Invisible Boys 1×7

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> -
-  -

2
00:00:11,419 --> 00:00:14,139
HAMMER: My Aunty
Doris is a special woman.

3
00:00:15,219 --> 00:00:16,719
I lived with her for three summers

4
00:00:16,819 --> 00:00:19,599
when Mum went to study in Perth.

5
00:00:19,699 --> 00:00:22,259
Mum was the first in our
family to go to university.

6
00:00:23,500 --> 00:00:26,840
Aunty Doris says
country is her university.

7
00:00:26,940 --> 00:00:28,840
That if you listen long enough,

8
00:00:28,940 --> 00:00:33,561
the land and ancestors will tell
you everything you need to know.

9
00:00:33,661 --> 00:00:36,321
Looking back, they were the best times.

10
00:00:36,421 --> 00:00:37,721
I could do what I wanted,

11
00:00:37,821 --> 00:00:39,801
be who I wanted at Aunty's.

12
00:00:39,901 --> 00:00:42,441
It was the total opposite of home.

13
00:00:42,541 --> 00:00:45,122
At home, everything had to be perfect.

14
00:00:45,222 --> 00:00:47,082
It's only my parents, Karla.

15
00:00:47,182 --> 00:00:49,442
Babe, you're not the
one who's getting judged.

16
00:00:49,542 --> 00:00:50,882
OK?

17
00:00:50,982 --> 00:00:53,122
Kade, vá e vá para
sua camisa bonita.

18
00:00:53,222 --> 00:00:55,122
Agora, Kade.  Thank you.

19
00:00:55,222 --> 00:00:58,003
Tia Doris me disse que
a mãe sempre foi assim.

20
00:00:58,103 --> 00:00:59,723
Como nos filmes.

21
00:00:59,823 --> 00:01:02,083
Mamãe é a merda do super -herói.

22
00:01:02,183 --> 00:01:04,203
E tia Doris é a velha esquisita.

23
00:01:04,303 --> 00:01:07,724
Aquele que olha para você sabe o que
realmente está acontecendo lá dentro.

24
00:01:07,824 --> 00:01:09,724
- Olá!
- Oi!  Oi.

25
00:01:09,824 --> 00:01:12,064
Hello!  (SMOOCHES)

26
00:01:13,824 --> 00:01:16,124
Mostre a eles flash whitefellas
uma coisa ou duas, irmã?

27
00:01:16,224 --> 00:01:17,404
Of course.

28
00:01:17,504 --> 00:01:19,245
- I'm proud of you.
 - Obrigado.  Mwah!

29
00:01:19,345 --> 00:01:22,325
Come on.  Let's get this off.

30
00:01:22,425 --> 00:01:24,645
Naquele verão passado eu não queria sair.

31
00:01:24,745 --> 00:01:26,805
Mum, just let me stay.
Por favor, por favor.

32
00:01:26,905 --> 00:01:29,886
- Just one more night!
 - Pare de mexer, Kade!

33
00:01:29,986 --> 00:01:31,246
Get in the car.

34
00:01:31,346 --> 00:01:32,486
Eu não sei por quê.

35
00:01:32,586 --> 00:01:34,606
Aunty Doris lived just down the road.

36
00:01:34,706 --> 00:01:37,166
Algo no meu intestino
simplesmente não parecia certo.

37
00:01:37,266 --> 00:01:38,726
Like I was leaving something behind.

38
00:01:38,826 --> 00:01:40,527
Você precisa parar isso, ok?

39
00:01:40,627 --> 00:01:43,527
Big boys are strong.
Meninos grandes não choram.

40
00:01:43,627 --> 00:01:46,167
Are you gonna be a big boy?

41
00:01:46,267 --> 00:01:48,267
Seja forte para mamãe?  Huh?

42
00:01:49,267 --> 00:01:50,888
Mum was right.

43
00:01:50,988 --> 00:01:53,028
A fraqueza é uma emoção inútil.

44
00:01:54,188 --> 00:01:56,268
It'll only fuck you up.

45
00:02:04,149 --> 00:02:06,149
(Rindo)

46
00:02:13,029 --> 00:02:14,650
I want to fuck you.

47
00:02:14,750 --> 00:02:16,750
(Risos)

48
00:02:27,071 --> 00:02:28,211
- (GRUNTS)
 - Oh, não, não, não!

49
00:02:28,311 --> 00:02:29,451
What?

50
00:02:29,551 --> 00:02:31,291
Do you have lube?

51
00:02:31,391 --> 00:02:33,431
(Ambos riem)

52
00:02:50,553 --> 00:02:52,553
Please, Hammer, just go slow.

53
00:03:03,834 --> 00:03:05,534
Está tudo bem?

54
00:03:05,634 --> 00:03:08,575
Yeah, just... Down a bit.

55
00:03:08,675 --> 00:03:10,675
Oh.

56
00:03:11,395 --> 00:03:12,975
Coloque as pernas um pouco.

57
00:03:13,075 --> 00:03:14,535
Like that?

58
00:03:14,635 --> 00:03:16,055
Yeah.  Uh...

59
00:03:16,155 --> 00:03:18,015
Come forward.  Assim.

60
00:03:18,115 --> 00:03:20,116
Sim.

61
00:03:21,516 --> 00:03:23,516
Sim.

62
00:03:24,876 --> 00:03:26,056
OK...

63
00:03:26,156 --> 00:03:28,096
Espere.  Você é ainda difícil?

64
00:03:28,196 --> 00:03:30,196
Get down.

65
00:03:31,157 --> 00:03:33,277
Sim.  Apenas empurre!

66
00:03:36,557 --> 00:03:37,737
(GASPS)

67
00:03:37,837 --> 00:03:39,837
Porra do inferno!

68
00:03:44,758 --> 00:03:46,898
Hey.  It's OK.

69
00:03:46,998 --> 00:03:49,438
It's cool.

70
00:03:53,599 --> 00:03:55,259
Just suck it.

71
00:03:55,359 --> 00:03:58,059
- (sufocante)
 - Yeah.

72
00:03:58,159 --> 00:04:00,259
Yeah.  Suck me.  Sim.

73
00:04:00,359 --> 00:04:02,579
(Sufocando, tosse)

74
00:04:02,679 --> 00:04:05,100
What the fuck, Hammer?!

75
00:04:05,200 --> 00:04:06,620
Bruh, você deveria ir.

76
00:04:06,720 --> 00:04:07,820
What?

77
00:04:07,920 --> 00:04:09,920
Why?

78
00:04:29,682 --> 00:04:34,242
(DOOR SLIDES OPEN, CLOSES)

79
00:04:46,203 --> 00:04:51,584
Charlie: (Sings) ♪ tão bom que
você se juntou a mim aos holofotes ♪

80
00:04:51,684 --> 00:04:56,464
♪ You know, it mightn't be so bad ♪

81
00:04:56,564 --> 00:05:02,305
♪ Sim, você poderia se
juntar a mim aos holofotes? ♪

82
00:05:02,405 --> 00:05:07,845
♪ escolhemos sonhar
do que ser condenado ... ♪

83
00:05:09,855 --> 00:05:11,856
Nice.

84
00:05:13,856 --> 00:05:15,916
I gotta get going.

85
00:05:16,016 --> 00:05:17,476
Já?

86
00:05:17,576 --> 00:05:19,916
Não temos funcionários no
momento e papai está fora.

87
00:05:20,016 --> 00:05:21,517
So what you're telling me is that

88
00:05:21,617 --> 00:05:23,477
you're gonna be
alone on the farm?

89
00:05:23,577 --> 00:05:25,577
Sim.

90
00:05:26,337 --> 00:05:28,337
Interessante.

91
00:05:31,777 --> 00:05:33,778
Com certeza é.

92
00:05:34,698 --> 00:05:37,098
Don't suppose you need
another set of hands?

93
00:05:39,738 --> 00:05:41,738
Você acha que pode hackear?

94
00:05:52,899 --> 00:05:54,900
(CLOSES DOOR GENTLY)

95
00:06:05,220 --> 00:06:06,881
E onde você estava?

96
00:06:06,981 --> 00:06:08,041
I was just with friends.

97
00:06:08,141 --> 00:06:09,841
- Você não minta para mim!
 - I'm not lying.

98
00:06:09,941 --> 00:06:12,081
Bem, você não estava
com Sabrina. Eu sei muito.

99
00:06:12,181 --> 00:06:13,601
What did she say to you?

100
00:06:13,701 --> 00:06:15,161
Oh, nunca você se importa.

101
00:06:15,261 --> 00:06:17,722
You are grounded.

102
00:06:17,822 --> 00:06:19,842
E você pode esquecer de
ir à noite do Bucks de Enzo.

103
00:06:19,942 --> 00:06:21,442
- Mum...
 - Não!

104
00:06:21,542 --> 00:06:23,042
Se você não vai me tratar com

105
00:06:23,142 --> 00:06:24,962
respeito, também não receberá nenhum.

106
00:06:25,062 --> 00:06:28,983
Now get in the shower.
Você cheira a uma cervejaria.

107
00:06:30,183 --> 00:06:32,183
Go!

108
00:06:40,144 --> 00:06:41,804
(INDISTINCT CHATTER)

109
00:06:41,904 --> 00:06:43,524
Que bom que você poderia se juntar a nós.

110
00:06:43,624 --> 00:06:45,804
Jump in with Tyrone and Blakey.
Estamos fazendo exercícios de combate.

111
00:06:45,904 --> 00:06:47,044
BOY: Pass it, pass it, pass it.

112
00:06:47,144 --> 00:06:49,224
(Grito indistinto)

113
00:06:52,265 --> 00:06:54,805
Heard you went Ian Orcher down south.

114
00:06:54,905 --> 00:06:56,165
Nah, ele é um jogador sujo.

115
00:06:56,265 --> 00:06:57,445
Lovers' tiff, eh?

116
00:06:57,545 --> 00:06:58,845
Que porra você disse?

117
00:06:58,945 --> 00:06:59,965
Easy.

118
00:07:00,065 --> 00:07:02,066
I'm just mucking around.

119
00:07:04,346 --> 00:07:06,766
Blackfellas! It doesn't
take much to get 'em going.

120
00:07:06,866 --> 00:07:08,646
Você quer dizer isso
no meu rosto, Fuckstick?!

121
00:07:08,746 --> 00:07:11,406
Whoa, hey, hey, hey, hey!
Foi apenas uma piada. Easy.

122
00:07:11,506 --> 00:07:13,287
You need to learn some fucking respect!

123
00:07:13,387 --> 00:07:15,367
Martelo.  Precisa de um momento?

124
00:07:15,467 --> 00:07:16,807
Oh, foda -se isso!

125
00:07:16,907 --> 00:07:19,747
- Ooh!
 - (murmurando)

126
00:07:21,067 --> 00:07:22,888
COACH: OK, back into it.

127
00:07:22,988 --> 00:07:24,728
O que

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *