1 00:00:07,760 --> 00:00:09,594 Traga invencível aqui. 2 00:00:09,595 --> 00:00:13,681 <i>He is the key to turning a maré desta guerra.</i> 3 00:00:13,682 --> 00:00:15,642 <i>[William] I'm kind of still screwed</i> 4 00:00:15,643 --> 00:00:16,894 up about what happened to Rick. 5 00:00:16,895 --> 00:00:18,978 [Debbie] Eu nem sequer know if Norman was alive. 6 00:00:18,979 --> 00:00:21,773 Agora ele deixou outro planeta in ruins and 7 00:00:21,774 --> 00:00:23,691 his new kid está sentado na minha cozinha. 8 00:00:23,692 --> 00:00:25,902 <i>[Cecil] They possessed o verdadeiro Rus Livingston,</i> 9 00:00:25,903 --> 00:00:28,821 <i>e eles são capazes de possessing a million more of us.</i> 10 00:00:28,822 --> 00:00:30,302 <i>[Mark] muitas pessoas could get hurt.</i> 11 00:00:30,326 --> 00:00:32,116 <i>[Âmbar] Apenas volte em segurança.</i> 12 00:00:32,117 --> 00:00:34,368 <i>[Nolan] Read my books, Mark.</i> 13 00:00:34,369 --> 00:00:35,929 [Rex] morre rápido, idiotas! 14 00:00:35,953 --> 00:00:37,538 - [yelling] - [grunts] 15 00:00:38,874 --> 00:00:40,834 - [grunhidos] - [screaming] 16 00:00:41,752 --> 00:00:43,878 - [grunhindo] - There's too many! 17 00:00:43,879 --> 00:00:46,005 <i>- Chegue perto! - [Mark] No, no, no, no!</i> 18 00:00:46,006 --> 00:00:48,008 Véspera! 19 00:00:48,884 --> 00:00:50,135 [Sequídeos gritando] 20 00:00:51,512 --> 00:00:53,179 [pants] Fuck! 21 00:00:53,180 --> 00:00:55,848 [ofegante, gemendo] 22 00:00:55,849 --> 00:00:59,185 Mm. Tão corajoso. 23 00:00:59,186 --> 00:01:02,271 But is it the brave man Quem sobrevive? 24 00:01:02,272 --> 00:01:04,398 Or is it the one who waits until his 25 00:01:04,399 --> 00:01:07,568 opponent está muito ferido para lutar? 26 00:01:07,569 --> 00:01:08,908 [groans] 27 00:01:08,943 --> 00:01:11,823 Apenas faça isso, você picou. 28 00:01:11,824 --> 00:01:13,616 [panting] 29 00:01:13,617 --> 00:01:15,410 [gemidos] 30 00:01:16,411 --> 00:01:18,955 [panting] 31 00:01:18,956 --> 00:01:20,707 [grunhidos] 32 00:01:26,213 --> 00:01:27,380 <i>[Immortal] Guardians!</i> 33 00:01:27,381 --> 00:01:29,340 Proteja -os! [sequids screeching] 34 00:01:29,341 --> 00:01:31,301 [grunhindo] 35 00:01:34,179 --> 00:01:36,181 [grunting] 36 00:01:41,937 --> 00:01:43,856 [grunhindo] 37 00:01:46,149 --> 00:01:49,443 - Come on, Eve. Levantar-se! - Rudy! [grunts] 38 00:01:49,444 --> 00:01:50,988 [grunhidos, gritos] 39 00:01:53,824 --> 00:01:54,700 Almost done. 40 00:01:54,701 --> 00:01:58,578 Tudo o que você está planejando, it will fail. 41 00:01:58,579 --> 00:01:59,997 [grunhindo] 42 00:02:04,209 --> 00:02:06,961 You could have been servos úteis. 43 00:02:06,962 --> 00:02:09,964 We will grant you death instead. 44 00:02:09,965 --> 00:02:12,258 [grunhidos] There's too many of 'em! 45 00:02:12,259 --> 00:02:14,135 Não podemos desistir! 46 00:02:14,136 --> 00:02:16,430 [grunting] 47 00:02:18,390 --> 00:02:19,808 [suspiros] Oh, não. 48 00:02:21,351 --> 00:02:23,019 Look out below! 49 00:02:23,020 --> 00:02:24,645 [grunhidos] 50 00:02:24,646 --> 00:02:26,397 I'm not as strong as Eve, but I can 51 00:02:26,398 --> 00:02:28,774 keep them away por alguns minutos. 52 00:02:28,775 --> 00:02:30,443 A few minutes is all I need. 53 00:02:30,444 --> 00:02:32,278 [gritando] 54 00:02:32,279 --> 00:02:34,572 [chuckling] It tickles. 55 00:02:34,573 --> 00:02:35,948 O que você vai fazer? 56 00:02:35,949 --> 00:02:37,909 Ow, ow, ow. Ow! 57 00:02:37,910 --> 00:02:39,766 Ow! [choramingos] Ow! 58 00:02:40,579 --> 00:02:41,746 [grunhidos] 59 00:02:41,747 --> 00:02:43,289 - [Shapesmith moaning] - Oh. 60 00:02:43,290 --> 00:02:46,375 - Shapesmith? - Please hurry! 61 00:02:46,376 --> 00:02:48,545 - Rudy? - Done! 62 00:02:48,546 --> 00:02:49,879 Tell them someone has to... 63 00:02:49,880 --> 00:02:52,644 Chegue tão perto de Rus and then press the button! 64 00:02:52,679 --> 00:02:53,925 [grunhindo] 65 00:02:53,926 --> 00:02:55,468 Anyone? 66 00
Deixe um comentário