Série: Invincible
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 52.967 bytes (51,73 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:25:47
7918ed1844155e962f2ea2235d05df1b7a850929Tamanho: 52.967 bytes (51,73 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:25:47
Ver trecho da legenda: Invincible 1×6 HIC PTBR
1 00:00:00,447 --> 00:00:03,613 <i><font color="cyan"> sincronização e correção por f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ </font></i> 2 00:00:09,510 --> 00:00:10,910 Ei, preciso da minha fantasia de volta. 3 00:00:10,926 --> 00:00:13,218 É classificado, e eu quero isso de volta. 4 00:00:13,260 --> 00:00:14,260 Sou importante para você, Mark? 5 00:00:14,301 --> 00:00:15,701 Eu vou fazer melhor. 6 00:00:15,718 --> 00:00:16,968 Talvez se você não perder seus poderes, 7 00:00:17,010 --> 00:00:18,051 você pode ter estado lá 8 00:00:18,093 --> 00:00:20,468 para ajudar os Guardiões em seu último dia. 9 00:00:23,260 --> 00:00:26,009 Eu nem tenho certeza Eu quero mais fazer isso! 10 00:00:26,718 --> 00:00:29,301 Bem-vindo ao mundo dos vivos, Clone. 11 00:00:29,343 --> 00:00:31,135 Eu preciso de sua experiência no crescimento dos tecidos. 12 00:00:31,176 --> 00:00:33,510 Estou aqui para ajudá-lo. Tudo o que você precisar. 13 00:00:33,551 --> 00:00:34,968 Você quer conversar, eu escuto. 14 00:00:35,010 --> 00:00:36,343 Assassinato. 15 00:00:36,385 --> 00:00:37,385 Estes. 16 00:00:37,426 --> 00:00:38,826 Idiotas! 17 00:00:39,676 --> 00:00:41,885 Não! Não, não, não! 18 00:00:48,343 --> 00:00:52,117 <i>Achei que Mark iria estar aqui esta noite. Eu realmente fiz.</i> 19 00:00:52,598 --> 00:00:55,958 <b>1x06 - Você parece meio morto</b> 20 00:01:06,610 --> 00:01:08,860 Ah, ei, com licença. 'E aí, senhoras? 21 00:01:08,901 --> 00:01:12,276 - Que diabos? - Você nos assustou, seu nojento. 22 00:01:12,318 --> 00:01:13,901 Por que você estava se escondendo nos arbustos? 23 00:01:13,943 --> 00:01:16,468 - Ah, meu Deus! - Eu não estava me escondendo nos arbustos. 24 00:01:16,485 --> 00:01:18,776 Eu estava bebendo nos arbustos. 25 00:01:18,818 --> 00:01:22,068 - Mas isso não é importante. - O que é importante... 26 00:01:22,110 --> 00:01:26,526 ... é que eu estou filho da puta Doug Cheston! 27 00:01:30,485 --> 00:01:31,885 Quem? 28 00:01:32,193 --> 00:01:34,068 Meu pai é dono... 29 00:01:34,110 --> 00:01:36,693 Meu pai é dono Cheston Farmacêutica, 30 00:01:36,735 --> 00:01:38,693 e tipo, metade deste universo... 31 00:01:41,776 --> 00:01:43,651 ... e tipo, metade desta universidade. 32 00:01:43,693 --> 00:01:45,443 Seu pai não aumentou os preços 33 00:01:45,485 --> 00:01:47,860 naquele remédio para bebê todo mundo precisa? 34 00:01:47,901 --> 00:01:49,026 Totalmente, sim! 35 00:01:49,068 --> 00:01:51,485 De qualquer forma, vou herdar toda essa merda em breve, 36 00:01:51,526 --> 00:01:54,635 porque meu pai é muito velho. Então... 37 00:01:55,568 --> 00:01:57,693 Faça um, ou, idealmente, todos vocês, 38 00:01:57,735 --> 00:01:58,943 quero fazer sexo esta noite, 39 00:01:58,985 --> 00:02:00,943 e entre no térreo da minha herança? 40 00:02:00,985 --> 00:02:02,985 - Bruto. - Eca! - Sem chance. 41 00:02:03,026 --> 00:02:04,860 Você não sabe o que você está perdendo. 42 00:02:04,901 --> 00:02:07,033 Sim, nós também! 43 00:02:07,068 --> 00:02:09,318 Sou eu! Eu sou o que você está perdendo! 44 00:02:09,360 --> 00:02:11,360 Eu e meu enorme... 45 00:02:12,235 --> 00:02:15,053 ... fundo fiduciário. 46 00:02:20,526 --> 00:02:23,318 O que...? Ei, onde estou? 47 00:02:23,360 --> 00:02:25,110 <i>Ah, olá.</i> 48 00:02:25,151 --> 00:02:27,276 <i>Eu sei, você está confuso,</i> 49 00:02:27,318 --> 00:02:29,693 <i>mas tenho certeza você está acostumado com isso.</i> 50 00:02:29,735 --> 00:02:31,443 <i>Fique quieto e imóvel,</i> 51 00:02:31,485 --> 00:02:34,193 <i>e logo você estará se sentindo melhor do que nunca.</i> 52 00:02:34,235 --> 00:02:36,110 O quê? O que está acontecendo? 53 00:02:36,151 --> 00:02:38,193 Você está passando uma metamorfose, 54 00:02:38,235 --> 00:02:41,068 um milagre que levará você de fervura inútil 55 00:02:41,110 --> 00:02:43,568 por trás deste mundo torto, 56 00:02:43,610 --> 00:02:46,510 para um corajoso explorador traçando um futuro brilhante 57 00:02:46,511 --> 00:02:49,235 - para toda a humanidade... - Nerd! 58 00:02:49,276 --> 00:02:51,735 Quem fala assim? Você faz! 59 00:02:51,776 --> 00:02:53,735 Você é um nerd, nerd! 60 00:02:57,693 --> 00:03:00,943 Ei! Deixe-me levantar, idiota! 61 00:03:00,985 --> 00:03:03,151 Se isso é alguma piada, ou alguma merda sexual estranha, 62 00:03:03,193 --> 00:03:05,485 meu pai vai processar você na Idade da Pedra! 63 00:03:06,693 --> 00:03:07,651 Ah, Jesus! 64 00:03:07,693 --> 00:03:09,151 Ah! Ah Merda! 65 00:03:13,735 --> 00:03:14,651 Que porra é essa? 66 00:03:14,693 --> 00:03:16,526 Sem histrionismo, por favor. 67 00:03:16,568 --> 00:03:17,651 Que porra você fez? 68 00:03:17,693 --> 00:03:19,093 Ou serei forçado a... 69 00:03:19,110 --> 00:03:20,901 Oh, meu Deus! 70 00:03:24,235 --> 00:03:25,485 Acho que todos podemos concordar 71 00:03:25,526 --> 00:03:27,443 você está melhor sem cordas vocais... 72 00:03:28,610 --> 00:03:31,110 ... e não se preocupe sobre esses protótipos. 73 00:03:31,151 --> 00:03:32,443 Você vai ser diferente. 74 00:03:32,485 --> 00:03:33,818 Você vai ficar lindo. 75 00:03:33,860 --> 00:03:35,579 Você vai ser... 76 00:03:37,860 --> 00:03:38,901 Faça um buraco! 77 00:03:38,943 --> 00:03:40,401 Continue andando! Cuidadoso! 78 00:03:40,443 --> 00:03:42,568 Preparar O.R. 3, 6 e 8! 79 00:03:42,610 --> 00:03:44,310 - Pré-operatório! - Aperte essa veia! 80 00:03:44,835 --> 00:03:46,360 Fique de olho nisso para mim. 81 00:03:46,401 --> 00:03:48,968 Eu tenho vários crânios fraturas e inchaço craniano. 82 00:03:49,610 --> 00:03:50,651 Ela está em convulsão! Mantenha as vias respiratórias desobstruídas. 83 00:03:50,693 --> 00:03:52,735 Esses números não faz nenhum sentido. 84 00:03:52,776 --> 00:03:55,526 - Cuidado! - Trânsito quente precisa de cuidados imediatos. 85 00:03:55,568 --> 00:03:57,526 Um, dois, três. 86 00:03:57,568 --> 00:03:58,985 Ela está se afogando em seu próprio sangue. 87 00:03:59,026 --> 00:04:00,610 Deixe-a intubada, agora! 88 00:04:00,651 --> 00:04:02,693 - Jogue-me o soro fisiológico. - A pressão arterial está em crateras. 89 00:04:02,735 --> 00:04:04,026 Alguém traga o Dr. Barclay aqui. 90 00:04:04,068 --> 00:04:05,235 Estou começando uma linha. 91 00:04:05,276 --> 00:04:06,693 Descubra que tipo de sangue ela pode aguentar. 92 00:04:06,735 --> 00:04:08,235 A agulha não entra. 93 00:04:12,068 --> 00:04:13,468 Merda! 94 00:04:21,026 --> 00:04:22,193 Uh... 95 00:04:22,235 --> 00:04:24,318 Eu estudei Monster Girl's fisiologia extensivamente. 96 00:04:24,360 --> 00:04:26,360 - Por favor, fique de lado. - O que? 97 00:04:26,401 --> 00:04:27,801 Tire-o daqui! Segurança! 98 00:04:29,360 --> 00:04:30,901 Você pode tentar me remover, 99 00:04:30,943 --> 00:04:33,526 você pode até ter sucesso, mas então ela morre, 100 00:04:33,568 --> 00:04:34,776 ou você pode me ajudar, 101 00:04:34,818 --> 00:04:37,901 e podemos salvar a vida dela. Escolha agora. 102 00:04:41,553 --> 00:04:43,928 Shh... estou aqui agora. 103 00:04:45,636 --> 00:04:46,886 A única esperança da Monster Girl 104 00:04:46,928 --> 00:04:48,761 é se pudermos ativar suas habilidades de cura inatas. 105 00:04:48,803 --> 00:04:50,720 Comece uma infusão salina de 2% de raiz de beladona, 106 00:04:50,761 --> 00:04:53,511 - 5% de acônito. - Não temos isso. 107 00:04:53,553 --> 00:04:56,036 Então pegue. Nano-suturas. 108 00:04:59,886 --> 00:05:00,970 Ele está fibrilando! 109 00:05:05,428 --> 00:05:06,386 Claro! 110 00:05:08,928 --> 00:05:09,970 De novo! 111 00:05:12,761 --> 00:05:14,161 Indo para carga máxima! 112 00:05:17,261 --> 00:05:18,220 Mais uma vez. 113 00:05:19,928 --> 00:05:21,178 Droga. 114 00:05:21,220 --> 00:05:22,970 Hein? 115 00:05:26,678 --> 00:05:28,386 Que diabos? 116 00:05:33,345 --> 00:05:37,597 - O que aconteceu? - Eu não faço ideia. 117 00:05:43,678 --> 00:05:44,636 Isso é ruim. 118 00:05:44,678 --> 00:05:46,595 Ele tem um buraco todo o caminho através dele. 119 00:05:46,636 --> 00:05:47,845 Cuidado. 120 00:05:47,886 --
Deixe um comentário