1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 2 00:00:17,667 --> 00:00:21,088 3 00:00:21,188 --> 00:00:22,969 4 00:00:23,069 --> 00:00:24,569 5 00:00:24,669 --> 00:00:27,950 6 00:00:30,031 --> 00:00:33,092 7 00:00:33,192 --> 00:00:35,693 8 00:00:35,793 --> 00:00:38,154 9 00:00:39,315 --> 00:00:41,875 10 00:00:45,717 --> 00:00:47,057 11 00:00:47,157 --> 00:00:48,818 12 00:00:48,918 --> 00:00:49,978 13 00:00:50,078 --> 00:00:52,019 14 00:00:52,119 --> 00:00:54,120 (Ambos grunhidos) 15 00:00:55,520 --> 00:00:57,661 (LAUGHS) 16 00:00:57,761 --> 00:00:59,782 Essa é a última memória que tenho do pai. 17 00:00:59,882 --> 00:01:01,943 (LAUGHS) 18 00:01:02,043 --> 00:01:04,203 (Tabela de telefone) 19 00:01:06,164 --> 00:01:08,165 NADINE: Hello? 20 00:01:12,486 --> 00:01:13,547 (Suspiros) 21 00:01:13,647 --> 00:01:16,348 (SCREAMS) No! 22 00:01:16,448 --> 00:01:18,348 Eu acho que a aposta de realmente 23 00:01:18,448 --> 00:01:20,029 viver é o que o levou no final. 24 00:01:20,129 --> 00:01:21,990 Because if there's one 25 00:01:22,090 --> 00:01:24,671 thing I know, this town 26 00:01:24,771 --> 00:01:26,771 will hit you again and again... 27 00:01:28,812 --> 00:01:30,813 ... e novamente. 28 00:01:39,456 --> 00:01:41,877 (STRUMS GUITAR) 29 00:01:41,977 --> 00:01:46,879 (Canta indistintamente) 30 00:01:46,979 --> 00:01:48,979 Um... 31 00:01:49,620 --> 00:01:50,640 Sh ... 32 00:01:50,740 --> 00:01:52,741 - Fucking hell. - (Dings de telefone) 33 00:02:14,308 --> 00:02:16,169 SONG: ♪ I'm gonna be a slut ♪ 34 00:02:16,269 --> 00:02:18,090 ♪ Eu vou ser uma vagabunda ♪ 35 00:02:18,190 --> 00:02:20,411 ♪ I'm gonna be a slut ♪ 36 00:02:20,511 --> 00:02:22,591 ♪ Eu vou ser uma vagabunda ♪ 37 00:02:30,754 --> 00:02:34,616 ♪ The older that I get the less I wanna settle down... ♪ 38 00:02:34,716 --> 00:02:36,936 Oh, pelo amor de Deus. 39 00:02:37,036 --> 00:02:38,977 ♪ The more I want to get around ♪ 40 00:02:39,077 --> 00:02:40,978 ♪ Eu quero um pouco mais de prazer ♪ 41 00:02:41,078 --> 00:02:43,299 ♪ I want a bit more fun ♪ 42 00:02:43,399 --> 00:02:44,899 ♪ tantos caras adoráveis ... ♪ 43 00:02:44,999 --> 00:02:46,260 There's a bloody drought and 44 00:02:46,360 --> 00:02:48,140 you're running up the water bill! 45 00:02:48,240 --> 00:02:49,861 ♪ Eu vou ser uma vagabunda ♪ ♪ I'm gonna be a slut ♪ 46 00:02:49,961 --> 00:02:53,062 ♪ Eu vou ser uma vagabunda, sim, sim. ♪ 47 00:02:53,162 --> 00:02:56,143 Como sei que ele não é algum tipo de serial killer? 48 00:02:56,243 --> 00:02:59,304 Because neither of us have ever been that lucky. 49 00:02:59,404 --> 00:03:01,785 Você não está tendo chemsex, não é? 50 00:03:01,885 --> 00:03:03,746 No, Nadine. 51 00:03:03,846 --> 00:03:05,847 Estou deixando isso para você. 52 00:03:07,567 --> 00:03:08,948 Charlie? 53 00:03:09,048 --> 00:03:11,329 Charlie, eu pensei que tínhamos planos amanhã? 54 00:03:14,970 --> 00:03:16,971 You can do that without me. 55 00:03:19,892 --> 00:03:22,252 Eu vou ficar bem. So will you. 56 00:03:30,896 --> 00:03:32,896 - Ei. - Ei. 57 00:03:33,617 --> 00:03:35,617 Aqui. 58 00:03:38,538 --> 00:03:41,079 Então, o que estamos fazendo? 59 00:03:41,179 --> 00:03:43,180 Don't want to ruin the surprise. 60 00:03:58,585 --> 00:04:00,626 Anna: Zeke, você está acordado? 61 00:04:07,228 --> 00:04:10,130 Oh, looks like someone's had quite the night. 62 00:04:10,230 --> 00:04:13,151 Sim, hum, desculpe se eu acordei você. 63 00:04:18,152 --> 00:04:19,653 Is Dad still pissed at me? 64 00:04:19,753 --> 00:04:21,754 Não se preocupe com ele. 65 00:04:27,116 --> 00:04:28,416 So? 66 00:04:28,516 --> 00:04:31,057 How long have you known the Moretti girl? 67 00:04:31,157 --> 00:04:32,738 Não muito tempo. Why? 68 00:04:32,838 --> 00:04:36,019 Oh, there's no need to be cagey. Ela parece adorável. 69 00:04:36,119 --> 00:04:38,580 - Yeah, she is. - Sim. 70 00:04:38,680 --> 00:04:40,740 - Então você gosta dela? - Mum! 71 00:04:40,840
Deixe um comentário