Série: Jurassic World Chaos Theory
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 7.858 bytes (7,67 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:09:28
65c2ad1fbed231bc2fbb04426e681d9f68ee3a9aTamanho: 7.858 bytes (7,67 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:09:28
Ver trecho da legenda: Jurassic World Chaos Theory 2×8 HIC PTBR
1
00:01:33,176 --> 00:01:34,928
{n8}Pronto.
2
00:01:35,011 --> 00:01:38,139
{n8}Capitão Lang trouxe os dinossauros
subindo este rio secreto,
3
00:01:38,807 --> 00:01:40,683
{n8}e esse é o único lugar por perto.
4
00:01:40,767 --> 00:01:44,145
{n8}Então deve ser onde
eles pegaram o ovo de Geba e Bumpy.
5
00:02:10,713 --> 00:02:12,257
Uh...
6
00:02:12,841 --> 00:02:17,595
Oh meu Deus, esses não são
as galinhas mais fofas de todos os tempos?
7
00:02:17,679 --> 00:02:20,390
Legal. Pena que não são dinossauros.
8
00:02:20,473 --> 00:02:23,351
Você sabe, a coisa que viemos encontrar.
9
00:02:24,144 --> 00:02:25,144
Espere.
10
00:02:25,854 --> 00:02:27,063
Você ouviu isso?
11
00:02:29,482 --> 00:02:30,650
Eu não ouço nada.
12
00:02:34,154 --> 00:02:35,321
Não.
13
00:02:36,447 --> 00:02:37,448
Ben está certo.
14
00:02:38,658 --> 00:02:40,785
Parece um gerador.
15
00:02:41,536 --> 00:02:44,289
Fazendas abandonadas não precisam de geradores.
16
00:02:44,372 --> 00:02:48,459
Então, talvez, isto não seja apenas uma granja de galinhas.
17
00:02:53,172 --> 00:02:54,340
Babá, ouça.
18
00:02:54,424 --> 00:02:57,093
Achamos que encontramos
o lugar que estávamos procurando.
19
00:02:57,176 --> 00:02:59,137
Vou te enviar a localização agora.
20
00:02:59,971 --> 00:03:01,639
Alguém mais acha que é irresponsável
21
00:03:01,723 --> 00:03:04,809
levar um certo garoto de quatorze anos
lá embaixo e em perigo?
22
00:03:04,893 --> 00:03:07,145
Ela estava no rio conosco.
23
00:03:07,228 --> 00:03:10,148
E não podemos simplesmente
deixe-a aqui sozinha.
24
00:03:10,231 --> 00:03:12,650
Você está certo.
Vocês todos fiquem com Zayna.
25
00:03:12,734 --> 00:03:14,152
Vou verificar as coisas.
26
00:03:14,235 --> 00:03:17,906
Não vamos ficar para trás
enquanto você corre de cara com o perigo.
27
00:03:17,989 --> 00:03:20,158
Zayna já tem idade suficiente para decidir por si mesma.
28
00:03:20,241 --> 00:03:21,241
Certo, Zayn...
29
00:03:22,243 --> 00:03:24,454
Você não vai me deixar para trás!
30
00:03:24,537 --> 00:03:27,874
Espere! Somos mais fortes em números!
31
00:03:30,084 --> 00:03:33,296
Tudo bem. Acho que vamos todos então.
32
00:03:50,021 --> 00:03:51,439
Ei, vá devagar.
33
00:03:52,482 --> 00:03:53,775
Não é seguro.
34
00:04:08,164 --> 00:04:09,832
Eu não ouço mais isso.
35
00:04:09,916 --> 00:04:10,917
Eu também.
36
00:04:38,569 --> 00:04:39,612
Corra!
37
00:05:09,309 --> 00:05:10,893
Kenji!
38
00:05:20,320 --> 00:05:21,320
Não.
39
00:05:43,509 --> 00:05:46,179
Espere. Você ouve isso?
40
00:05:47,221 --> 00:05:48,973
Aí está de novo.
41
00:06:12,246 --> 00:06:13,956
Os dinossauros estão soltos!
42
00:06:34,977 --> 00:06:36,145
E-lá dentro!
43
00:07:06,008 --> 00:07:07,260
Uau.
44
00:07:07,343 --> 00:07:09,220
Você daria uma olhada nisso.
45
00:07:17,437 --> 00:07:19,939
Bem, acho que vamos cair.
46
00:07:20,648 --> 00:07:22,817
E Ben e Kenji?
47
00:07:22,900 --> 00:07:25,194
Não se preocupe. Tenho certeza que eles ficarão bem.
48
00:07:28,823 --> 00:07:32,368
Tem que haver outra saída
quando estivermos lá embaixo, certo?
49
00:08:40,019 --> 00:08:42,855
Eu não posso acreditar
nós ultrapassamos essas coisas, cara.
50
00:08:42,939 --> 00:08:44,023
Eu também não.
51
00:08:44,106 --> 00:08:47,401
Estou meio surpreso
você não os desafiou para uma briga.
52
00:08:47,485 --> 00:08:50,321
Sim. Pensei em tentar
algo novo para variar.
53
00:08:54,700 --> 00:08:58,621
Sammy estava certo.
Definitivamente não é apenas uma granja de galinhas.
54
00:08:59,205 --> 00:09:01,832
Parece
estamos na barriga da besta agora.
55
00:09:06,671 --> 00:09:11,342
Vou pegar essas luzes fracas
sobre os cintilantes em qualquer dia.
56
00:09:11,425 --> 00:09:15,096
Sério? Eu gostei da cintilação.
Parecia que estava em uma festa.
57
00:10:12,111 --> 00:10:15,698
Na verdade, podemos voltar para
a sala com as luzes piscando?
58
00:10:16,282 --> 00:10:19,577
O Corretor não é apenas
importando e exportando dinossauros.
59
00:10:19,660 --> 00:10:21,412
Eles também os estão criando.
60
00:10:21,495 --> 00:10:23,539
Nada como um portfólio diversificado.
61
00:10:37,553 --> 00:10:39,930
Não se preocupe, ele não pode sentir nada.
Esse líquido é...
62
00:10:40,014 --> 00:10:43,225
Eu sei como funciona a clonagem.
Aprendemos sobre isso na escola.
63
00:10:43,309 --> 00:10:44,309
Ah.
64
00:10:45,227 --> 00:10:46,812
Eu vejo.
65
00:10:46,896 --> 00:10:49,815
Bem, você conhecia os Braquiossauros
pode chegar a pesar até 20...
66
00:10:49,899 --> 00:10:52,318
Vinte elefantes? Sim. Claro que sim.
67
00:10:52,401 --> 00:10:56,113
- Aposto que você não sabe que eles podem...
- Viver até os 100 anos?
68
00:10:56,197 --> 00:10:57,948
Na verdade, eu fiz.
69
00:10:58,032 --> 00:11:00,868
Você não é o único
quem sabe das coisas, Darius.
70
00:11:00,951 --> 00:11:03,204
Supere-se, grande cérebro.
71
00:11:03,287 --> 00:11:06,374
Talvez se você parasse de se exibir
o tempo todo,
72
00:11:06,457 --> 00:11:07,917
você também saberia disso.
73
00:11:29,563 --> 00:11:30,648
Capitão Lang?
74
00:11:30,731 --> 00:11:31,732
Corra!
75
00:11:38,197 --> 00:11:39,949
Vá, vá, vá!
76
00:11:49,750 --> 00:11:50,750
O que...
77
00:13:09,413 --> 00:13:11,457
De onde veio esse Atrociraptor?
78
00:13:11,540 --> 00:13:13,501
O Corretor deve saber que estamos aqui.
79
00:13:13,584 --> 00:13:15,836
Mas então por que isso
ir para Lang e não para nós?
80
00:13:39,735 --> 00:13:41,737
Uma incubadora de ovos.
81
00:13:44,657 --> 00:13:47,409
Está quente. Os ovos devem estar por perto.
82
00:13:49,286 --> 00:13:51,997
Deveríamos nos separar.
Encontraremos o ovo de Bumpy mais rápido.
83
00:13:52,081 --> 00:13:53,832
- Eu vou certo.
- Certo.
84
00:13:53,916 --> 00:13:55,000
Não, estou indo bem.
85
00:13:55,584 --> 00:13:56,794
- Certo.
- Não...
86
00:13:56,877 --> 00:13:58,671
Ben, vou para a esquerda, cara.
87
00:13:58,754 --> 00:14:01,298
Ah, certo. Quero dizer, ótimo.
88
00:15:12,411 --> 00:15:13,245
Hein?
89
00:16:24,108 --> 00:16:25,776
Geba!
90
00:16:29,238 --> 00:16:30,239
Aqui!
91
00:16:59,685 --> 00:17:01,478
- Rápido, rápido.
- Vamos.
92
00:17:01,562 --> 00:17:03,480
Volte para dentro.
93
00:17:27,421 --> 00:17:30,924
Ei, grande e velho Bary!
94
00:17:31,508 --> 00:17:33,385
Ei! Ei!
95
00:17:34,261 --> 00:17:37,181
Aqui!
96
00:17:44,730 --> 00:17:46,356
Feche a porta!
97
00:17:46,440 --> 00:17:47,691
Mas Dario!
98
00:17:57,910 --> 00:18:00,621
O que fazemos? Precisamos ajudar Dario!
99
00:18:00,704 --> 00:18:02,164
Eu sabia que você não me odiava.
100
00:18:02,664 --> 00:18:03,874
Dario!
101
00:18:07,002 --> 00:18:08,002
Eu peguei você!
102
00:18:25,938 --> 00:18:26,772
Não!
103
00:18:26,855 --> 00:18:27,898
Não!
104
00:18:27,981 --> 00:18:30,567
Não!
105
00:19:48,187 --> 00:19:49,605
Um fracasso.
106
00:20:03,869 --> 00:20:06,205
Cara, você me assustou totalmente.
107
00:20:09,416 --> 00:20:11,501
Olá? Ben?
108
00:20:12,211 --> 00:20:13,295
Você pode me ver?
109
00:20:19,259 --> 00:20:22,137
Ok, acho que isso responde à pergunta.
110
00:20:36,777 --> 00:20:39,905
Isso é o ovo do Bumpy?
111
00:20:39,988 --> 00:20:41,156
Cara!
112
00:20:42,532 --> 00:20:43,951
Ah, sim.
113
00:20:48,830 --> 00:20:49,998
- Bem...
- Não se preocupe.
114
00:20:50,082 --> 00:20:52,125
Nós vamos cuidar bem de você. OK?
115
00:20:54,503 --> 00:20:55,504
Brooklyn.
116
00:20:56,380 --> 00:20:57,380
Ben?!
117
00:20:57,923 --> 00:20:58,924
Brooklynn?
118
00:21:00,175 --> 00:21:02,552
Brooklynn! eu...
119
00:21:03,804 --> 00:21:06,682
Eu disse para você ficar longe.
Você não pode estar me seguindo assim...
120
00:21:32,124 --> 00:21:34,209
Ela está viva?
121
00:21:37,337 --> 00:21:40,674
Você sabia?
Deixe um comentário