1 00:00:13,513 --> 00:00:16,725 Eu te falei que tinha algo bizarro naquela base aérea! 2 00:00:17,100 --> 00:00:20,020 Fizeram um bebê mutante gigante! 3 00:00:23,398 --> 00:00:25,608 Susie, vem! 4 00:00:25,650 --> 00:00:27,527 Corre! Pessoal, vamos! 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,237 Corre! 6 00:00:31,656 --> 00:00:33,491 Corre, vamos! 7 00:00:51,051 --> 00:00:52,635 Susie! 8 00:00:52,802 --> 00:00:54,095 Lilly! 9 00:00:54,137 --> 00:00:55,221 Me dá a sua mão! 10 00:02:45,248 --> 00:02:49,127 BEM-VINDOS A DERRY 11 00:03:16,613 --> 00:03:17,780 Foi o Grogan, né? 12 00:03:19,157 --> 00:03:20,575 O chefe tem quase certeza. 13 00:03:22,243 --> 00:03:24,162 O projecionista no cinema... 14 00:03:26,080 --> 00:03:27,290 Com o castiçal. 15 00:03:30,585 --> 00:03:32,795 Philly Malkin estudava com meu filho. 16 00:03:33,922 --> 00:03:35,215 Mostre mais respeito. 17 00:03:36,174 --> 00:03:37,342 Desculpa. 18 00:03:42,430 --> 00:03:44,265 O que você acha que ele fez com eles? 19 00:03:44,307 --> 00:03:46,100 Muito sangue, nenhum corpo? 20 00:03:47,727 --> 00:03:49,020 Como eu vou saber? 21 00:03:51,898 --> 00:03:53,608 Talvez tenha devorado eles. 22 00:04:03,785 --> 00:04:05,453 Mas coitados desses pais. 23 00:04:08,039 --> 00:04:09,791 Isso é uma puta tragédia. 24 00:04:11,459 --> 00:04:12,919 Doente maldito! 25 00:04:21,177 --> 00:04:22,470 Eles ainda estão aí. 26 00:04:23,096 --> 00:04:24,806 Eles vão continuar aí, 27 00:04:24,889 --> 00:04:27,684 até acharem as crianças ou descobrirem como me culpar. 28 00:04:27,725 --> 00:04:31,729 Eu disse que você não estava nem perto do cinema quando ocorreu. 29 00:04:31,813 --> 00:04:33,523 Falei que você estava aqui, na cama, 30 00:04:33,564 --> 00:04:35,900 depois de assistir Andy Griffith comigo. 31 00:04:35,942 --> 00:04:38,152 Eu disse que eles podiam te perguntar sobre ele. 32 00:04:38,194 --> 00:04:41,072 Acha que vão acreditar na palavra da minha mãe como álibi? 33 00:04:41,406 --> 00:04:44,033 Eles estão tentando nos intimidar, é isso. 34 00:04:44,075 --> 00:04:46,577 Fazer você confessar algo que não cometeu. 35 00:04:46,911 --> 00:04:48,329 Bom, que se fodam! 36 00:04:48,371 --> 00:04:50,790 Calma, mamãe. Sabe que a Ronnie está dormindo. 37 00:04:50,832 --> 00:04:53,918 Ela não devia ter deixado as crianças entrarem lá, pra começar. 38 00:04:53,960 --> 00:04:57,130 Eles só queriam descobrir o que houve com o garoto dos Clements. 39 00:04:57,922 --> 00:05:00,133 - Nada disso é culpa dela. - A culpa é sua, 40 00:05:00,842 --> 00:05:03,678 enchendo a cabeça dela com bobagens de Hollywood, 41 00:05:03,720 --> 00:05:06,180 achando que ela é Nora Charles ou algo assim 42 00:05:06,222 --> 00:05:08,933 até ela esquecer como o mundo realmente é. 43 00:05:08,975 --> 00:05:10,727 Ela está segura, mãe. 44 00:05:11,269 --> 00:05:12,603 É o que importa. 45 00:05:12,645 --> 00:05:15,940 Você vai mandar essa menina de volta pra escola, semana que vem. 46 00:05:16,482 --> 00:05:20,069 Ela precisa de estudos se quiser dar o fora dessa cidade. 47 00:05:20,111 --> 00:05:21,112 Mamãe, 48 00:05:21,154 --> 00:05:23,323 crianças desaparecidas, pessoas nos observando, 49 00:05:23,406 --> 00:05:26,451 cochichando pelas minhas, suas, pelas nossas costas? 50 00:05:27,076 --> 00:05:29,412 Se acha que vou deixar a Ronnie fora da minha vista, 51 00:05:29,495 --> 00:05:32,623 - está enganada. - Você não pode protegê-la pra sempre. 52 00:05:33,791 --> 00:05:35,293 Agora, na segunda-feira, 53 00:05:35,335 --> 00:05:39,213 ela vai entrar na escola de cabeça erguida. 54 00:05:40,173 --> 00:05:42,717 Ronnie? Não brinque comigo agora. Sei que está aí. 55 00:05:45,553 --> 00:05:47,013 Veronica Grogan. 56 00:05:59,859 --> 00:06:02,487 Eles vão mesmo tentar te culpar e te levar embora? 57 00:06:02,528 --> 00:06:03,780 Não, querida, não. 58 00:06:03,821 --> 00:06:06,240 - Eu ouvi você dizer... - Eu sei o que eu disse. 59 00:06:06,282 --> 00:06:08,659 - Isso é conversa de gente grande. - Vem cá. 60 00:06:11,287 --> 00:06:12,789 Nada vai acontecer comigo. 61 00:06:14,040 --> 00:06:15,333 Vai ficar tudo bem. 62 00:06:16,125 --> 00:06:17,168 Está me ouvindo? 63 00:06:45,238 --> 00:06:47,990 ESPECIAIS DA SEMANA 64 00:07:02,797 --> 00:07:03,923 Aí está você. 65 00:07:04,006 --> 00:07:05,133 Pai! 66 00:07:08,678 --> 00:07:10,304 Deixa eu ver o aperto de mão. 67 00:07:12,348 --> 00:07:13,766 É? É o melhor que consegue? 68 00:07:13,808 --> 00:07:15,852 - É o que você aguenta. - É mesmo? 69 00:07:15,935 --> 00:07:17,437 Está bem. Pronto. 70 00:07:19,480 --> 00:07:20,690 Como você está? 71 00:07:21,732 --> 00:07:24,569 - Eu quero ver o meu quarto! - Lá em cima. 72 00:07:24,902 --> 00:07:28,197 Sabe que estou esperando vocês nesta varanda há duas horas. 73 00:07:28,573 --> 00:07:29,991 Duas horas, sim! 74 00:07:30,074 --> 00:07:32,702 Nós viemos bem abaixo do limite de velocidade. 75 00:07:32,743 --> 00:07:34,203 - Oi, amor! - Oi! 76 00:07:38,833 --> 00:07:39,876 O que foi? 77 00:07:39,917 --> 00:07:43,379 Sofri um pequeno acidente na base e me machuquei. 78 00:07:43,963 --> 00:07:45,047 Ah, não. Foi feio? 79 00:07:45,214 --> 00:07:46,507 Vou sobreviver. 80 00:07:48,676 --> 00:07:49,760 O que você acha? 81 00:07:51,554 --> 00:07:52,680 Tem mais espaço. 82 00:07:53,055 --> 00:07:55,266 - É muito bonita. - Bairro tranquilo. 83 00:07:55,349 --> 00:07:57,768 - Legal. É linda. - Sim. 84 00:08:04,692 --> 00:08:06,068 Boa tarde! 85 00:08:09,530 --> 00:08:11,449 Tem certeza que estamos bem aqui? 86 00:08:13,409 --> 00:08:16,662 Se alguém tiver algum problema com isso, pode reclamar com o JFK. 87 00:08:25,463 --> 00:08:26,672 Meu Deus... 88 00:08:26,881 --> 00:08:29,258 Essa coisa é incrível! 89 00:08:31,427 --> 00:08:32,803 Olha só... 90 00:08:33,262 --> 00:08:35,890 Achei em uma lojinha de artigos usados no centro. 91 00:08:36,098 --> 00:08:39,101 - O dono me fez um bom negócio. - É exatamente o que eu queria. 92 00:08:39,185 --> 00:08:40,269 Como você sabia? 93 00:08:40,311 --> 00:08:42,605 Acha que seu pai não conhece o próprio filho? 94 00:08:42,688 --> 00:08:45,608 Bom, o último presente que você me deu foi uma gravata. 95 00:08:45,650 --> 00:08:47,527 Will, você disse que amou a gravata. 96 00:08:47,610 --> 00:08:49,654 Bom, não dá para ver Júpiter com a gravata. 97 00:08:51,948 --> 00:08:54,617 Sabe, quando nós pilotos precisamos, 98 00:08:54,659 --> 00:08:56,994 usamos os planetas para nos ajudar a navegar. 99 00:08:57,036 --> 00:09:00,248 Temos um dispositivo na cabine, para o caso de mau funcionamento. 100 00:09:00,540 --> 00:09:02,875 - Um sextante, certo? - Exatamente. 101 00:09:02,959 --> 00:09:04,335 Meu pequeno navegador. 102 00:09:04,502 --> 00:09:07,171 Fica melhor à noite, mas enquanto isso, 103 00:09:07,880 --> 00:09:10,424 talvez pudéssemos usá-lo para espionar os vizinhos. 104 00:09:11,968 --> 00:09:14,345 Acho que não devemos fazer isso. 105 00:09:15,680 --> 00:09:17,390 Sim, provavelmente não. 106 00:09:19,559 --> 00:09:21,310 Foi só uma brincadeira. 107 00:09:23,187 --> 00:09:24,772 - Posso? - Sim, claro, por favor. 108 00:09:27,942 --> 00:09:30,820 Tem um espelho dentro. Na verdade, dois espelhos. 109 00:09:31,279 --> 00:09:33,573 Você tem um espelho para coletar a luz... 110 00:09:33,656 --> 00:09:35,283 E outro para ampliar. 111 00:09:36,617 --> 00:09:37,952 Isso mesmo, filho. 112 00:09:50,423 --> 00:09:54,468 Não vou suar minha camisa. Nos mud
Deixe um comentário