1 00:00:05,839 --> 00:00:11,845 MANICÔMIO JUNIPER HILL 2 00:00:35,744 --> 00:00:37,162 Eu não quero ir. 3 00:00:37,996 --> 00:00:40,749 Não tem o que temer lá embaixo. 4 00:00:41,833 --> 00:00:43,043 Venha. 5 00:00:44,335 --> 00:00:45,336 Boa menina. 6 00:00:49,591 --> 00:00:51,342 Qual é o seu nome, querida? 7 00:00:52,677 --> 00:00:53,887 Mabel. 8 00:01:12,322 --> 00:01:14,032 Então, Mabel, 9 00:01:15,116 --> 00:01:17,494 foi aqui que o palhaço mandou você encontrá-lo? 10 00:01:19,537 --> 00:01:21,081 Pode me dizer. 11 00:01:51,402 --> 00:01:53,363 Está tudo bem. Calma, querida. 12 00:01:53,404 --> 00:01:54,823 É só um balão. 13 00:03:50,605 --> 00:03:54,484 IT: BEM-VINDOS A DERRY 14 00:04:00,365 --> 00:04:03,534 Abaixem-se e se protejam, crianças... 15 00:04:04,661 --> 00:04:07,872 O que você não entende é que eu podia ter te matado lá. 16 00:04:08,539 --> 00:04:09,791 Em vez disso, 17 00:04:09,832 --> 00:04:13,086 tive que mandar meu melhor amigo para casa, em um caixão. 18 00:04:14,921 --> 00:04:16,505 Porque você me desobedeceu. 19 00:04:17,464 --> 00:04:20,051 Pai, não é justo. Você sabe o que matou tio Pauly. 20 00:04:20,134 --> 00:04:22,971 O que sei é que tenho um filho sem a mínima noção. 21 00:04:23,054 --> 00:04:24,305 Está bem, Leroy. 22 00:04:24,347 --> 00:04:26,349 Charlotte, você precisa ficar fora disso. 23 00:04:26,391 --> 00:04:29,519 Você não estava lá. Essa coisa podia mudar de forma. 24 00:04:29,978 --> 00:04:31,813 Ele podia ver dentro da minha cabeça. 25 00:04:31,854 --> 00:04:34,148 - Como isso é possível, Lee? - Eu não sei. 26 00:04:34,482 --> 00:04:36,526 Mas eu sei que não eram jogos mentais. 27 00:04:36,567 --> 00:04:39,654 Era real. Isso existia. Matou soldados treinados... 28 00:04:39,737 --> 00:04:41,197 Pai, eu sei o que ele pode fazer. 29 00:04:41,948 --> 00:04:44,284 Ele veio atrás de nós várias vezes e não vai parar. 30 00:04:44,325 --> 00:04:46,411 Ele não pode te tocar aqui. Fora de Derry. 31 00:04:46,452 --> 00:04:49,747 De agora em diante, não saia do quarto sem minha permissão. 32 00:04:49,956 --> 00:04:51,291 Entendeu? 33 00:04:52,250 --> 00:04:53,626 Não. 34 00:04:54,502 --> 00:04:56,129 Querido, escute o seu pai. 35 00:04:58,131 --> 00:04:59,299 Não! 36 00:04:59,632 --> 00:05:02,760 Você sempre disse que um homem nunca se esconde dos problemas. 37 00:05:02,885 --> 00:05:05,471 O que faz a vida valer a pena são os amigos que você faz 38 00:05:05,513 --> 00:05:08,141 e os riscos que corre. Eu tenho amigos agora, pai! 39 00:05:08,224 --> 00:05:09,851 Tenho amigos que precisam de mim, 40 00:05:09,892 --> 00:05:11,561 e vou ajudá-los, tal como você faria. 41 00:05:11,602 --> 00:05:13,521 Você não é eu. 42 00:05:14,355 --> 00:05:16,649 Sim. Eu sei. Sei que não sou você. 43 00:05:16,691 --> 00:05:18,693 Eu nunca deixaria meus amigos morrerem. 44 00:05:19,444 --> 00:05:20,570 Leroy! 45 00:05:30,204 --> 00:05:31,456 Desculpe, filho. 46 00:05:31,539 --> 00:05:34,751 Ele te afetou também. Ele entrou na sua cabeça. 47 00:05:34,792 --> 00:05:37,128 Não. Vem cá, filho. 48 00:05:37,170 --> 00:05:39,005 Fique longe de mim! 49 00:06:05,198 --> 00:06:08,451 BASE DA FORÇA AÉREA DE DERRY 50 00:06:10,995 --> 00:06:14,582 DESAPARECIDO 51 00:06:28,721 --> 00:06:31,682 PROCURADO HENRY GROGAN 52 00:06:39,982 --> 00:06:41,359 Você viu esse cara na cidade? 53 00:06:42,360 --> 00:06:43,736 PROCURADO 54 00:07:02,004 --> 00:07:05,675 PROCURADO HENRY GROGAN 55 00:07:07,760 --> 00:07:09,053 O que é isso? 56 00:07:09,095 --> 00:07:12,265 Estava na água quando o palhaço veio atrás de mim. 57 00:07:13,141 --> 00:07:14,934 Começou a brilhar e... 58 00:07:15,560 --> 00:07:17,687 o palhaço olhou para isso quase como 59 00:07:18,062 --> 00:07:19,689 se estivesse com medo. 60 00:07:20,815 --> 00:07:22,191 Com medo? 61 00:07:22,233 --> 00:07:23,818 Sério? 62 00:07:23,901 --> 00:07:25,111 Sim. 63 00:07:25,736 --> 00:07:27,822 Daí ele recuou e... 64 00:07:28,656 --> 00:07:30,032 desapareceu. 65 00:07:33,034 --> 00:07:34,454 Posso ver? 66 00:07:35,246 --> 00:07:36,581 Eu seguro. 67 00:07:39,082 --> 00:07:40,334 Tá bom. 68 00:07:42,962 --> 00:07:44,422 Parecem hieróglifos. 69 00:07:44,797 --> 00:07:46,215 Achei que fosse egípcio. 70 00:07:46,257 --> 00:07:48,634 Todas as civilizações antigas têm hieróglifos. 71 00:07:48,718 --> 00:07:49,969 É uma palavra em grego. 72 00:07:50,261 --> 00:07:51,554 Exatamente. 73 00:07:51,846 --> 00:07:54,724 Seja lá o que for, se a coisa tem medo disso, 74 00:07:54,891 --> 00:07:56,433 talvez possamos usá-lo. 75 00:07:56,976 --> 00:07:58,853 Voltamos lá para baixo, 76 00:07:59,103 --> 00:08:00,855 todos juntos, 77 00:08:01,939 --> 00:08:03,232 e o matamos. 78 00:08:06,486 --> 00:08:09,280 Você espera mesmo que a gente te escute? 79 00:08:09,322 --> 00:08:12,742 Você que nos arrastou para lá, para começo de conversa. 80 00:08:12,992 --> 00:08:14,452 Nós quase morremos! 81 00:08:15,036 --> 00:08:17,205 E agora você quer voltar? 82 00:08:17,747 --> 00:08:19,540 Você é mesmo louca. 83 00:08:20,249 --> 00:08:21,792 Do que você me chamou? 84 00:08:26,047 --> 00:08:27,298 Lilly. 85 00:08:27,673 --> 00:08:29,342 - Me dá... - Não toque! 86 00:08:33,846 --> 00:08:35,640 Acha que eu queria isso? 87 00:08:36,349 --> 00:08:40,436 Se eu pudesse voltar no tempo, nunca teria ido à sua casa. 88 00:08:40,477 --> 00:08:42,563 Você estava lá em cima na cabine e não viu. 89 00:08:42,605 --> 00:08:45,483 Só eu consegui sair daquele cinema. 90 00:08:45,525 --> 00:08:47,318 E depois do Matty voltar e nos dizer 91 00:08:47,360 --> 00:08:49,612 que tinha uma chance do Phil ainda estar vivo? 92 00:08:49,654 --> 00:08:51,280 O que eu deveria ter feito? 93 00:08:51,322 --> 00:08:53,824 Se você não tivesse ido à minha casa naquele dia, 94 00:08:53,866 --> 00:08:55,826 eles provavelmente ainda estariam vivos. 95 00:08:55,952 --> 00:08:59,288 E a polícia não estaria caçando meu pai como um animal. 96 00:08:59,539 --> 00:09:01,541 Eu só queria te ajudar. 97 00:09:02,041 --> 00:09:03,543 Não adiantou nada. 98 00:09:03,584 --> 00:09:05,753 - Eu queria não ter tentado. - Pessoal... 99 00:09:05,795 --> 00:09:08,214 Eu queria não ter te conhecido, Lilly Bainbridge! 100 00:09:08,256 --> 00:09:10,800 Não estão vendo? É isso que ele quer! 101 00:09:11,133 --> 00:09:13,094 Nos colocar uns contra os outros! 102 00:09:13,135 --> 00:09:16,180 Eles nunca deviam ter te deixado sair de Juniper Hill! 103 00:09:21,894 --> 00:09:23,854 Vou ver se ela está bem. 104 00:09:29,735 --> 00:09:31,821 - Ela não falou sério. - Não. 105 00:09:32,613 --> 00:09:33,698 Só... 106 00:09:34,490 --> 00:09:35,658 Só me deixem em paz. 107 00:10:04,854 --> 00:10:07,231 Hallorann? Onde você estava? 108 00:10:07,523 --> 00:10:09,025 Não posso dizer. 109 00:10:09,609 --> 00:10:11,360 Beleza. O lugar ficou bom, não é? 110 00:10:11,402 --> 00:10:13,613 Vamos fazer alguma coisa amanhã à noite. 111 00:10:13,654 --> 00:10:15,615 Trazer mulheres, um pouco de música. 112 00:10:15,656 --> 00:10:16,824 Estrear esse lugar. 113 00:10:16,866 --> 00:10:19,243 Sim, será muito legal. 114 00:10:23,456 --> 00:10:24,999 Merda! 115 00:10:27,376 --> 00:10:28,502 Você precisa disso? 116 00:10:29,253 --> 00:10:30,838 Mais do que imagina. 117 00:10:41,182 --> 00:10:42,391 Você está bem? 118 00:10:43,392 --> 00:10:44,393 Estou. 119 00:10:46,729 --> 00:10:48,606 A droga da geladeira está
Deixe um comentário