Joanna Lumleys Silk Road Adventure 1×3

1
00:00:10,980 --> 00:00:12,899
Não sei dizer o quão
emocionante é estar aqui.

2
00:00:12,900 --> 00:00:16,219
I'm in Tehran, the capital of Iran.

3
00:00:16,220 --> 00:00:17,859
Você sabe, até dez dias atrás, não

4
00:00:17,860 --> 00:00:21,219
sabíamos se algum dia estaríamos
 able to

5
00:00:21,220 --> 00:00:23,859
come to this fabulous country, and then,

6
00:00:23,860 --> 00:00:25,379
suddenly, our visas came through, and I'm here now.

7
00:00:25,380 --> 00:00:26,620
E você também.

8
00:00:28,100 --> 00:00:32,019
Iran is pivotal to the Silk
Road and our great journey.

9
00:00:32,020 --> 00:00:35,059
Todas as idéias, todas as trocas

10
00:00:35,060 --> 00:00:36,819
culturais, toda a filosofia, toda a

11
00:00:36,820 --> 00:00:39,660
poesia vieram deste país quando era a Pérsia.

12
00:00:41,220 --> 00:00:44,139
So far on my travels along this ancient

13
00:00:44,140 --> 00:00:45,779
trade route, we've seen the glorious silk

14
00:00:45,780 --> 00:00:48,459
that made Venice the richest city in Europe.

15
00:00:48,460 --> 00:00:50,740
Puxa, Whiz.  Respect.

16
00:00:52,220 --> 00:00:55,379
We've trekked through Georgia's
Montanhas de tirar o fôlego do Cáucaso.

17
00:00:55,380 --> 00:00:56,939
Wow!

18
00:00:56,940 --> 00:00:59,939
And wondered at the glittering
Torres do Azerbaijão moderno.

19
00:00:59,940 --> 00:01:02,859
It's magic.

20
00:01:02,860 --> 00:01:05,179
Agora, finalmente, no Incrível Irã, estaremos

21
00:01:05,180 --> 00:01:09,459
explorando o ancient wonders of Persepolis.

22
00:01:09,460 --> 00:01:11,499
Quero dizer, a escala

23
00:01:11,500 --> 00:01:13,099
disso, é incrível.

24
00:01:13,100 --> 00:01:16,699
I'll find a surprisingly Twist
familiar ao comércio de seda.

25
00:01:16,700 --> 00:01:20,019
Christian Lacroix.
Lacroix, Sweetie, Lacroix.

26
00:01:20,020 --> 00:01:23,619
And in an enchanting city,
Existem celebrações noturnas.

27
00:01:23,620 --> 00:01:26,739
Uma ocasião realmente
especial. I've gate-crashed it.

28
00:01:26,740 --> 00:01:28,260
Graças a Deus eu me vesti.

29
00:01:29,460 --> 00:01:31,620
Join me on my Silk Road Adventure!

30
00:01:39,260 --> 00:01:41,259
A Pérsia, como o Irã costumava ser chamado,

31
00:01:41,260 --> 00:01:43,779
era famosa por sua riqueza e sofisticação e

32
00:01:43,780 --> 00:01:47,180
era o coração espancador da Rota da Seda.

33
00:01:49,980 --> 00:01:51,779
Starting from its capital, Tehran,

34
00:01:51,780 --> 00:01:54,419
we'll cross deserts and visit oases to

35
00:01:54,420 --> 00:01:57,740
the ancient glorious city of Persepolis.

36
00:01:59,540 --> 00:02:02,379
O Irã está muito fora
da trilha turística típica.

37
00:02:02,380 --> 00:02:04,539
This once centre of the known

38
00:02:04,540 --> 00:02:06,780
world feels almost like a hidden state.

39
00:02:08,420 --> 00:02:10,379
Quando eu era criança, o Irã foi sintetizado

40
00:02:10,380 --> 00:02:13,459
pelo xá e sua imensa riqueza construída em

41
00:02:13,460 --> 00:02:16,740
grande parte das reservas de petróleo iranianas.

42
00:02:18,220 --> 00:02:22,579
In 1979, Ayatollah Khomeini e a

43
00:02:22,580 --> 00:02:24,139
revolução islâmica varreu o poder.

44
00:02:24,140 --> 00:02:26,899
Iran increasingly became isolated from the West

45
00:02:26,900 --> 00:02:32,059
and was later branded by George
 Bush como parte

46
00:02:32,060 --> 00:02:35,459
do "eixo do mal" e continua a ser visto por
 some

47
00:02:35,460 --> 00:02:36,980
in the West as a pariah state with nuclear ambitions.

48
00:02:39,180 --> 00:02:41,339
Eu sempre quis visitar o Irã e

49
00:02:41,340 --> 00:02:42,699
ir atrás da política e ver o

50
00:02:42,700 --> 00:02:45,539
país e as pessoas que moram lá.

51
00:02:45,540 --> 00:02:48,540
If you come here, though,
you have to conform.

52
00:02:50,740 --> 00:02:54,979
Vestido modesto e lenços de
cabeça are enforced by law in Iran

53
00:02:54,980 --> 00:02:57,019
E visitar estrangeiros não são exceção.

54
00:02:57,020 --> 00:02:59,099
Staying both

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *