1 00:00:25,525 --> 00:00:27,652 Venham, amiguinhos. 2 00:00:27,736 --> 00:00:28,820 Venham aqui. 3 00:00:29,320 --> 00:00:32,448 E deliciem-se com o incrível Pennywise, 4 00:00:32,531 --> 00:00:34,993 o palhaço dançarino! 5 00:01:24,084 --> 00:01:25,168 - Bem ali! - Ali! 6 00:01:29,839 --> 00:01:31,341 - Bem ali! - Ali! 7 00:01:36,429 --> 00:01:38,014 Pega, vai! 8 00:02:07,544 --> 00:02:09,419 PENNYWISE O PALHAÇO DANÇARINO 9 00:04:01,950 --> 00:04:03,493 Me dá! 10 00:04:56,462 --> 00:04:57,755 Público animado. 11 00:04:58,756 --> 00:05:00,967 Aposto que estará melhor de noite. 12 00:05:01,050 --> 00:05:02,510 Você aposta, não é? 13 00:05:03,594 --> 00:05:06,097 Chega de ficar por aí com os trapaceiros. 14 00:05:06,931 --> 00:05:09,684 Queria que ouvisse como falam do senhor, papai. 15 00:05:09,892 --> 00:05:12,020 Papai, você os deixa tão felizes. 16 00:05:12,437 --> 00:05:14,314 Bom, que bacana. 17 00:05:15,606 --> 00:05:16,691 Isso é bom. 18 00:05:16,941 --> 00:05:18,401 É bom. 19 00:05:19,319 --> 00:05:21,779 O que está fazendo aí atrás, docinho? 20 00:05:21,821 --> 00:05:23,156 Ta-dá! 21 00:05:25,992 --> 00:05:29,287 Eu estava pintando o meu rosto. Queria te surpreender. 22 00:05:29,704 --> 00:05:31,456 Minha linda menina! 23 00:05:31,789 --> 00:05:34,207 Olha só você. 24 00:05:34,709 --> 00:05:36,210 Me mostre a reverência. 25 00:05:38,087 --> 00:05:39,589 Senhoras e senhores... 26 00:05:41,090 --> 00:05:42,717 para a diversão de vocês, 27 00:05:42,759 --> 00:05:46,012 o Parque dos Irmãos Santini apresenta com orgulho 28 00:05:46,054 --> 00:05:50,266 o primeiro número de pai e filha de sua história: 29 00:05:50,641 --> 00:05:54,270 o Espetáculo de Pennywise e Periwinkle! 30 00:05:58,066 --> 00:05:59,233 Periwinkle? 31 00:06:01,069 --> 00:06:02,862 Esse era o nome artístico da mamãe. 32 00:06:04,655 --> 00:06:05,782 Sim. 33 00:06:06,199 --> 00:06:08,284 Bom, você pode mudar se quiser. 34 00:06:09,911 --> 00:06:10,995 Não. 35 00:06:11,329 --> 00:06:12,538 Eu adorei. 36 00:06:13,456 --> 00:06:14,457 Ótimo! 37 00:06:14,540 --> 00:06:16,626 Papai, o senhor sente falta do circo? 38 00:06:17,335 --> 00:06:18,836 Às vezes. 39 00:06:19,670 --> 00:06:21,381 Sinto falta das multidões. 40 00:06:21,964 --> 00:06:23,049 Claro. 41 00:06:24,133 --> 00:06:25,259 Dos rugidos. 42 00:06:28,805 --> 00:06:30,014 Um dia... 43 00:06:31,682 --> 00:06:33,810 a grande tenda me chamará de novo. 44 00:06:33,851 --> 00:06:34,977 Você vai ver. 45 00:06:35,978 --> 00:06:39,482 Mas da próxima vez, meu número será diferente. 46 00:06:40,733 --> 00:06:42,235 Algo novo, 47 00:06:42,360 --> 00:06:44,445 algo que ninguém nunca viu antes. 48 00:06:45,988 --> 00:06:47,240 Você. 49 00:06:47,323 --> 00:06:49,200 Isso não seria incrível? 50 00:06:58,876 --> 00:07:01,587 Venham, amigos. Venham aqui. 51 00:07:01,671 --> 00:07:03,923 O show do Pennywise, o palhaço dançarino, 52 00:07:03,965 --> 00:07:07,718 vai começar em meia hora. Vocês não vão querer perder. 53 00:07:07,802 --> 00:07:10,221 Podem ir buscar suas mães e seus irmãos. 54 00:07:10,263 --> 00:07:12,849 Busquem sua avó. Busquem sua avó em vez disso. 55 00:07:35,371 --> 00:07:37,540 Droga, está tudo saindo. 56 00:07:37,665 --> 00:07:38,666 Tudo saindo. 57 00:07:40,168 --> 00:07:41,294 Merda... 58 00:07:41,586 --> 00:07:43,588 Merda... Merda... 59 00:07:56,517 --> 00:07:57,643 Olá? 60 00:07:59,228 --> 00:08:00,396 Quem está aí? 61 00:08:11,115 --> 00:08:12,450 Oi, amiguinho. 62 00:08:20,332 --> 00:08:21,667 O que você está olhando? 63 00:08:22,084 --> 00:08:23,461 O show é para lá. 64 00:08:23,961 --> 00:08:25,254 Cai fora! 65 00:08:31,761 --> 00:08:33,596 As crianças parecem atraídas por você. 66 00:08:36,682 --> 00:08:39,393 É estranho um jovem dizer isso. 67 00:08:48,361 --> 00:08:50,029 Não estou achando meus pais. 68 00:08:53,241 --> 00:08:54,325 Nem eu. 69 00:08:55,326 --> 00:08:56,619 Eles estão mortos. 70 00:08:57,954 --> 00:08:59,580 Você me ajuda a encontrá-los? 71 00:09:00,581 --> 00:09:01,999 Não. 72 00:09:02,124 --> 00:09:03,834 Não está vendo que estou ocupado? 73 00:09:11,634 --> 00:09:12,718 O que foi isso? 74 00:09:12,802 --> 00:09:13,970 É a minha mãe. 75 00:09:59,974 --> 00:10:01,559 Você viu o meu pai? 76 00:10:03,436 --> 00:10:05,521 - Ele sumiu? - Vamos com calma. 77 00:10:05,563 --> 00:10:07,398 Não sabemos exatamente o que houve. 78 00:10:07,440 --> 00:10:09,442 - Tem certeza de que é dele? - Bem ali. 79 00:10:09,483 --> 00:10:10,651 Quem poderia fazer isso? 80 00:10:10,693 --> 00:10:12,987 Não sei de nada até encontrarmos algum vestígio. 81 00:10:13,029 --> 00:10:14,655 Tem gente vasculhando a floresta, 82 00:10:14,697 --> 00:10:16,907 mas é provável que algo o tenha arrastado. 83 00:10:16,949 --> 00:10:18,075 - Deus! - Não faço ideia. 84 00:10:18,117 --> 00:10:19,493 Chefe. Chefe. 85 00:10:30,212 --> 00:10:31,839 Achei na floresta. 86 00:10:34,967 --> 00:10:36,177 Lobos, talvez. 87 00:10:37,887 --> 00:10:39,305 Eles andam por aqui. 88 00:10:47,438 --> 00:10:49,315 Papai! Papai! 89 00:12:34,420 --> 00:12:38,299 IT: BEM-VINDOS A DERRY 90 00:13:02,323 --> 00:13:03,324 Ei, Reg! 91 00:13:03,365 --> 00:13:04,366 Temos problemas. 92 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 Boa noite! 93 00:13:10,873 --> 00:13:12,750 Desculpem a interrupção, pessoal. 94 00:13:15,920 --> 00:13:17,379 Agora... 95 00:13:18,339 --> 00:13:20,049 eu vou deixar isso 96 00:13:20,800 --> 00:13:22,301 bem simples. 97 00:13:23,594 --> 00:13:25,346 Nos dê o que queremos 98 00:13:26,096 --> 00:13:28,057 e nós iremos embora. 99 00:13:33,270 --> 00:13:34,396 Norma? 100 00:13:35,648 --> 00:13:37,399 Norma Price? 101 00:13:38,859 --> 00:13:40,236 Você devia ter vergonha. 102 00:13:42,488 --> 00:13:44,031 Vá para casa! Agora! 103 00:13:45,783 --> 00:13:47,034 Vai! 104 00:13:47,910 --> 00:13:49,203 O que você quer? 105 00:13:49,453 --> 00:13:51,831 Hank Grogan. Sabemos que ele está aqui. 106 00:13:51,914 --> 00:13:53,874 Entreguem-no e podem voltar para sua festa. 107 00:13:54,124 --> 00:13:55,751 Não, não, não. 108 00:13:56,836 --> 00:13:59,004 Parece que vocês têm informação errada. 109 00:13:59,046 --> 00:14:02,091 Aqui é um espaço de recreação 110 00:14:02,258 --> 00:14:04,426 só para os militares. 111 00:14:05,845 --> 00:14:08,222 Então não se importa se dermos uma olhadinha. 112 00:14:08,722 --> 00:14:09,723 Digamos que sim. 113 00:14:10,224 --> 00:14:11,892 Não estamos pedindo. 114 00:14:18,774 --> 00:14:20,985 - Eu estou aqui. - Pai, não! 115 00:14:21,026 --> 00:14:22,736 - Não! - Filha. Bebê. 116 00:14:22,778 --> 00:14:25,197 Não quero derramamento de sangue por minha causa! 117 00:14:26,282 --> 00:14:29,243 Eu vou, só deixem essas pessoas em paz. 118 00:14:30,578 --> 00:14:31,871 Está fazendo o certo. 119 00:14:34,373 --> 00:14:35,457 Acho que não. 120 00:14:35,499 --> 00:14:37,710 Isso não precisa ficar complicado, filho. 121 00:14:42,548 --> 00:14:43,924 Olha só isso? 122 00:14:44,300 --> 00:14:45,885 Nós também temos armas. 123 00:14:46,343 --> 00:14:48,304 Mas as nossas são do governo. 124 00:14:48,596 --> 00:14:50,639 Sugiro que vocês saiam daqui. 125 00:14:51,140 --> 00:14:53,225 Ninguém será enforcado hoje. 126 00:15:15,205 --> 00:15:17,205 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 127 00:15:17,207 --> 00:15:18,918 Abaixem as armas, rapazes. 128 00:15:19,04
Deixe um comentário