Kaosun Anatomisi 1×3

1
00:02:25,960 --> 00:02:27,000
Meu filho.

2
00:02:27,680 --> 00:02:30,960
Nossa, olha s? para voc?.
Caramba! Caramba, caramba.

3
00:02:31,160 --> 00:02:33,080
Esse ? meu le?o.
Que orgulho de voc?.

4
00:02:35,400 --> 00:02:36,520
Minha nossa.

5
00:02:36,600 --> 00:02:39,440
Meu garoto cresceu e aqui est?,
visitando o pai.

6
00:02:39,520 --> 00:02:40,960
Voc? me deixa t?o orgulhoso.

7
00:02:41,120 --> 00:02:42,800
- Sua ferida cicatrizou?
- Sim!

8
00:02:42,880 --> 00:02:45,280
Muito bem, garoto!
Nossa, incr?vel!

9
00:02:45,680 --> 00:02:47,640
Voc? ? uma b?n??o.
Estou orgulhoso.

10
00:02:47,800 --> 00:02:49,560
Voc? ? um le?o, garoto.
Um campe?o.

11
00:02:50,080 --> 00:02:51,200
Um verdadeiro campe?o.

12
00:02:51,560 --> 00:02:53,440
- Minha Nazmiye.
- Meu amor.

13
00:02:53,760 --> 00:02:54,920
Voc? est? bem?

14
00:02:55,000 --> 00:02:56,320
Estou bem, sim.

15
00:02:57,880 --> 00:02:58,960
Vamos nos sentar.

16
00:02:59,040 --> 00:03:00,360
Vamos, campe?o. Vamos.

17
00:03:00,440 --> 00:03:01,480
Nossa.

18
00:03:10,520 --> 00:03:12,080
Espero que sejam boas not?cias.

19
00:03:17,440 --> 00:03:18,880
N?o, s?o m?s not?cias, Kenan.

20
00:03:21,640 --> 00:03:22,840
O que aconteceu?

21
00:03:24,880 --> 00:03:27,320
Lembra do incidente
que comentaram no notici?rio?

22
00:03:27,720 --> 00:03:28,800
O qu??

23
00:03:29,480 --> 00:03:31,520
Quando o Haldun
machucou aquela mulher?

24
00:03:31,600 --> 00:03:32,680
Sim?

25
00:03:33,000 --> 00:03:34,160
Ent?o...

26
00:03:34,360 --> 00:03:35,760
O irm?o daquela mulher,

27
00:03:36,080 --> 00:03:37,520
o m?dico do hospital...

28
00:03:40,240 --> 00:03:41,680
Ele foi atr?s do Haldun.

29
00:03:44,000 --> 00:03:45,080
O qu??

30
00:03:57,120 --> 00:03:58,200
Isso ? muito pesado.

31
00:04:00,480 --> 00:04:02,560
Meu Riza, meu irm?o...

32
00:04:04,160 --> 00:04:06,920
Ele sofreu com a m?e do filho
e agora sofre com o filho.

33
00:04:07,480 --> 00:04:09,160
O que vai acontecer agora, Kenan?

34
00:04:10,480 --> 00:04:12,320
Nada de bom vai sair disso,
Nazmiye.

35
00:04:12,840 --> 00:04:14,040
N?o pode ser bom.

36
00:04:15,440 --> 00:04:16,640
Ele perdeu o filho.

37
00:04:20,160 --> 00:04:25,000
ANATOMIA DO CAOS

38
00:04:26,680 --> 00:04:27,920
- Deren.
- Sim?

39
00:04:28,000 --> 00:04:29,120
Perguntei por a?...

40
00:04:29,600 --> 00:04:31,880
O m?dico n?o disse
de quem recebeu a arma.

41
00:04:33,040 --> 00:04:34,200
Para proteger a Selin?

42
00:04:35,000 --> 00:04:36,080
Bem, poxa vida.

43
00:04:40,120 --> 00:04:42,240
Fiquei navegando na internet
por duas horas

44
00:04:42,320 --> 00:04:43,760
e n?o achei nada sobre isso.

45
00:04:43,840 --> 00:04:46,280
N?o vai sair
nas not?cias t?o cedo.

46
00:04:46,360 --> 00:04:48,480
Por qu?? O Haldun
n?o merece ser noticiado?

47
00:04:48,680 --> 00:04:50,080
Para que n?o vire bagun?a.

48
00:04:53,120 --> 00:04:54,560
E os caras que fizeram isso?

49
00:04:54,760 --> 00:04:56,400
Est?o se mantendo fora de vista.

50
00:04:56,600 --> 00:04:59,040
V?o fugir para a Europa.
Esperam not?cias nossas.

51
00:04:59,120 --> 00:05:00,200
Gosto disso.

52
00:05:00,880 --> 00:05:04,120
Tamb?m liguei para o irm?o Riza.
Ele n?o atende ningu?m.

53
00:05:04,200 --> 00:05:05,320
Faz sentido.

54
00:05:05,600 --> 00:05:08,080
Ele amava aquele garoto
de um jeito anormal, sabe.

55
00:05:11,240 --> 00:05:12,600
Bem, pensando bem,

56
00:05:13,240 --> 00:05:15,880
talvez, de algum modo,
ainda fizemos um favor a ele.

57
00:05:15,960 --> 00:05:18,760
Ele era um verdadeiro p? no saco,
n?o posso negar.

58
00:05:18,840 --> 00:05:19,880
N?o ? mesmo?

59
00:05:19,960 --> 00:05:21,320
Deren, era filho dele.

60
00:05:21,680 --> 00:05:22,840
Ele vai desmoronar.

61
00:05:23,480 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *