Invisible Boys 1×10

1
00:00,000 --> 00:00:05,000
- sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> -
-  - Não.

2
00:00:11,768 --> 00:00:14,629
Já viu um cadáver?

3
00:00:14,729 --> 00:00:17,149
Quando era miúdo, tinha visto centenas.

4
00:00:17,249 --> 00:00:19,909
Esfaqueado. Cortado.

5
00:00:20,009 --> 00:00:22,009
Sangramento.

6
00:00:23,329 --> 00:00:26,270
Quase toda vez que eu ligava a TV.

7
00:00:26,370 --> 00:00:28,370
Justo...

8
00:00:30,210 --> 00:00:32,210
... nunca pessoalmente.

9
00:00:33,250 --> 00:00:35,250
Estás pronto?

10.
00:00:41.571 --> 00:00:45,371
Os adultos fazem um grande
lidar com tudo.

11
00:00:46,291 --> 00:00:51,012
Crianças aterrorizadas vão ser
Assustado para a vida por cada pequena coisa.

12
00:00:52,292 --> 00:00:54,972
Mas é apenas um cadáver.

13
00:00:58,172 --> 00:01:00,332
É mesmo ele?

14
00:01:02,492 --> 00:01:06,493
Foi a primeira vez que o fiz.
vi -a tão... desamparada.

15.
00:01:07,653 --> 00:01:10,073
- (sufoca SOB)
- Como se ela fosse o miúdo.

16.
00:01:10,173 --> 00:01:13,673
Claro que foi ele. Ele.
Não é diferente.

17.
00:01:13,773 --> 00:01:16,854
Eu o vi deitado
a casa pilhas de vezes.

18.
00:01:18,014 --> 00:01:21.554
Só que desta vez eu poderia
não estava dormindo.

19
00:01:21,654 --> 00:01:23,654
Ou desmaiado.

20.
00:01:24,134 --> 00:01:26,134
Ele se foi.

21
00:01:27,014 --> 00:01:29,755
É isso que as pessoas fazem.

22
00:01:29,855 --> 00:01:31,855
Eles saem.

23
00:01:40,455 --> 00:01:42,356
Você está preocupado?

24.
00:01:42,456 --> 00:01:44,456
Sobre hoje?

25
00:01:46,416 --> 00:01:49,456
Não é como se eu fosse
um dando o elogio.

26
00:01:50,376 --> 00:01:52,516
(GULPS)

27
00:01:52,616 --> 00:01:54,957
Mas ainda vai estar cheio.

28
00:01:55,057 --> 00:01:57,157
Achas que muitas pessoas vão lá estar?

29 de Março
00:01:57,257 --> 00:01:58,717
Espero que não.

30
00:01:58,817 --> 00:02:00,517
Quero dizer, onde estava
eles quando ele estava vivo?

31
00:02:00,617 --> 00:02:04,597
Parece bonito cachorro para
Acalme-se agora e finja importar-se.

32
00:02:04,697 --> 00:02:06,698
Não é como se ele funcionasse -los.

33
00:02:08,058 --> 00:02:10,678
As pessoas nem sempre sabem como mostrar.

34
00:02:10,778 --> 00:02:13,098
Isso não significa que
eles não se importam.

35
00:02:14,018 --> 00:02:16,018
Ele não o fez.

36
00:02:16,618 --> 00:02:18,699
Caso contrário, ele não teria ditodo.

37
00:02:22,579 --> 00:02:24,639
Isto não é sobre ti, Charlie.

38
00:02:24,739 --> 00:02:26,359
Ele estava realmente sofrendo.

39
00:02:26,459 --> 00:02:29,259
Então devia ter-me deixado ajudá-lo.

40
00:02:37,500 --> 00:02:39,500
Por que não fui o suficiente?

41
00:02:40,020 --> 00:02:43,140
(Músicas móveis)

42
00:02:44,221 --> 00:02:47,781
(Vocalização técnica)

43
00:02:51,901 --> 00:02:55,842
(VOCALIZAÇÃO DA VOCALIZAÇÃO)

44
00:02:55,942 --> 00:02:59,822
(Conversa abafada)

45
00:03:02,862 --> 00:03:05,382
(MUFFLED CHATTER)

46.
00:03:06,982 --> 00:03:08,403
Kade!

47
00:03:08,503 --> 00:03:11,223
(CRIES)

48
00:03:23,304 --> 00:03:25,564
Shane: Obrigado, hum ...
Por vir... por ter vindo hoje.

49
00:03:25,664 --> 00:03:27,644
Matty teria realmente
Apreciado...

50
00:03:27,744 --> 00:03:30,024
... a maioria de vocês ... (grita)

51
00:03:31.544 --> 00:03:34,265
Eu sei que significa muito
Eu e minha família, então...

52
00:03:40,905 --> 00:03:43,725
O Matty era sempre o meu braço direito.

53
00:03:43,825 --> 00:03:44,925
Sempre.

54
00:03:45,025 --> 00:03:46,606
Ele estava sempre disposto a seguir

55
00:03:46,706 --> 00:03:49,746
com tudo o que eu o fez fazer.

56
00:03:52,826 --> 00:03:54,126
(SNIFFLES)

57
00:03:54,226 --> 00:03:56,746
E ele nunca pediu muito por si mesmo.

58
00:03:57,586 --> 00:03:58,847
Se o fizesse, nós teríamos

59
00:03:58,947 --> 00:04:00,447
conhecido um pouco mais

60.
00:04:00,547 --> 00:04:02,047
sobre o que ele estava a passar.

61
00:04:02,147 --> 00:04:05,307
Você sabe, talvez isso faria sentido.

62
00:04:07,547 --> 00:04:10,047
E devia saber que ele não era...

63
00:04:10,147 --> 00:04:12,208
Eu deveria saber que ele não era ...

64
00:04:12,308 --> 00:04:14,308
(SCOFFS SOFTLY)

65
00:04:20,908 --> 00:04:25,189
(Respira muito)

66
00:04:35,069 --> 00:04:38,010
(Câmara rápida)

67
00:04:38,110 --> 00:04:41,330
(Música suave toca em segundo plano)

68
00:04:41.430 --> 00:04:44,790
(Tradução rápida)

69
00:04:54,991 --> 00:04:56,291
Por que você está me evitando?

70
00:04:56,391 --> 00:04:57,891
Shh!

71
00:04:59,111 --> 00:05:00,291
O quê?

72
00:05:00,391 --> 00:05:02,932
Enviei -lhe um milhão de textos.

73
00:05:03,032 --> 00:05:05,032
Fiz alguma coisa errada?

74
00:05:14,153 --> 00:05:15,973
(Silenciosamente) Não estou evitando você.

75
00:05:16,073 --> 00:05:18,073
Tenho andado ocupado.

76
00:05:19,753 --> 00:05:21,693
Bem, eu aceito que
Tive uma boa noite.

77
00:05:21,793 --> 00:05:22,853
Nós somos.

78
00:05:22,953 --> 00:05:24,953
Então?

79
00:05:30,674 --> 00:05:32,754
Não quero acabar como ele.

80
00:05:41,235 --> 00:05:42,615
Você quer que eu te deixe em paz?

81
00:05:42,715 --> 00:05:44,755
Não, só...

82
00:05:45,715 --> 00:05:47,095
Não posso falar agora.

83
00:05:47,195 --> 00:05:49,055
Então, quando?

84
00:05:49,155 --> 00:05:50,895
Esta é o rascunho.

85
00:05:50,995 --> 00:05:53,096
Não vou entrar, mas...

86
00:05:53,196 --> 00:05:55,736
A mãe está tendo
Algumas pessoas por perto.

87
00:05:55,836 --> 00:05:57,956
Provavelmente esgueira-te um pouco.

88
00:05:59,076 --> 00:06:00,816
Eu mande uma mensagem.

89
00:06:00,916 --> 00:06:02,916
- Sim?
- Claro.

90
00:06:09,317 --> 00:06:12,297
A 7:04 Perth
História do tempo foi feita.

91
00:06:12,397 --> 00:06:14,537
- Sim.

92
00:06:14,637 --> 00:06:19,658
respostas - 7,817,247.

93
00:06:19,758 --> 00:06:21,058
(Torcendo)

94
00:06:21,158 --> 00:06:24,058
Representando 61,6%
de respostas claras.

95
00:06:24,158 --> 00:06:25,458
(Apher continua)

96
00:06:25,558 --> 00:06:27,618
Para alguns foi um momento especial de família.

97
00:06:27,718 --> 00:06:30,099
Foi um milagre.
ligar ao meu filho para casa

98
00:06:30,199 --> 00:06:32,659
dizer, "Ei, adivinha o que - Você
se casa com quem deseja. "

99
00:06:32,759 --> 00:06:34,899
- Para outros era mais pessoal.
- Mãe.

100.
00:06:34,999 --> 00:06:36,379
Neil Connery e Geoff Bishop

101
00:06:36,479 --> 00:06:38,299
estão juntos há 30 anos.

102
00:06:38,399 --> 00:06:39,939
Neil Connery: não somos
diferente de outras pessoas.

103
00:06:40,039 --> 00:06:41,819
Não pedimos nenhum tratamento especial.

104
00:06:41,919 --> 00:06:43,460
- Não. Só queremos ser felizes.
- Pai.

105
00:06:43,560 --> 00:06:45,340
Mensagem de suporte
de todo o mundo.

106
00:06:45,440 --> 00:06:47,900
#Marrage Equality Tendência.

107
00:06:48,000 --> 00:06:50,820
E a nossa própria Kylie
"O amor é amor".

108
00:06:50,920 --> 00:06:53,700
Tem sido um dos
o mais falado

109
00:06:53,800 --> 00:06:56,541
os votos mais debatidos e divisivos em

110
00:06:56,641 --> 00:06:58,061
nossa história, finalmente se estabeleceu.

111
00:06:58,161 --> 00:07:00,501
MALCOLM TURNBULL
Eles votado sim pela justiça.

112
00:07:00,601 --> 00:07:03,541
Eles votaram Sim por compromisso.

113
00:07:03,641 --> 00:07:06,341
Eles votaram sim pelo amor.

114
00:07:06,441 --> 00:07:08,442
(ROARS)

115
00:07:27,523 --> 00:07:30,423
Ei! Kevin!

116
00:07:30,523 --> 00:07:32,784
Whoo-hoo!

117
00:07:32,884 --> 00:07:34,944
(LOUD SMASHING)

118
00:07:35,044 --> 00:07:36,144
Oi!

119
00:07:36,244 --> 00:07:37,264
Eu sei que você está lá, Kevin!

120
00:07:37,364 --> 00:07:39,344
Saiam! Saia daqui!

121
00:07:39,444 --> 00:07:43,064
Anda e enfrenta-me, seu cobarde!

122
00:07:43,164 --> 00:07:46,105
Queres-me foder,
Sai e fode-me!

123
00:07:46,205 --> 00:07:48,505
- (Bashing alto)
- Sim.

124
00:07:48,605 --> 00:07:50,505
Você já fodeu minha vida, Kevin!

125
00:07:50,605 --> 00:07:52,185
Espero que estejas feliz!

126
00:07:52,285 --> 00:07:55,145
Você 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *