1 00:00:13,680 --> 00:00:15,649 [Paramédico 1] <i> Não pense isso O cara vai conseguir. Você me ouve? </i> 2 00:00:15,683 --> 00:00:17,150 [Paramédico 2] <i> Você tinha um OPA. </i> 3 00:00:17,236 --> 00:00:18,419 [Paramédico 1] <i> respiração irregular e fraco. </i> 4 00:00:18,516 --> 00:00:19,954 - [paramédico 2] Responsivo à dor? - [paramédico 1] de jeito nenhum. 5 00:00:19,989 --> 00:00:22,455 Senhor, você pode me ouvir? Seus lábios são super vermelhos. 6 00:00:22,456 --> 00:00:24,424 - [paramédico 2] cianose roxa. - Super diaforético. 7 00:00:24,425 --> 00:00:26,459 - [paramédico 1] suando como um porco. - O que aconteceu com esse cara? 8 00:00:26,460 --> 00:00:28,461 Não conhecemos esse cara de Adam. Nós nunca o vimos 9 00:00:28,462 --> 00:00:30,763 antes. Ele é um estranho total. 10 00:00:30,764 --> 00:00:32,732 Eu nunca o vi antes no bar. 11 00:00:32,733 --> 00:00:35,802 Seu maldito coração só parou sem motivo. 12 00:00:35,803 --> 00:00:38,104 Não há razão. Você deu a ele uma pimenta. 13 00:00:38,105 --> 00:00:40,106 - Não ... eles não precisam saber disso. - Não importa isso! 14 00:00:40,107 --> 00:00:41,574 Foi um incidente totalmente não relacionado. 15 00:00:41,575 --> 00:00:43,676 - Não importa isso. - Quem era esse cara, afinal? 16 00:00:43,677 --> 00:00:45,812 Cara, assim como um cara aleatório que entrou aqui nas ruas. 17 00:00:45,813 --> 00:00:47,814 - [Frank] Sim. - Bem, somos um bar aberto. 18 00:00:47,815 --> 00:00:49,616 Eu pensei que ele era um jazzman. 19 00:00:49,617 --> 00:00:53,219 Quero dizer, ele tinha um rabo de cavalo. Ele teve uma gravata de teclas de piano. 20 00:00:53,220 --> 00:00:55,388 Então eu o brincava com uma pimenta fantasma. 21 00:00:55,389 --> 00:00:57,690 Você pensaria que um jazzman seria Mais acostumado a especiarias, sabe? 22 00:00:57,691 --> 00:00:59,692 - Certo? Você pensaria que ele ficaria bem. - Sim, ele acabou de cair ... 23 00:00:59,693 --> 00:01:01,728 - Aqui está, Frank. Um hambúrguer de esmagamento. - Oh. 24 00:01:01,729 --> 00:01:02,829 Está na hora. 25 00:01:02,830 --> 00:01:04,631 OK. 26 00:01:04,632 --> 00:01:06,399 Ooh. Alguém morrendo ou algo assim? 27 00:01:06,400 --> 00:01:08,268 Jazzman aleatório. 28 00:01:08,269 --> 00:01:11,471 Realmente? Apenas vagou à direita nas ruas? Não há razão? 29 00:01:11,472 --> 00:01:14,107 Somos uma barra de trabalho aberta. 30 00:01:14,108 --> 00:01:16,075 Desculpe. O que está com a entrega de alimentos aqui? 31 00:01:16,076 --> 00:01:18,711 Oh. Eu sou, uh, fazendo uma coisa de postmates como um show paralelo. 32 00:01:18,712 --> 00:01:21,114 - em uma bicicleta? [Risadas] - [Charlie] Uh. Não, não. 33 00:01:21,115 --> 00:01:25,084 Sim, não, desculpe, uh. Eu-eu quero dizer, por quê Você está pedindo comida de Dee, Frank? 34 00:01:25,085 --> 00:01:27,353 Você não gosta dos hambúrgueres que Eu tenho feito no apartamento? 35 00:01:27,354 --> 00:01:29,789 O que? Eu queria um hambúrguer. 36 00:01:29,790 --> 00:01:32,725 Você não acha que eu posso fazer um hambúrguer e esmagar? Vou esmagar um hambúrguer para você. 37 00:01:32,726 --> 00:01:34,727 Que diabos, Frank? Uma dica de 5%? 38 00:01:34,728 --> 00:01:37,364 Pedal mais rápido. Está frio como merda. 39 00:01:37,832 --> 00:01:39,232 - [Dee] Droga. - [risos] 40 00:01:39,233 --> 00:01:40,266 Eles estão levando -o ao hospital. 41 00:01:40,267 --> 00:01:42,101 Bom trabalho, pessoal! Boa sorte! 42 00:01:42,102 --> 00:01:44,304 Sim, ótimo trabalho, caras. Uh, obrigado pelo seu serviço. 43 00:01:44,305 --> 00:01:45,638 Esse cara vai me processar a merda. 44 00:01:45,639 --> 00:01:47,807 - Isso não é bom, cara. - [Fecha a porta] 45 00:01:47,808 --> 00:01:50,476 Ei, mais alguém conseguiu, tipo, Uma corrida louca dessa experiência? 46 00:01:50,477 --> 00:01:51,379 Eu fiz. 47 00:01:51,418 --> 00:01:54,048 [Stammers] É bom ter um pouca ação por aqui, certo? 48 00:01:54,064 --> 00:01:57,317 A maneira como esses paramédicos, tipo, disparam E eles disparam com todas as luzes 49 00:01:57,318 --> 00:01:59,586 - e as sirenes, salvando vidas. - É incrível. 50 00:01:59,587 --> 00:02:01,588 [Dennis] Você sabe, é o mais próximo Jogando de Deus como você pode obter, sabe? 51 00:02:01,589 --> 00:02:03,823 E o estilo de vida. Há um apelo a isso com certeza. 52 00:02:03,824 --> 00:02:07,660 O estilo de vida. Sim, a coisa toda é uma vibração, e estou aqui para isso. 53 00:02:07,661 --> 00:02:09,762 - Eu também. É sexy. - [risos] Sim, sexy. 54 00:02:09,763 --> 00:02:11,764 Você sabe que eles bate o Médicos e as enfermeiras, certo? 55 00:02:11,765 --> 00:02:14,667 Claro que sim. Claro que sim. Você está brincando comigo? 56 00:02:14,668 --> 00:02:17,503 O estilo de vida é mais picante do que Um dos pimentões fantasmas de Frank. 57 00:02:17,504 --> 00:02:18,738 Mac, venha aqui por um segundo. 58 00:02:19,406 --> 00:02:22,509 Vá comigo aqui, mas uh, Estou sentindo uma oportunidade, 59 00:02:22,943 --> 00:02:26,346 E eu vou flutuar algo por você que eu acho que é um 60 00:02:26,347 --> 00:02:28,514 Proposição muito razoável. 61 00:02:28,515 --> 00:02:29,782 [Mac] Hmm. 62 00:02:29,783 --> 00:02:33,053 - [♪ tocadores de música tema] - _ 63 00:02:54,518 --> 00:02:56,709 Oh ... merda, amigo. 64 00:02:56,710 --> 00:02:57,711 Oh. 65 00:02:58,312 --> 00:02:59,446 Uh... 66 00:03:00,314 --> 00:03:01,715 Você não é bolo, é? 67 00:03:02,183 --> 00:03:05,485 Nah. É apenas uma piada entre mim e os caras ... 68 00:03:05,486 --> 00:03:07,754 Uh ... [murmura] alguma coisa. 69 00:03:07,755 --> 00:03:11,090 Enfim, eu vim aqui para dizer desculpe porque ... 70 00:03:11,091 --> 00:03:13,459 Bem, você sabe, na verdade, Não é minha culpa. 71 00:03:13,460 --> 00:03:16,496 Bem, claro, eu te dei um quente pimenta e você teve um ataque cardíaco, 72 00:03:16,497 --> 00:03:18,831 Mas, você sabe, Eu-eu meio que atribui isso ao ... 73 00:03:18,832 --> 00:03:23,436 Você sabe o jazzman Estilo de vida mais do que a pimenta. 74 00:03:25,372 --> 00:03:27,473 Eh? Apenas checando sobre a coisa do bolo. 75 00:03:27,474 --> 00:03:30,043 [Risadas] Você nunca Saiba com esses caras. 76 00:03:31,111 --> 00:03:33,346 Bem, bem, bem. 77 00:03:33,347 --> 00:03:36,149 O advogado. O que há com o Getup? 78 00:03:36,150 --> 00:03:38,184 Não é uma tração. 79 00:03:38,551 --> 00:03:42,555 É um remendo de olho de quando Fui atacado por um pássaro. 80 00:03:42,556 --> 00:03:44,824 Horrível. Eu gostaria de ter visto isso. 81 00:03:44,825 --> 00:03:46,393 Você viu isso. 82 00:03:47,394 --> 00:03:49,062 Eu não me lembro. 83 00:03:49,063 --> 00:03:52,065 Você não se lembra de ser presente em um tribunal 84 00:03:52,066 --> 00:03:56,036 Enquanto um animal selvagem bateu os olhos de alguém? 85 00:03:56,604 --> 00:03:58,171 Você pode ser mais específico? 86 00:03:58,172 --> 00:03:59,405 Oh. 87 00:03:59,406 --> 00:04:01,107 Serei mais específico, Frank. 88 00:04:01,675 --> 00:04:05,745 Estou aqui procurando clientes, E eu acabei de encontrar um. 89 00:04:05,746 --> 00:04:08,481 Você acabou de admitir causar Este homem grave dano, 90 00:04:08,482 --> 00:04:12,151 E eu vou te derrubar. 91 00:04:12,152 --> 00:04:14,354 - Eu sou inocente. - Você literalmente apenas admitiu. 92 00:04:14,355 --> 00:04:17,057 - Eu estava mentindo. - para um homem em coma? 93 00:04:17,491 --> 00:04:19,125 - Eu pensei que ele era bolo. - OK. 94 00:04:19,659 --> 00:04:21,328 Vejo você no tribunal, Frank. 95 00:04:22,462 --> 00:04:24,064 Merda. 96 00:04:25,299 --> 00:04:28,334 Isso é ótimo, amigo. Francamente, Acho que deveríamos ter feito isso anos atrás. 97 00:04:28,335 --> 00:04:30,470 Acordado. Este é o complemento perfeito 98 00:04:30,471 --> 00:04:32,605 - para o nosso estilo de vida em ritmo acelerado. - Eu acho que também. 99 00:04:32,606 --> 00:04:35,208 Além disso, eu realmente sinto que deveríamos Sabe fazer RCP, sabe? 100 00:04:35,209 --> 00:04:36,476 Sim. Sim. 101 00:04:36,477 --> 00:04:39,479 Ei. Uh, pimenta? 102 00
Deixe um comentário