Série: Invincible
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 50.452 bytes (49,27 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:25:30
fa3cdbebda4709290a3b21a032df9d7c44d7cb32Tamanho: 50.452 bytes (49,27 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:25:30
Ver trecho da legenda: Invincible 1×2 HIC PTBR
1 00:00:05,125 --> 00:00:07,500 Merda. Olhe para aquele lugar. 2 00:00:07,541 --> 00:00:09,500 - Linguagem. - Desculpe. 3 00:00:09,541 --> 00:00:11,458 Quero dizer, é impressionante, 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,041 mas, tipo, quem precisa tantos quartos? 5 00:00:13,083 --> 00:00:16,000 Não se trata de quartos. É uma questão de poder. 6 00:00:16,041 --> 00:00:18,000 Esse edifício tem um propósito. 7 00:00:18,041 --> 00:00:20,666 Para dizer: "Eu sou a Rainha, e vocês são meus súditos." 8 00:00:20,708 --> 00:00:22,000 Hã. 9 00:00:22,041 --> 00:00:23,375 Você acha que sim? 10 00:00:23,416 --> 00:00:25,333 A rainha pode parecer como uma senhora simpática, 11 00:00:25,375 --> 00:00:27,583 mas ela vem de uma longa linhagem de tiranos 12 00:00:27,625 --> 00:00:29,705 que todos pensavam que eram melhor do que o resto de nós. 13 00:00:29,729 --> 00:00:31,208 Papai! 14 00:00:40,833 --> 00:00:43,541 eu não sabia eles tinham Burger Marts aqui. 15 00:00:45,708 --> 00:00:47,791 Você me chamou de pai. 16 00:01:29,000 --> 00:01:30,041 Claro. 17 00:01:30,083 --> 00:01:31,723 Vá, vá, vá! Entre lá! 18 00:01:31,765 --> 00:01:32,723 Uma equipe por vítima! 19 00:01:32,765 --> 00:01:34,291 - Mova-se! - Jesus Cristo. 20 00:01:34,333 --> 00:01:35,733 O que diabos aconteceu aqui? 21 00:01:35,750 --> 00:01:37,470 Aplicação de selante aquoso. 22 00:01:38,250 --> 00:01:39,750 Isso faz parte do cérebro dela? 23 00:01:39,791 --> 00:01:40,958 É o Fantasma Verde! 24 00:01:41,000 --> 00:01:42,166 Você encontrou todas as peças? 25 00:01:42,208 --> 00:01:43,625 eu usei adorar esse cara quando criança. 26 00:01:43,666 --> 00:01:44,708 Coloque-os no gelo. 27 00:01:44,750 --> 00:01:46,190 Corte no pescoço agora. 28 00:01:46,214 --> 00:01:47,041 Cuidado. 29 00:01:47,083 --> 00:01:48,583 Às vezes, isso afeta a espinha... 30 00:01:57,375 --> 00:01:59,208 Começando a nano-suscitação. 31 00:01:59,250 --> 00:02:00,791 Bloqueio no estabilizador neural. 32 00:02:02,041 --> 00:02:03,441 Omni-Man está vivo! 33 00:02:03,465 --> 00:02:04,882 Saia do caminho! 34 00:02:05,750 --> 00:02:06,916 Apresse-se! 35 00:02:06,958 --> 00:02:08,583 É tudo o que podemos fazer aqui. 36 00:02:08,625 --> 00:02:10,083 Prepare-se para o transporte. 37 00:02:10,125 --> 00:02:11,083 Vá, vá, vá! 38 00:02:11,125 --> 00:02:13,458 Cuidado. Não bata nela. 39 00:02:13,500 --> 00:02:15,125 Nunca vi nada assim. 40 00:02:17,791 --> 00:02:18,833 Caramba! 41 00:03:00,291 --> 00:03:01,208 Ei, mãe. 42 00:03:01,250 --> 00:03:03,666 - O que há de errado? - Nada. 43 00:03:03,708 --> 00:03:05,208 Só sinto falta do seu pai. 44 00:03:05,250 --> 00:03:06,650 Ele não voltou para casa ontem à noite. 45 00:03:06,666 --> 00:03:08,166 Mãe, pare de se preocupar. 46 00:03:08,208 --> 00:03:09,968 Ele provavelmente foi enterrado sob uma montanha novamente 47 00:03:09,992 --> 00:03:11,392 ou algo assim. 48 00:03:12,166 --> 00:03:13,875 Bem, não seria pela primeira vez. 49 00:03:15,083 --> 00:03:16,166 Não se atrase para a escola. 50 00:03:20,000 --> 00:03:24,541 Nolan está recebendo o auge absoluto do cuidado. 51 00:03:24,583 --> 00:03:26,583 Como a Agência de Defesa Global, 52 00:03:26,625 --> 00:03:28,625 nós temos acesso para tecnologia médica 53 00:03:28,666 --> 00:03:31,958 muito além de qualquer hospital normal. 54 00:03:33,416 --> 00:03:35,458 Uau... 55 00:03:35,500 --> 00:03:36,833 Ah, esse é um dos nossas equipes de resposta a ameaças. 56 00:03:36,875 --> 00:03:38,416 Eles são capazes de chegar a qualquer lugar... 57 00:03:38,458 --> 00:03:40,500 Não estamos com humor para a turnê, Donald. 58 00:03:40,541 --> 00:03:41,833 Desculpe, Debbie. 59 00:03:41,875 --> 00:03:44,166 Meu pai nunca mencionou vocês. 60 00:03:44,208 --> 00:03:45,791 Essa é a ideia. 61 00:03:45,833 --> 00:03:47,833 Trabalhamos com super-heróis como seu pai 62 00:03:47,875 --> 00:03:50,083 para manter o mundo seguro. 63 00:03:50,125 --> 00:03:52,045 Quem sabe, talvez um dia, vamos até trabalhar com... 64 00:03:57,458 --> 00:03:59,916 Ai, meu Deus, Nolan! 65 00:03:59,958 --> 00:04:01,358 Papai! 66 00:04:04,500 --> 00:04:07,541 - Ele vai ficar bem, certo? - Nós... esperamos que sim, 67 00:04:07,583 --> 00:04:09,416 e nossos médicos estão fazendo o seu melhor, 68 00:04:09,458 --> 00:04:12,833 mas não ganhamos muito de Viltrumitas aqui. 69 00:04:12,875 --> 00:04:15,625 - Quem fez isso? - Não temos ideia. 70 00:04:15,666 --> 00:04:18,208 Ainda não, de qualquer maneira, mas vamos descobrir, 71 00:04:18,250 --> 00:04:19,791 e quando o fazemos, 72 00:04:19,833 --> 00:04:21,393 eles vão olhar muito pior 73 00:04:21,417 --> 00:04:22,708 do que seu pai ali. 74 00:04:22,750 --> 00:04:23,750 Cecil Steadman. 75 00:04:23,791 --> 00:04:25,191 Diretor do GDA. 76 00:04:27,458 --> 00:04:30,166 Débora, Sinto muito. 77 00:04:30,208 --> 00:04:32,333 Cecília, você tem muita coragem. 78 00:04:32,375 --> 00:04:34,083 Alguém assassinou os Guardiões do Globo ontem à noite. 79 00:04:34,125 --> 00:04:34,916 Ah, meu Deus. 80 00:04:34,958 --> 00:04:36,000 Todos eles. 81 00:04:36,041 --> 00:04:37,458 Rasgou-os membro por membro. 82 00:04:37,500 --> 00:04:39,208 Agora, nós tentamos como o inferno para trazê-los de volta, 83 00:04:39,250 --> 00:04:41,375 mas Nolan estava o único sobrevivente. 84 00:04:41,416 --> 00:04:44,208 - Como isso é possível? - Ainda não sabemos. 85 00:04:44,250 --> 00:04:47,916 Nós também não sabemos por que seu pai estava no QG dos Guardiões. 86 00:04:47,958 --> 00:04:48,916 Agora, a teoria de trabalho é, 87 00:04:48,958 --> 00:04:51,125 quem matou os Guardiões atraiu-o para lá, 88 00:04:51,166 --> 00:04:52,750 tentei limpá-los tudo de uma vez. 89 00:04:52,791 --> 00:04:54,625 - Por quê? - Por que? 90 00:04:54,666 --> 00:04:57,000 Bem, essa é a parte fácil. 91 00:04:57,041 --> 00:04:58,321 Não há um supervilão vivo 92 00:04:58,362 --> 00:05:00,042 quem não quer Omni-Man e os Guardiões 93 00:05:00,066 --> 00:05:00,791 seis pés abaixo. 94 00:05:00,833 --> 00:05:02,633 Agora, estamos mantendo isso tudo em segredo por enquanto, 95 00:05:02,657 --> 00:05:03,750 mas as notícias vão surgir. 96 00:05:03,791 --> 00:05:06,333 Eu queria você e Mark saber primeiro. 97 00:05:07,666 --> 00:05:08,583 Toalhas frias, 98 00:05:08,625 --> 00:05:09,791 e água gelada, 99 00:05:09,833 --> 00:05:11,313 e ter um berço trouxe aqui para mim. 100 00:05:11,337 --> 00:05:13,166 Débora, temos o mais bem treinado... 101 00:05:13,208 --> 00:05:15,500 Eu consertei Nolan há 20 anos, Cecil. 102 00:05:15,541 --> 00:05:17,541 Eu não vou embora. 103 00:05:20,333 --> 00:05:22,833 Claro, Debbie. 104 00:05:25,916 --> 00:05:27,166 Senhor... 105 00:05:27,208 --> 00:05:29,583 Há algum tipo de ataque acontecendo no centro da cidade, ao que parece. 106 00:05:29,625 --> 00:05:30,958 Inúmeros contatos. Armamento pesado. 107 00:05:31,000 --> 00:05:31,875 Várias vítimas. 108 00:05:31,916 --> 00:05:33,041 Agora? 109 00:05:33,083 --> 00:05:35,791 Estamos com um pouco de falta de pessoal no departamento de heróis. 110 00:05:55,208 --> 00:05:56,375 Puta merda. 111 00:06:10,458 --> 00:06:12,541 Controle-se, Marcos. 112 00:06:12,583 --> 00:06:14,333 Junte-se a isso. 113 00:06:14,375 --> 00:06:15,416 Entre lá. 114 00:06:23,375 --> 00:06:24,708 Pare! 115 00:06:24,750 --> 00:06:26,150 Afaste-se dessas pessoas! 116 00:06:38,500 --> 00:06:39,900 Ah, merda. 117 00:06:44,333 --> 00:06:45,291 Junte-se a isso. 118 00:06:47,416 --> 00:06:48,375 Ajude-me. 119 00:06:48,416 --> 00:06:49,816 Não! 120 00:06:53,833 --> 00:06:54,625 Está tudo bem. 121 00:06:54,666 --> 00:06:55,625 Está tudo bem, estou aqui. 122 00:06:55,666 --> 00:06:57,125 Você está ferido? 123 00:06:58,875 --> 00:07:00,750 Brax meu! 124 00:07:07,208 --> 00:07:08,608 Ah! 125 00:07:09,416 --> 00:07:11,833 Ah, merda! Ah, meu Deus... 126 00:07:21,583 --> 00:07:23,166 Hein? 127 00:07:34,916 --> 00:07:36,416 Hein? 128 00:07:40,125 --> 00:07:43,666 Eu não sei quem você
Deixe um comentário