Its Always Sunny in Philadelphia 17×3

1
00:00:13,680 --> 00:00:15,649
[Paramédico 1] <i> Não pense isso
O cara vai conseguir. Você me ouve? </i>

2
00:00:15,683 --> 00:00:17,150
[Paramédico 2] <i> Você tinha um OPA. </i>

3
00:00:17,236 --> 00:00:18,419
[Paramédico 1] <i> respiração
irregular e fraco. </i>

4
00:00:18,516 --> 00:00:19,954
- [paramédico 2] Responsivo à dor?
- [paramédico 1] de jeito nenhum.

5
00:00:19,989 --> 00:00:22,455
Senhor, você pode me ouvir?
Seus lábios são super vermelhos.

6
00:00:22,456 --> 00:00:24,424
- [paramédico 2] cianose roxa.
- Super diaforético.

7
00:00:24,425 --> 00:00:26,459
- [paramédico 1] suando como um porco.
- O que aconteceu com esse cara?

8
00:00:26,460 --> 00:00:28,461
Não conhecemos esse cara de Adam.
Nós nunca o vimos

9
00:00:28,462 --> 00:00:30,763
antes. Ele é um estranho total.

10
00:00:30,764 --> 00:00:32,732
Eu nunca o vi antes
no bar.

11
00:00:32,733 --> 00:00:35,802
Seu maldito coração só
parou sem motivo.

12
00:00:35,803 --> 00:00:38,104
Não há razão.
Você deu a ele uma pimenta.

13
00:00:38,105 --> 00:00:40,106
- Não ... eles não precisam saber disso.
- Não importa isso!

14
00:00:40,107 --> 00:00:41,574
Foi um incidente totalmente não relacionado.

15
00:00:41,575 --> 00:00:43,676
- Não importa isso.
- Quem era esse cara, afinal?

16
00:00:43,677 --> 00:00:45,812
Cara, assim como um cara aleatório
que entrou aqui nas ruas.

17
00:00:45,813 --> 00:00:47,814
- [Frank] Sim.
- Bem, somos um bar aberto.

18
00:00:47,815 --> 00:00:49,616
Eu pensei que ele era um jazzman.

19
00:00:49,617 --> 00:00:53,219
Quero dizer, ele tinha um rabo de cavalo.
Ele teve uma gravata de teclas de piano.

20
00:00:53,220 --> 00:00:55,388
Então eu o brincava com uma pimenta fantasma.

21
00:00:55,389 --> 00:00:57,690
Você pensaria que um jazzman seria
Mais acostumado a especiarias, sabe?

22
00:00:57,691 --> 00:00:59,692
- Certo? Você pensaria que ele ficaria bem.
- Sim, ele acabou de cair ...

23
00:00:59,693 --> 00:01:01,728
- Aqui está, Frank. Um hambúrguer de esmagamento.
- Oh.

24
00:01:01,729 --> 00:01:02,829
Está na hora.

25
00:01:02,830 --> 00:01:04,631
OK.

26
00:01:04,632 --> 00:01:06,399
Ooh. Alguém morrendo ou algo assim?

27
00:01:06,400 --> 00:01:08,268
Jazzman aleatório.

28
00:01:08,269 --> 00:01:11,471
Realmente? Apenas vagou à direita
nas ruas? Não há razão?

29
00:01:11,472 --> 00:01:14,107
Somos uma barra de trabalho aberta.

30
00:01:14,108 --> 00:01:16,075
Desculpe. O que está com
a entrega de alimentos aqui?

31
00:01:16,076 --> 00:01:18,711
Oh. Eu sou, uh,
fazendo uma coisa de postmates como um show paralelo.

32
00:01:18,712 --> 00:01:21,114
- em uma bicicleta? [Risadas]
- [Charlie] Uh. Não, não.

33
00:01:21,115 --> 00:01:25,084
Sim, não, desculpe, uh. Eu-eu quero dizer, por quê
Você está pedindo comida de Dee, Frank?

34
00:01:25,085 --> 00:01:27,353
Você não gosta dos hambúrgueres que
Eu tenho feito no apartamento?

35
00:01:27,354 --> 00:01:29,789
O que? Eu queria um hambúrguer.

36
00:01:29,790 --> 00:01:32,725
Você não acha que eu posso fazer um hambúrguer e
esmagar? Vou esmagar um hambúrguer para você.

37
00:01:32,726 --> 00:01:34,727
Que diabos, Frank? Uma dica de 5%?

38
00:01:34,728 --> 00:01:37,364
Pedal mais rápido. Está frio como merda.

39
00:01:37,832 --> 00:01:39,232
- [Dee] Droga.
- [risos]

40
00:01:39,233 --> 00:01:40,266
Eles estão levando -o ao hospital.

41
00:01:40,267 --> 00:01:42,101
Bom trabalho, pessoal! Boa sorte!

42
00:01:42,102 --> 00:01:44,304
Sim, ótimo trabalho, caras.
Uh, obrigado pelo seu serviço.

43
00:01:44,305 --> 00:01:45,638
Esse cara vai me processar a merda.

44
00:01:45,639 --> 00:01:47,807
- Isso não é bom, cara.
- [Fecha a porta]

45
00:01:47,808 --> 00:01:50,476
Ei, mais alguém conseguiu, tipo,
Uma corrida louca dessa experiência?

46
00:01:50,477 --> 00:01:51,379
Eu fiz.

47
00:01:51,418 --> 00:01:54,048
[Stammers] É bom ter um
pouca ação por aqui, certo?

48
00:01:54,064 --> 00:01:57,317
A maneira como esses paramédicos, tipo, disparam
E eles disparam com todas as luzes

49
00:01:57,318 --> 00:01:59,586
- e as sirenes, salvando vidas.
- É incrível.

50
00:01:59,587 --> 00:02:01,588
[Dennis] Você sabe, é o mais próximo
Jogando de Deus como você pode obter, sabe?

51
00:02:01,589 --> 00:02:03,823
E o estilo de vida.
Há um apelo a isso com certeza.

52
00:02:03,824 --> 00:02:07,660
O estilo de vida. Sim, a coisa toda
é uma vibração, e estou aqui para isso.

53
00:02:07,661 --> 00:02:09,762
- Eu também. É sexy.
- [risos] Sim, sexy.

54
00:02:09,763 --> 00:02:11,764
Você sabe que eles bate o
Médicos e as enfermeiras, certo?

55
00:02:11,765 --> 00:02:14,667
Claro que sim. Claro que sim.
Você está brincando comigo?

56
00:02:14,668 --> 00:02:17,503
O estilo de vida é mais picante do que
Um dos pimentões fantasmas de Frank.

57
00:02:17,504 --> 00:02:18,738
Mac, venha aqui por um segundo.

58
00:02:19,406 --> 00:02:22,509
Vá comigo aqui, mas uh,
Estou sentindo uma oportunidade,

59
00:02:22,943 --> 00:02:26,346
E eu vou flutuar algo
por você que eu acho que é um

60
00:02:26,347 --> 00:02:28,514
Proposição muito razoável.

61
00:02:28,515 --> 00:02:29,782
[Mac] Hmm.

62
00:02:29,783 --> 00:02:33,053
- [♪ tocadores de música tema]
- _

63
00:02:54,518 --> 00:02:56,709
Oh ... merda, amigo.

64
00:02:56,710 --> 00:02:57,711
Oh.

65
00:02:58,312 --> 00:02:59,446
Uh...

66
00:03:00,314 --> 00:03:01,715
Você não é bolo, é?

67
00:03:02,183 --> 00:03:05,485
Nah. É apenas uma piada
entre mim e os caras ...

68
00:03:05,486 --> 00:03:07,754
Uh ... [murmura] alguma coisa.

69
00:03:07,755 --> 00:03:11,090
Enfim, eu vim aqui
para dizer desculpe porque ...

70
00:03:11,091 --> 00:03:13,459
Bem, você sabe, na verdade,
Não é minha culpa.

71
00:03:13,460 --> 00:03:16,496
Bem, claro, eu te dei um quente
pimenta e você teve um ataque cardíaco,

72
00:03:16,497 --> 00:03:18,831
Mas, você sabe,
Eu-eu meio que atribui isso ao ...

73
00:03:18,832 --> 00:03:23,436
Você sabe o jazzman
Estilo de vida mais do que a pimenta.

74
00:03:25,372 --> 00:03:27,473
Eh? Apenas checando sobre a coisa do bolo.

75
00:03:27,474 --> 00:03:30,043
[Risadas] Você nunca
Saiba com esses caras.

76
00:03:31,111 --> 00:03:33,346
Bem, bem, bem.

77
00:03:33,347 --> 00:03:36,149
O advogado. O que há com o Getup?

78
00:03:36,150 --> 00:03:38,184
Não é uma tração.

79
00:03:38,551 --> 00:03:42,555
É um remendo de olho de quando
Fui atacado por um pássaro.

80
00:03:42,556 --> 00:03:44,824
Horrível. Eu gostaria de ter visto isso.

81
00:03:44,825 --> 00:03:46,393
Você viu isso.

82
00:03:47,394 --> 00:03:49,062
Eu não me lembro.

83
00:03:49,063 --> 00:03:52,065
Você não se lembra de ser
presente em um tribunal

84
00:03:52,066 --> 00:03:56,036
Enquanto um animal selvagem
bateu os olhos de alguém?

85
00:03:56,604 --> 00:03:58,171
Você pode ser mais específico?

86
00:03:58,172 --> 00:03:59,405
Oh.

87
00:03:59,406 --> 00:04:01,107
Serei mais específico, Frank.

88
00:04:01,675 --> 00:04:05,745
Estou aqui procurando clientes,
E eu acabei de encontrar um.

89
00:04:05,746 --> 00:04:08,481
Você acabou de admitir causar
Este homem grave dano,

90
00:04:08,482 --> 00:04:12,151
E eu vou te derrubar.

91
00:04:12,152 --> 00:04:14,354
- Eu sou inocente.
- Você literalmente apenas admitiu.

92
00:04:14,355 --> 00:04:17,057
- Eu estava mentindo.
- para um homem em coma?

93
00:04:17,491 --> 00:04:19,125
- Eu pensei que ele era bolo.
- OK.

94
00:04:19,659 --> 00:04:21,328
Vejo você no tribunal, Frank.

95
00:04:22,462 --> 00:04:24,064
Merda.

96
00:04:25,299 --> 00:04:28,334
Isso é ótimo, amigo. Francamente,
Acho que deveríamos ter feito isso anos atrás.

97
00:04:28,335 --> 00:04:30,470
Acordado. Este é o complemento perfeito

98
00:04:30,471 --> 00:04:32,605
- para o nosso estilo de vida em ritmo acelerado.
- Eu acho que também.

99
00:04:32,606 --> 00:04:35,208
Além disso, eu realmente sinto que deveríamos
Sabe fazer RCP, sabe?

100
00:04:35,209 --> 00:04:36,476
Sim. Sim.

101
00:04:36,477 --> 00:04:39,479
Ei. Uh, pimenta?

102
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *