Invincible 3×8

1
00:00:03,320 --> 00:00:06,479
<i>[Kregg] Seu pai será executado.</i>

2
00:00:06,480 --> 00:00:09,000
You will assume his mission e
prepare o planeta para a nossa regra.

3
00:00:09,024 --> 00:00:12,989
<i>[Anissa] Killing you is not
my task. Em breve, outro virá.</i>

4
00:00:12,990 --> 00:00:17,199
<i>[Movincihawk] This is what you call
Uma prisão em seu mundo? Pathetic.</i>

5
00:00:17,200 --> 00:00:18,640
<i>[Omnivincible] I always hated you.</i>

6
00:00:18,664 --> 00:00:19,789
[gritos, grunhidos]

7
00:00:19,790 --> 00:00:21,510
<i>[Gogglesible] You're out
de merda para explodir.</i>

8
00:00:21,534 --> 00:00:24,749
- I've got one thing left.
 - E o que é isso?

9
00:00:24,750 --> 00:00:28,709
My entire goddamn skeleton,
 Dickhead.

10
00:00:28,710 --> 00:00:29,525
[yells]

11
00:00:29,526 --> 00:00:30,340
[grunhidos]

12
00:00:31,510 --> 00:00:33,799
<i>[Cecil] Darkwing is
missing e presumido morto.</i>

13
00:00:33,800 --> 00:00:36,180
- [Mark] I knew it was you.
 - Mate -o.

14
00:00:36,181 --> 00:00:38,719
- You've given me no choice.
 - [Oliver] Não.

15
00:00:38,720 --> 00:00:41,470
[Conquest] You were given orders.

16
00:00:41,480 --> 00:00:46,769
E, no entanto, acho este planeta despreparado
for the arrival of our Viltrum Empire.

17
00:00:46,770 --> 00:00:48,320
[A música dramática toca]

18
00:00:51,740 --> 00:00:53,900
[both shouting]

19
00:00:54,910 --> 00:00:56,320
[pessoas gritando]

20
00:00:57,410 --> 00:00:59,120
[car alarm sounding]

21
00:01:01,450 --> 00:01:03,079
[ambos grunhidos]

22
00:01:03,080 --> 00:01:05,749
[tense music playing]

23
00:01:05,750 --> 00:01:07,419
[ri]

24
00:01:07,420 --> 00:01:09,960
[Mark straining]

25
00:01:18,300 --> 00:01:19,549
[gritando distantes]

26
00:01:19,650 --> 00:01:21,489
[Conquest] Right about now, Anissa would

27
00:01:21,490 --> 00:01:24,119
be telling you
 Como o Império Viltrum

28
00:01:24,120 --> 00:01:28,199
viraria este planeta miserável
 into a utopia.

29
00:01:28,200 --> 00:01:32,249
Como você seria estúpido em resistir.

30
00:01:32,250 --> 00:01:35,210
I'll tell you no such thing.

31
00:01:36,210 --> 00:01:41,679
A verdade é,
 I want you to resist.

32
00:01:41,680 --> 00:01:43,509
Não estou aqui para salvá -lo.

33
00:01:43,510 --> 00:01:47,889
I'm not here to spread the
greatness do império do viltro.

34
00:01:47,890 --> 00:01:51,689
I'm here because I enjoy this.

35
00:01:51,690 --> 00:01:54,899
Veja, para mim, não há maior pleasure than

36
00:01:54,900 --> 00:01:58,577
feeling the warmth of my fists drenched in blood.

37
00:02:02,030 --> 00:02:03,740
Ok.

38
00:02:04,870 --> 00:02:06,280
Isso é um começo.

39
00:02:06,910 --> 00:02:08,040
[grunts]

40
00:02:13,460 --> 00:02:15,460
[Metal rangendo]

41
00:02:24,840 --> 00:02:26,180
[grunts]

42
00:02:33,400 --> 00:02:36,109
- Sim.  Isto.
 - [sufocando]

43
00:02:36,110 --> 00:02:38,690
I want more!

44
00:02:42,700 --> 00:02:43,820
[gritos]

45
00:02:44,820 --> 00:02:48,540
- Very good.
 - That was just a warm-up.

46
00:02:49,950 --> 00:02:52,710
[música dramática tocando]

47
00:02:59,130 --> 00:03:00,710
[groaning]

48
00:03:07,970 --> 00:03:09,760
[Mark grita]

49
00:03:14,980 --> 00:03:16,899
[Conquest coughs]

50
00:03:16,900 --> 00:03:19,190
[ofegante]

51
00:03:22,650 --> 00:03:24,650
[sinister music playing]

52
00:03:34,790 --> 00:03:36,250
Huh?

53
00:03:43,880 --> 00:03:46,090
[música dramática tocando]

54
00:03:47,760 --> 00:03:50,220
[both grunting]

55
00:04:00,770 --> 00:04:02,650
[Mark] Você ainda tem certeza
this is gonna go your way?

56
00:04:02,674 --> 00:04:05,514
Maldito certo.

57
00:04:05,950 --> 00:04:07,699
[shouts]

58
00:04:07,700 --> 00:04:09,490
[Mark Grunts]

59
00:04:15,210 --> 00:04:16,869
[Debbie] Mark.

60
00:04:16,870 --> 00:04:20,499
[chora suavemente] That's not
too far away. Eu posso ajudar.

61
00:04:20,500 --> 00:04:22,999
- Oliver.
 - [gemidos]

62
00:04:23,000 --> 00:04:24,799
[somber music playing]

63
00:04:24,800 --> 00:04:29,299
Continue movendo -se e mantenha
sua distância. Don't let him grab you.

64
00:04:29,300 --> 00:04:32,259
E se for muito perigoso,
you get out of there!

65
00:04:32,260 --> 00:04:33,560
Compreender?!

66
00:04:37,690 --> 00:04:40,019
[gritos]
 [door closes]

67
00:04:40,020 --> 00:04:41,939
Seus meninos são fortes, Deb.

68
00:04:41,940 --> 00:04:47,279
They have been in these
situations antes e conseguiu passar.

69
00:04:47,280 --> 00:04:51,450
Not like this, Paul.
 Nunca foi assim.

70
00:04:53,450 --> 00:04:55,450
[tense music playing]

71
00:04:57,460 --> 00:05:00,039
[Striining]
 [distant siren wails]

72
00:05:00,040 --> 00:05:01,540
[grunhidos]

73
00:05:07,090 --> 00:05:09,840
[exhales] Shit.

74
00:05:11,470 --> 00:05:13,470
[Rumble baixo]

75
00:05:24,360 --> 00:05:26,279
[música dramática tocando]

76
00:05:26,280 --> 00:05:28,400
[grunts]

77
00:05:29,400 --> 00:05:31,070
[Oliver] Mark!

78
00:05:35,910 --> 00:05:38,160
[Conquest shouts]

79
00:05:40,420 --> 00:05:42,130
Ugh, vamos lá.

80
00:05:47,090 --> 00:05:49,009
[gasps]

81
00:05:49,010 --> 00:05:50,930
[Conquista grunhidos]

82
00:06:01,560 --> 00:06:02,600
[horn honks]

83
00:06:07,280 --> 00:06:08,940
[gemidos]

84
00:06:16,740 --> 00:06:17,870
Stop.

85
00:06:22,040 --> 00:06:24,629
Listen to me.  [panting]

86
00:06:24,630 --> 00:06:27,459
- apenas ouça.
 - [grunts]

87
00:06:27,460 --> 00:06:29,960
[Conquista] Você está louco?

88
00:06:31,840 --> 00:06:34,759
- [choking]
 - [risos]

89
00:06:34,760 --> 00:06:38,139
You think I'm gonna give
you uma chance de se render?

90
00:06:38,140 --> 00:06:41,559
I am having the time of my life here.

91
00:06:41,560 --> 00:06:43,099
[música sinistra tocando]

92
00:06:43,100 --> 00:06:46,269
Hey.  Hey.

93
00:06:46,270 --> 00:06:49,690
Don't give up.
 Você pode fazer isso.

94
00:06:50,780 --> 00:06:53,030
You've still got a chance.

95
00:06:54,110 --> 00:06:56,029
Você só precisa ...

96
00:06:56,030 --> 00:06:58,450
[people screaming]
 ... a motivação certa.

97
00:07:01,250 --> 00:07:03,210
[grunts]

98
00:07:05,670 --> 00:07:07,629
[ri]

99
00:07:07,630 --> 00:07:09,339
- [chokes]

100
00:07:09,340 --> 00:07:13,220
- Quando terminar com você, vou matar todos os outros.

101
00:07:14,930 --> 00:07:16,429
[exciting music playing]

102
00:07:16,430 --> 00:07:17,969
[exala]

103
00:07:17,970 --> 00:07:21,269
Big-ass beatdown coming up!

104
00:07:21,270 --> 00:07:23,060
- [grunhidos]
 - [shouts]

105
00:07:26,400 --> 00:07:28,309
E você é?

106
00:07:28,310 --> 00:07:31,779
I prefer to know who I'm dismembering.

107
00:07:31,780 --> 00:07:33,190
[grunhidos]

108
00:07:35,950 --> 00:07:37,370
[grunts]

109
00:07:39,830 --> 00:07:41,830
[música tensa tocando]

110
00:07:47,960 --> 00:07:51,089
- [grunts]
 - Oliver, saia daqui!

111
00:07:51,090 --> 00:07:53,710
<i>[Oliver] We can beat
this guy. Eu sei isso.</i>

112
00:07:53,720 --> 00:07:56,589
[ofegante]

113
00:07:56,590 --> 00:07:58,219
Go!

114
00:07:58,320 --> 00:08:01,700
[Conquest] Idiot. Você precisa
de toda a ajuda que puder obter.

115
00:08:02,740 --> 00:08:05,449
The time I spent killing him might have given

116
00:08:05,450 --> 00:08:08,699
you a moment para reunir seus pensamentos.

117
00:08:08,700 --> 00:08:11,749
Maybe even outwit me.

118
00:08:11,750 --> 00:08:13,830
Onde está o seu coração de viltrumita?

119
00:08:13,840 --> 00:08:19,629
Até que eu veja isso batendo na
minha mão, I won't believe you have one.

120
00:08:19,630 --> 00:08:24,220
Mostre -me seu poder.
 Show me your rage!

121
00:08:26,220 --> 00:08:28,179
[gemidos]

122
00:08:28,180 --> 00:08:32,230
Almost there.

123
00:08:39,530 --> 00:08:41,449
[ossos triturando]

124
00:08:41,450 --> 00:08:43,530
[sinister music playing]

125
00:08:46,990 --> 00:08:50,539
- [Shouting]
 - [grunting]

126
00:08:50,540 --> 00:08:52,620
[ofegante]

127
00:08:55,840 --> 00:08:56,710
[grunts]

128
00:08:56,711 --> 00:08:57,790
Huh?

129
00:08:57,800 --> 00:09:00,259
[ri]

130
00:09:00,260 --> 00:09:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *