1 00:00:16,760 --> 00:00:18,520 Alá, envia bênçãos ao nosso mestre. 2 00:00:30,600 --> 00:00:31,680 Amém. 3 00:00:36,120 --> 00:00:37,920 Que ela descanse no Paraíso, irmão. 4 00:00:38,000 --> 00:00:39,960 Obrigado. Que os vivos tenham forças. 5 00:00:44,440 --> 00:00:47,200 Pelo menos a alma dela encontrou um pouco de paz agora. 6 00:00:48,320 --> 00:00:50,320 Que Alá lhe conceda um lugar no Paraíso. 7 00:00:51,080 --> 00:00:52,160 Amém. 8 00:01:01,360 --> 00:01:06,240 ANATOMIA DO CAOS 9 00:01:09,640 --> 00:01:10,880 Sinceramente, 10 00:01:10,960 --> 00:01:14,560 ainda bem que fiz meu último tratamento facial antes de todo esse caos, 11 00:01:14,640 --> 00:01:16,680 minha pele está radiante. Não é, doutor? 12 00:01:16,960 --> 00:01:18,080 Opinião profissional? 13 00:01:18,280 --> 00:01:20,240 Por que você está tão tranquila, Deren? 14 00:01:20,320 --> 00:01:21,400 Por quê? 15 00:01:21,720 --> 00:01:24,160 Você tem noção do que está prestes a fazer? 16 00:01:25,200 --> 00:01:26,280 Tenho sim. 17 00:01:26,640 --> 00:01:28,760 Sai o Estado oculto, entra o Estado Deren. 18 00:01:30,240 --> 00:01:31,360 Meu Deus. 19 00:01:32,000 --> 00:01:33,040 Pois é. 20 00:01:33,120 --> 00:01:34,760 Juro, olho no espelho, 21 00:01:34,960 --> 00:01:37,760 tento ser objetiva. Sou uma fugitiva, estou ferida, 22 00:01:38,440 --> 00:01:40,080 mas ainda sou bonita, certo? 23 00:01:40,160 --> 00:01:42,120 Ainda tenho o charme, não é, doutor? 24 00:01:42,600 --> 00:01:44,160 Você ainda tem o charme, Deren. 25 00:01:47,040 --> 00:01:48,160 Tudo bem. 26 00:01:53,520 --> 00:01:54,560 Ozan. 27 00:01:57,840 --> 00:01:58,920 Aliás, 28 00:01:59,280 --> 00:02:01,280 fico feliz que tenha encontrado sua irmã. 29 00:02:04,960 --> 00:02:06,160 Obrigado, Deren. 30 00:02:10,080 --> 00:02:11,160 Estou pronto. 31 00:02:11,520 --> 00:02:12,600 Pode começar. 32 00:02:12,680 --> 00:02:13,800 Certo. 33 00:02:26,200 --> 00:02:28,800 - Se estiver pronta, vou começar. - Sim, estou pronta. 34 00:02:29,560 --> 00:02:31,320 Certo, estamos gravando. 35 00:02:32,080 --> 00:02:33,720 Olá a todos que estão assistindo. 36 00:02:33,800 --> 00:02:34,960 Sou Deren Özbekli. 37 00:02:35,720 --> 00:02:37,640 Alguns de vocês talvez já me conheçam. 38 00:02:37,720 --> 00:02:38,800 E quem não conhece, 39 00:02:38,880 --> 00:02:42,080 bem, acho que vai me conhecer muito bem depois deste vídeo. 40 00:02:43,000 --> 00:02:45,040 Primeiro, quero começar pedindo desculpas 41 00:02:45,120 --> 00:02:48,000 aos meus colegas youtubers, porque está claro 42 00:02:48,320 --> 00:02:50,560 que vamos dominar as tendências por um tempo. 43 00:02:51,200 --> 00:02:52,400 Porque eu vou revelar 44 00:02:52,720 --> 00:02:55,480 alguns segredos bem estranhos sobre o submundo do crime 45 00:02:55,560 --> 00:02:58,520 e suas ligações com instituições do governo. 46 00:03:04,880 --> 00:03:06,400 Obrigado por tudo que fez. 47 00:03:06,640 --> 00:03:08,320 Obrigado, senhor. Somos gratos. 48 00:03:08,520 --> 00:03:12,080 Vou editar a entrevista e publicar no momento certo. Não se preocupe. 49 00:03:13,040 --> 00:03:14,120 Ozan. 50 00:03:14,520 --> 00:03:16,040 Você sofreu muito. 51 00:03:16,800 --> 00:03:19,080 Agora é hora de se reerguer. Chegou a hora. 52 00:03:19,640 --> 00:03:20,800 Tudo vai dar certo. 53 00:03:20,960 --> 00:03:22,640 Eu vou cuidar de tudo. Prometo. 54 00:03:23,120 --> 00:03:25,040 - Muito obrigado pelo apoio. - De nada. 55 00:03:25,200 --> 00:03:26,640 - Obrigado. - A gente se vê. 56 00:03:37,480 --> 00:03:40,520 Ela também disse no vídeo que você não cometeu o assassinato? 57 00:03:41,080 --> 00:03:42,160 Disse, Asli. 58 00:03:43,280 --> 00:03:45,320 Então você não é mais um fugitivo, Ozan. 59 00:03:45,400 --> 00:03:47,040 Finalmente estamos livres agora. 60 00:03:47,120 --> 00:03:50,400 Podemos deixar tudo isso para trás e nunca mais ver essas pessoas, 61 00:03:50,480 --> 00:03:52,440 especialmente aquela lunática da Deren. 62 00:03:56,560 --> 00:03:57,640 Ozan. 63 00:03:58,000 --> 00:03:59,240 Nós vamos embora, não é? 64 00:04:00,440 --> 00:04:01,640 Vamos sim, Asli. 65 00:04:02,080 --> 00:04:03,280 Vamos sim. 66 00:04:03,360 --> 00:04:06,040 Mas eu preciso falar com o Kenan antes. 67 00:04:06,280 --> 00:04:07,320 Tudo bem. 68 00:04:35,120 --> 00:04:36,240 Salam alaikum. 69 00:04:36,320 --> 00:04:38,720 Alaikum salam, doutor. Vamos conversar. 70 00:04:38,800 --> 00:04:39,840 É um bom momento? 71 00:04:39,920 --> 00:04:41,040 É sim, vamos. 72 00:04:49,560 --> 00:04:50,720 O que foi? 73 00:04:52,680 --> 00:04:54,480 Você deve ter brigado com a Asli. 74 00:04:54,560 --> 00:04:55,720 Não, estamos bem. 75 00:05:00,960 --> 00:05:03,040 Só estávamos dizendo que já deveríamos ir. 76 00:05:03,600 --> 00:05:04,720 Foi o que combinamos. 77 00:05:07,920 --> 00:05:09,040 Vão embora, é? 78 00:05:09,120 --> 00:05:10,880 Assim que o vídeo estiver pronto. 79 00:05:14,120 --> 00:05:16,400 Fiz o meu melhor desde que tudo isso estourou. 80 00:05:16,480 --> 00:05:18,440 Encontrei minha irmã, fizemos o vídeo. 81 00:05:18,600 --> 00:05:21,000 Aqueles desgraçados vão pagar pelo que fizeram. 82 00:05:22,640 --> 00:05:24,440 E eu vou recuperar minha liberdade. 83 00:05:37,800 --> 00:05:40,520 Um cara decente como você, como companheiro de estrada, 84 00:05:40,600 --> 00:05:43,080 não é fácil de encontrar. Lembre-se disso, doutor. 85 00:05:44,040 --> 00:05:45,080 Quer dizer, 86 00:05:47,480 --> 00:05:49,080 tem razão, você precisa ir. 87 00:06:08,680 --> 00:06:10,320 - Quem é? - A Morte. 88 00:06:11,200 --> 00:06:12,920 O que foi? Liguei cedo demais? 89 00:06:13,520 --> 00:06:16,160 Rapaz, você ainda treme só de ouvir minha voz. 90 00:06:16,800 --> 00:06:18,960 O que vai fazer quando vir o meu rosto? 91 00:06:19,720 --> 00:06:23,240 Será que tem coragem de olhar direto pra mim, seu covarde miserável? 92 00:06:24,080 --> 00:06:26,160 Claro que tenho, não se preocupe com isso. 93 00:06:26,400 --> 00:06:28,840 Não tiro minha coragem de pós e pílulas como você, 94 00:06:28,920 --> 00:06:30,040 a minha vem de dentro. 95 00:06:30,120 --> 00:06:32,040 Vem do meu coração. E você sabe disso. 96 00:06:32,120 --> 00:06:33,560 Agora me escute com atenção. 97 00:06:33,840 --> 00:06:35,040 Hoje ou amanhã, 98 00:06:35,760 --> 00:06:38,800 um jornalista vai publicar um vídeo na internet. 99 00:06:39,400 --> 00:06:41,720 Você, aquele filho da puta do Tufan, 100 00:06:42,120 --> 00:06:44,640 toda a sujeira de vocês, toda a podridão, 101 00:06:45,080 --> 00:06:47,280 todas as conexões sujas que criaram... 102 00:06:47,480 --> 00:06:50,000 Eu prometo, tudo vai vir à tona, uma por uma. 103 00:06:50,520 --> 00:06:52,280 Assim que o vídeo for publicado, 104 00:06:52,960 --> 00:06:55,040 eles vão lançar uma operação contra vocês. 105 00:06:55,240 --> 00:06:57,080 Eu liguei pra te avisar, 106 00:06:57,560 --> 00:06:59,560 então não deixe a polícia te pegar, Riza. 107 00:06:59,640 --> 00:07:00,760 Não vá pra prisão. 108 00:07:01,320 --> 00:07:04,760 Eu é que vou te matar com as minhas próprias mãos, seu verme. 109 00:07:04,960 --> 00:07:07,680 Se estava tão ansioso, por que fugiu, seu desgraçado? 110 00:07:08,080 --> 00:07:10,360 Por que fugiu? Podia ter me enfrentado! 111 00:07:10,600 --> 00:07:13,280 É exatamente por isso que estou divulgando esse vídeo. 112 00:07:13,640 --> 00:07:14,800 Entendeu? 113 00:07:14,880 --> 00:07:16,360 Todo esse tempo, até hoje,
Deixe um comentário