, Ela adorava cada minuto disso. 59 00:05:28,880 --> 00:05:30,319 Não estou entrando nisso com você. 60 00:05:30,320 -
Deixe um comentário