1 00:00:13,680 --> 00:00:15,649 [Paramédico 1] <i> Não pense isso O cara vai conseguir. Você me ouve? </i> 2 00:00:15,683 --> 00:00:17,150 [Paramédico 2] <i> Você tinha um OPA. </i> 3 00:00:17,236 --> 00:00:18,419 [Paramédico 1] <i> respiração irregular e fraco. </i> 4 00:00:18,516 --> 00:00:19,954 - [paramédico 2] Responsivo à dor? - [paramédico 1] de jeito nenhum. 5 00:00:19,989 --> 00:00:22,455 Senhor, você pode me ouvir? Seus lábios são super vermelhos. 6 00:00:22,456 --> 00:00:24,424 - [paramédico 2] cianose roxa. - Super diaforético. 7 00:00:24,425 --> 00:00:26,459 - [paramédico 1] suando como um porco. - O que aconteceu com esse cara? 8 00:00:26,460 --> 00:00:28,461 Não conhecemos esse cara de Adam. Nós nunca o vimos 9 00:00:28,462 --> 00:00:30,763 antes. Ele é um estranho total. 10 00:00:30,764 --> 00:00:32,732 Eu nunca o vi antes no bar. 11 00:00:32,733 --> 00:00:35,802 Seu maldito coração só parou sem motivo. 12 00:00:35,803 --> 00:00:38,104 Não há razão. Você deu a ele uma pimenta. 13 00:00:38,105 --> 00:00:40,106 - Não ... eles não precisam saber disso. - Não importa isso! 14 00:00:40,107 --> 00:00:41,574 Foi um incidente totalmente não relacionado. 15 00:00:41,575 --> 00:00:43,676 - Não importa isso. - Quem era esse cara, afinal? 16 00:00:43,677 --> 00:00:45,812 Cara, assim como um cara aleatório que entrou aqui nas ruas. 17 00:00:45,813 --> 00:00:47,814 - [Frank] Sim. - Bem, somos um bar aberto. 18 00:00:47,815 --> 00:00:49,616 Eu pensei que ele era um jazzman. 19 00:00:49,617 --> 00:00:53,219 Quero dizer, ele tinha um rabo de cavalo. Ele teve uma gravata de teclas de piano. 20 00:00:53,220 --> 00:00:55,388 Então eu o brincava com uma pimenta fantasma. 21 00:00:55,389 --> 00:00:57,690 Você pensaria que um jazzman seria Mais acostumado a especiarias, sabe? 22 00:00:57,691 --> 00:00:59,692 - Certo? Você pensaria que ele ficaria bem. - Sim, ele acabou de cair ... 23 00:00:59,693 --> 00:01:01,728 - Aqui está, Frank. Um hambúrguer de esmagamento. - Oh. 24 00:01:01,729 --> 00:01:02,829 Está na hora. 25 00:01:02,830 --> 00:01:04,631 OK. 26 00:01:04,632 --> 00:01:06,399 Ooh. Alguém morrendo ou algo assim? 27 00:01:06,400 --> 00:01:08,268 Jazzman aleatório. 28 00:01:08,269 --> 00:01:11,471 Realmente? Apenas vagou à direita nas ruas? Não há razão? 29 00:01:11,472 --> 00:01:14,107 Somos uma barra de trabalho aberta. 30 00:01:14,108 --> 00:01:16,075 Desculpe. O que está com a entrega de alimentos aqui? 31 00:01:16,076 --> 00:01:18,711 Oh. Eu sou, uh, fazendo uma coisa de postmates como um show paralelo. 32 00:01:18,712 --> 00:01:21,114 - em uma bicicleta? [Risadas] - [Charlie] Uh. Não, não. 33 00:01:21,115 --> 00:01:25,084 Sim, não, desculpe, uh. Eu-eu quero dizer, por quê Você está pedindo comida de Dee, Frank? 34 00:01:25,085 --> 00:01:27,353 Você não gosta dos hambúrgueres que Eu tenho feito no apartamento? 35 00:01:27,354 --> 00:01:29,789 O que? Eu queria um hambúrguer. 36 00:01:29,790 --> 00:01:32,725 Você não acha que eu posso fazer um hambúrguer e esmagar? Vou esmagar um hambúrguer para você. 37 00:01:32,726 --> 00:01:34,727 Que diabos, Frank? Uma dica de 5%? 38 00:01:34,728 --> 00:01:37,364 Pedal mais rápido. Está frio como merda. 39 00:01:37,832 --> 00:01:39,232 - [Dee] Droga. - [risos] 40 00:01:39,233 --> 00:01:40,266 Eles estão levando -o ao hospital. 41 00:01:40,267 --> 00:01:42,101 Bom trabalho, pessoal! Boa sorte! 42 00:01:42,102 --> 00:01:44,304 Sim, ótimo trabalho, caras. Uh, obrigado pelo seu serviço. 43 00:01:44,305 --> 00:01:45,638 Esse cara vai me processar a merda. 44 00:01:45,639 --> 00:01:47,807 - Isso não é bom, cara. - [Fecha a porta] 45 00:01:47,808 --> 00:01:50,476 Ei, mais alguém conseguiu, tipo, Uma corrida louca dessa experiência? 46 00:01:50,477 --> 00:01:51,379 Eu fiz. 47 00:01:51,418 --> 00:01:54,048 [Stammers] É bom ter um pouca ação por aqui, certo? 48 00:01:54,064 --> 00:01:57,317 A maneira como esses paramédicos, tipo, disparam E eles dispara
Deixe um comentário