Kaosun Anatomisi 1×8

1
00:00:16,760 --> 00:00:18,520
Alá,
envia bênçãos ao nosso mestre.

2
00:00:30,600 --> 00:00:31,680
Amém.

3
00:00:36,120 --> 00:00:37,920
Que ela descanse no Paraíso,
irmão.

4
00:00:38,000 --> 00:00:39,960
Obrigado.
Que os vivos tenham forças.

5
00:00:44,440 --> 00:00:47,200
Pelo menos a alma dela encontrou
um pouco de paz agora.

6
00:00:48,320 --> 00:00:50,320
Que Alá lhe conceda
um lugar no Paraíso.

7
00:00:51,080 --> 00:00:52,160
Amém.

8
00:01:01,360 --> 00:01:06,240
ANATOMIA DO CAOS

9
00:01:09,640 --> 00:01:10,880
Sinceramente,

10
00:01:10,960 --> 00:01:14,560
ainda bem que fiz meu último tratamento
facial antes de todo esse caos,

11
00:01:14,640 --> 00:01:16,680
minha pele está radiante.
Não é, doutor?

12
00:01:16,960 --> 00:01:18,080
Opinião profissional?

13
00:01:18,280 --> 00:01:20,240
Por que você está tão tranquila,
Deren?

14
00:01:20,320 --> 00:01:21,400
Por quê?

15
00:01:21,720 --> 00:01:24,160
Você tem noção
do que está prestes a fazer?

16
00:01:25,200 --> 00:01:26,280
Tenho sim.

17
00:01:26,640 --> 00:01:28,760
Sai o Estado oculto,
entra o Estado Deren.

18
00:01:30,240 --> 00:01:31,360
Meu Deus.

19
00:01:32,000 --> 00:01:33,040
Pois é.

20
00:01:33,120 --> 00:01:34,760
Juro, olho no espelho,

21
00:01:34,960 --> 00:01:37,760
tento ser objetiva.
Sou uma fugitiva, estou ferida,

22
00:01:38,440 --> 00:01:40,080
mas ainda sou bonita, certo?

23
00:01:40,160 --> 00:01:42,120
Ainda tenho o charme,
não é, doutor?

24
00:01:42,600 --> 00:01:44,160
Você ainda tem o charme, Deren.

25
00:01:47,040 --> 00:01:48,160
Tudo bem.

26
00:01:53,520 --> 00:01:54,560
Ozan.

27
00:01:57,840 --> 00:01:58,920
Aliás,

28
00:01:59,280 --> 00:02:01,280
fico feliz
que tenha encontrado sua irmã.

29
00:02:04,960 --> 00:02:06,160
Obrigado, Deren.

30
00:02:10,080 --> 00:02:11,160
Estou pronto.

31
00:02:11,520 --> 00:02:12,600
Pode começar.

32
00:02:12,680 --> 00:02:13,800
Certo.

33
00:02:26,200 --> 00:02:28,800
- Se estiver pronta, vou começar.
- Sim, estou pronta.

34
00:02:29,560 --> 00:02:31,320
Certo, estamos gravando.

35
00:02:32,080 --> 00:02:33,720
Olá a todos que estão assistindo.

36
00:02:33,800 --> 00:02:34,960
Sou Deren Özbekli.

37
00:02:35,720 --> 00:02:37,640
Alguns de vocês
talvez já me conheçam.

38
00:02:37,720 --> 00:02:38,800
E quem não conhece,

39
00:02:38,880 --> 00:02:42,080
bem, acho que vai me conhecer
muito bem depois deste vídeo.

40
00:02:43,000 --> 00:02:45,040
Primeiro, quero começar
pedindo desculpas

41
00:02:45,120 --> 00:02:48,000
aos meus colegas youtubers,
porque está claro

42
00:02:48,320 --> 00:02:50,560
que vamos dominar as tendências
por um tempo.

43
00:02:51,200 --> 00:02:52,400
Porque eu vou revelar

44
00:02:52,720 --> 00:02:55,480
alguns segredos bem estranhos
sobre o submundo do crime

45
00:02:55,560 --> 00:02:58,520
e suas ligações
com instituições do governo.

46
00:03:04,880 --> 00:03:06,400
Obrigado por tudo que fez.

47
00:03:06,640 --> 00:03:08,320
Obrigado, senhor. Somos gratos.

48
00:03:08,520 --> 00:03:12,080
Vou editar a entrevista e publicar
no momento certo. Não se preocupe.

49
00:03:13,040 --> 00:03:14,120
Ozan.

50
00:03:14,520 --> 00:03:16,040
Você sofreu muito.

51
00:03:16,800 --> 00:03:19,080
Agora é hora de se reerguer.
Chegou a hora.

52
00:03:19,640 --> 00:03:20,800
Tudo vai dar certo.

53
00:03:20,960 --> 00:03:22,640
Eu vou cuidar de tudo. Prometo.

54
00:03:23,120 --> 00:03:25,040
- Muito obrigado pelo apoio.
- De nada.

55
00:03:25,200 --> 00:03:26,640
- Obrigado.
- A gente se vê.

56
00:03:37,480 --> 00:03:40,520
Ela também disse no vídeo que você
não cometeu o assassinato?

57
00:03:41,080 --> 00:03:42,160
Disse, Asli.

58
00:03:43,280 --> 00:03:45,320
Então você não é
mais um fugitivo, Ozan.

59
00:03:45,400 --> 00:03:47,040
Finalmente estamos livres agora.

60
00:03:47,120 --> 00:03:50,400
Podemos deixar tudo isso para trás
e nunca mais ver essas pessoas,

61
00:03:50,480 --> 00:03:52,440
especialmente
aquela lunática da Deren.

62
00:03:56,560 --> 00:03:57,640
Ozan.

63
00:03:58,000 --> 00:03:59,240
Nós vamos embora, não é?

64
00:04:00,440 --> 00:04:01,640
Vamos sim, Asli.

65
00:04:02,080 --> 00:04:03,280
Vamos sim.

66
00:04:03,360 --> 00:04:06,040
Mas eu preciso falar
com o Kenan antes.

67
00:04:06,280 --> 00:04:07,320
Tudo bem.

68
00:04:35,120 --> 00:04:36,240
Salam alaikum.

69
00:04:36,320 --> 00:04:38,720
Alaikum salam, doutor.
Vamos conversar.

70
00:04:38,800 --> 00:04:39,840
É um bom momento?

71
00:04:39,920 --> 00:04:41,040
É sim, vamos.

72
00:04:49,560 --> 00:04:50,720
O que foi?

73
00:04:52,680 --> 00:04:54,480
Você deve ter brigado com a Asli.

74
00:04:54,560 --> 00:04:55,720
Não, estamos bem.

75
00:05:00,960 --> 00:05:03,040
Só estávamos dizendo
que já deveríamos ir.

76
00:05:03,600 --> 00:05:04,720
Foi o que combinamos.

77
00:05:07,920 --> 00:05:09,040
Vão embora, é?

78
00:05:09,120 --> 00:05:10,880
Assim que o vídeo estiver pronto.

79
00:05:14,120 --> 00:05:16,400
Fiz o meu melhor
desde que tudo isso estourou.

80
00:05:16,480 --> 00:05:18,440
Encontrei minha irmã,
fizemos o vídeo.

81
00:05:18,600 --> 00:05:21,000
Aqueles desgraçados vão pagar
pelo que fizeram.

82
00:05:22,640 --> 00:05:24,440
E eu vou recuperar
minha liberdade.

83
00:05:37,800 --> 00:05:40,520
Um cara decente como você,
como companheiro de estrada,

84
00:05:40,600 --> 00:05:43,080
não é fácil de encontrar.
Lembre-se disso, doutor.

85
00:05:44,040 --> 00:05:45,080
Quer dizer,

86
00:05:47,480 --> 00:05:49,080
tem razão, você precisa ir.

87
00:06:08,680 --> 00:06:10,320
- Quem é?
- A Morte.

88
00:06:11,200 --> 00:06:12,920
O que foi? Liguei cedo demais?

89
00:06:13,520 --> 00:06:16,160
Rapaz, você ainda treme
só de ouvir minha voz.

90
00:06:16,800 --> 00:06:18,960
O que vai fazer
quando vir o meu rosto?

91
00:06:19,720 --> 00:06:23,240
Será que tem coragem de olhar direto
pra mim, seu covarde miserável?

92
00:06:24,080 --> 00:06:26,160
Claro que tenho,
não se preocupe com isso.

93
00:06:26,400 --> 00:06:28,840
Não tiro minha coragem
de pós e pílulas como você,

94
00:06:28,920 --> 00:06:30,040
a minha vem de dentro.

95
00:06:30,120 --> 00:06:32,040
Vem do meu coração.
E você sabe disso.

96
00:06:32,120 --> 00:06:33,560
Agora me escute com atenção.

97
00:06:33,840 --> 00:06:35,040
Hoje ou amanhã,

98
00:06:35,760 --> 00:06:38,800
um jornalista vai publicar
um vídeo na internet.

99
00:06:39,400 --> 00:06:41,720
Você,
aquele filho da puta do Tufan,

100
00:06:42,120 --> 00:06:44,640
toda a sujeira de vocês,
toda a podridão,

101
00:06:45,080 --> 00:06:47,280
todas as conexões
sujas que criaram...

102
00:06:47,480 --> 00:06:50,000
Eu prometo,
tudo vai vir à tona, uma por uma.

103
00:06:50,520 --> 00:06:52,280
Assim que o vídeo for publicado,

104
00:06:52,960 --> 00:06:55,040
eles vão lançar uma operação
contra vocês.

105
00:06:55,240 --> 00:06:57,080
Eu liguei pra te avisar,

106
00:06:57,560 --> 00:06:59,560
então não deixe
a polícia te pegar, Riza.

107
00:06:59,640 --> 00:07:00,760
Não vá pra prisão.

108
00:07:01,320 --> 00:07:04,760
Eu é que vou te matar
com as minhas próprias mãos, seu verme.

109
00:07:04,960 --> 00:07:07,680
Se estava tão ansioso,
por que fugiu, seu desgraçado?

110
00:07:08,080 --> 00:07:10,360
Por que fugiu?
Podia ter me enfrentado!

111
00:07:10,600 --> 00:07:13,280
É exatamente por isso
que estou divulgando esse vídeo.

112
00:07:13,640 --> 00:07:14,800
Entendeu?

113
00:07:14,880 --> 00:07:16,360
Todo esse tempo, até hoje,


Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *