1 00:00:13,490 --> 00:00:16,590 [Frank] <i> Apenas tenha um assento ali. Você gostaria de uma bebida ou ... </i> 2 00:00:16,590 --> 00:00:17,960 - [Pessoa] <i> Não. - Não? </i> 3 00:00:17,960 --> 00:00:19,830 <i> que tal um copo fresco de água? </i> 4 00:00:19,830 --> 00:00:23,030 Eu tenho que apenas voltar e Reúna -me com meus amigos 5 00:00:23,030 --> 00:00:25,970 - Antes de começarmos isso. OK? - OK. 6 00:00:25,970 --> 00:00:27,570 - Certo. Bom. - Mas estamos no relógio. 7 00:00:27,570 --> 00:00:29,610 Oh sim. E para constar, você sabe, 8 00:00:29,610 --> 00:00:32,540 Você pode querer anotar Como você está sendo tratado 9 00:00:32,540 --> 00:00:35,040 Neste estabelecimento profissional. 10 00:00:35,610 --> 00:00:37,580 - Frank, venha aqui. - Ela é do jornal? 11 00:00:37,580 --> 00:00:39,450 Estamos com grandes problemas. 12 00:00:39,450 --> 00:00:41,980 Temos que inventar um declaração para este repórter. 13 00:00:41,990 --> 00:00:44,390 - Ela vai nos massacrar. - Sim, isso é ruim. 14 00:00:44,390 --> 00:00:46,690 Por que não jogamos idiotas? Por que nós tem que inventar uma declaração? 15 00:00:46,690 --> 00:00:49,890 Porque eles encontraram 500 galões de bebê O petróleo foi jogado no rio Schuylkill. 16 00:00:49,890 --> 00:00:52,590 Espere. Dee pode estar certo, porque eles Na verdade, não posso provar que era nós. 17 00:00:52,600 --> 00:00:54,860 Bem, o pub 200 Paddy's Camisetas flutuando nele 18 00:00:54,860 --> 00:00:56,900 - Não está ajudando exatamente o nosso caso, amigo. - Sim, não está ajudando. 19 00:00:56,900 --> 00:00:58,900 Isso é uma coisa boa. Este pode ser o nosso portão de arroz. 20 00:00:58,900 --> 00:01:01,070 - Ok, aí está. - Não, mas os portões não são uma coisa boa. 21 00:01:01,070 --> 00:01:02,540 Quero dizer, Pizzagate, Watergate. 22 00:01:02,540 --> 00:01:03,970 - Nipplegate. Nipplegate. - Nipplegate. 23 00:01:03,970 --> 00:01:05,570 A carreira de Janet Jackson nunca foi o mesmo. 24 00:01:05,580 --> 00:01:07,610 Você está certo, o que aconteceu ... 25 00:01:07,610 --> 00:01:09,710 - Algumas coisas que você tem que se manter coberto. - com base nisso. Sim. 26 00:01:09,710 --> 00:01:11,810 - Temos que inventar uma declaração. - pessoal, pessoal, pessoal! 27 00:01:11,810 --> 00:01:13,920 Podemos lidar com isso. 28 00:01:13,920 --> 00:01:15,550 Quero dizer, é por isso que fomos para Esse retiro corporativo em Idaho. 29 00:01:15,550 --> 00:01:17,790 - [Charlie] Hmm. - Certo, certo. 30 00:01:17,790 --> 00:01:19,560 Nós não fomos tanto para o retiro como clipes assistidos no YouTube, 31 00:01:19,560 --> 00:01:21,820 Mas, você sabe, você está certo, Mac. Normalmente uma situação como esta 32 00:01:21,820 --> 00:01:24,560 me teria arranhando todos os seus rostos. 33 00:01:24,560 --> 00:01:27,400 Mas eu não vou fazer isso. Vou utilizar minhas palavras. 34 00:01:28,330 --> 00:01:30,670 Eu vejo sua mão é Ainda em uma garra. 35 00:01:30,670 --> 00:01:32,030 Sim, eu estava pronto para atacar. 36 00:01:32,040 --> 00:01:33,770 Eu estava escondido atrás da minha cabeça. Eu estava pronto ... 37 00:01:33,770 --> 00:01:35,940 - Sim, eu o escondi atrás da minha perna. - Eu tive um sentimento. 38 00:01:35,940 --> 00:01:38,810 - Deveríamos un ... - Não, vamos desligar nossas mãos. 39 00:01:38,810 --> 00:01:40,880 - Certo? Porque esse era o jeito antigo. - [Charlie] Sim, sim. 40 00:01:40,880 --> 00:01:42,610 Este é o novo caminho, certo? 41 00:01:42,610 --> 00:01:43,980 Temos as ferramentas de o retiro corporativo. 42 00:01:43,980 --> 00:01:45,980 - Temos o vocabulário. - [Charlie] Sim. 43 00:01:45,980 --> 00:01:47,820 Temos esse lã incrível coletes inspirados no retiro. 44 00:01:47,820 --> 00:01:49,890 - Oh, meu Deus, eu amo o velo. - Deus, eu amo esses coletes. 45 00:01:49,890 --> 00:01:51,920 Você pode deixar tudo ir lá embaixo. 46 00:01:51,920 --> 00:01:53,990 Agradeço por você surgir por isso, Frank. Muito obrigado. 47 00:01:53,990 --> 00:01:56,360 Então, ouça, Podemos lidar com este desagradável 48 00:01:56,360 --> 00:01:58,990 com a graça e elegância de qualquer grande corporação 49 00:01:59,000 --> 00:02:04,400 Utilizando uma pequena liderança de pensamento E simplesmente falando essa coisa. 50 00:02:04,870 --> 00:02:07,370 - [música dramática tocando] - _ 51 00:02:23,650 --> 00:02:24,890 [Música termina] 52 00:02:30,590 --> 00:02:33,030 Em primeiro lugar, o negócio deve ser protegido o tempo todo. 53 00:02:33,030 --> 00:02:35,060 - [Charlie] Sim. - [Dee] Sim. 54 00:02:35,060 --> 00:02:36,400 O negócio é infinitamente mais importante do que qualquer indivíduo. 55 00:02:36,500 --> 00:02:40,800 Sim, somos, é claro, uma família, Mas emoção humana, apesar, 56 00:02:40,800 --> 00:02:43,770 Eu seria remiss para não mencionar que somos um negócio primeiro, 57 00:02:43,770 --> 00:02:46,940 E como empresa, Devemos nos comportar como tal. 58 00:02:46,940 --> 00:02:51,450 Então eu gostaria de postar, respeitosamente, Claro, que apresentamos uma oferta. 59 00:02:51,450 --> 00:02:53,680 - Sim, um cordeiro, se você quiser. - Não, eu diria 60 00:02:53,680 --> 00:02:56,620 aquele cordeiro agora pode ser terno e delicioso, 61 00:02:56,620 --> 00:02:59,590 Mas nós temos um meio maior questões com as quais estamos lidando 62 00:02:59,590 --> 00:03:01,560 que precisamos discutir, E talvez, você sabe, 63 00:03:01,560 --> 00:03:03,730 Comer cordeiro não é a melhor coisa. 64 00:03:03,730 --> 00:03:05,760 - momentaneamente falando. - Obrigado por isso, Charlie, 65 00:03:05,760 --> 00:03:08,500 Mas é claro que estou falando de um cordeiro sacrificial. 66 00:03:08,500 --> 00:03:10,600 - Ah! - Talvez precisemos 67 00:03:10,600 --> 00:03:12,500 Caminhe pela série de eventos 68 00:03:12,500 --> 00:03:14,770 do incidente para descobrir quem o cara do outono deveria ser, 69 00:03:14,770 --> 00:03:19,540 E eu gostaria de apontar respeitosamente Fora que a frase é o outono "cara". 70 00:03:19,540 --> 00:03:22,540 Obrigado por apontar Essa desigualdade de gênero, Dee. 71 00:03:22,550 --> 00:03:24,950 E, doravante, Vamos nos referir a essa posição 72 00:03:24,950 --> 00:03:26,980 - como "Pessoa de outono". - [Dee] Mmm. 73 00:03:26,980 --> 00:03:30,350 Ou poderíamos circular de volta para, uh, Relacionado a animais, UH, conversas. 74 00:03:30,350 --> 00:03:34,490 Poderíamos considerar "Fall Fish", uh, ou "scapefish" ou mesmo "pássaro de outono", 75 00:03:34,490 --> 00:03:35,860 E então estamos de volta a Dee. 76 00:03:35,860 --> 00:03:37,960 Oh, Deus, sinto muito, pessoal, mas, hum, 77 00:03:39,000 --> 00:03:42,660 Mas minha mão é tão firmemente apertado em uma garra. 78 00:03:42,670 --> 00:03:44,330 - [Charlie] Sim, sim, sim. - [Frank] O mesmo. 79 00:03:44,330 --> 00:03:46,500 - Estou sentindo a garra de novo. - [Frank] O mesmo. 80 00:03:46,500 --> 00:03:48,640 Tudo bem, então por que não fazemos isso? Vamos todos respirar fundo 81 00:03:48,640 --> 00:03:50,670 Antes de continuarmos essa conversa. 82 00:03:50,670 --> 00:03:52,070 Desconheça nossas mãos. 83 00:03:52,080 --> 00:03:58,010 [Todos inspiram profundamente, expiram] 84 00:03:58,850 --> 00:04:00,450 Eu acho que Dee está certo. 85 00:04:01,220 --> 00:04:03,820 Eu acho que temos que tirar essa bagunça do começando a descobrir como chegamos aqui. 86 00:04:03,820 --> 00:04:05,750 - Uh-huh. - [Dennis] Descubra quem é realmente o culpado. 87 00:04:05,760 --> 00:04:08,060 Agora, como você se lembra, Tudo começou há várias semanas ... 88 00:04:08,620 --> 00:04:10,360 [Charlie] Whoa! 89 00:04:10,360 --> 00:04:12,760 [Dennis] <i> ... quando Frank descobri que o disputa de volta. </i> 90 00:04:12,760 --> 00:04:14,630 - [Frank Mumbles] - Ei, deixe -me explodir nisso. 91 00:04:14,630 --> 00:04:17,470 Não, você faz sons quando bate nele, não soprar nele. 92 00:04:17,470 --> 00:04:19,570 - Não, você sopra nele. - Não, não. Yeah, yeah. 93 00:04:19,570 --> 00:04:21,600 - Parece diferente quando você coloca água ... - [sopra na garrafa] 94
Deixe um comentário