Série: Industry
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 74.665 bytes (72,92 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:44:01
c4a4c643ca0625d694a4a24ae67d40f17acaec00Tamanho: 74.665 bytes (72,92 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:44:01
Ver trecho da legenda: Industry 4×7 ETHEL PTBR
1 00:00:22,181 --> 00:00:23,381 Então você sabia. 2 00:00:24,021 --> 00:00:26,141 Não, eu não sabia de nada. 3 00:00:26,221 --> 00:00:28,517 Certamente, era óbvio que eu não suportava o pequeno verme. 4 00:00:28,541 --> 00:00:30,741 Ele estava em nossa casa praticamente engolindo você. 5 00:00:30,821 --> 00:00:33,101 Bem, você deveria ter foi muito específico! 6 00:00:33,181 --> 00:00:35,901 Você nos apresentou. Você não pensou, eu não sei, 7 00:00:35,981 --> 00:00:38,261 talvez se você tivesse preocupações sobre um... 8 00:00:38,341 --> 00:00:40,021 sobre um desastre que mudou a vida, 9 00:00:40,101 --> 00:00:41,981 aquele em que você me ajudou a entrar... 10 00:00:42,061 --> 00:00:46,181 Você precisa parar de falar para mim assim! 11 00:00:46,261 --> 00:00:47,301 Você nunca teve o direito 12 00:00:47,381 --> 00:00:49,101 e você certamente não o tem agora! 13 00:00:51,101 --> 00:00:53,061 Sim, que porra vamos fazer? 14 00:00:54,741 --> 00:00:56,861 Honestamente, que porra eu vou fazer? 15 00:00:56,941 --> 00:00:58,781 Quero dizer, "Agora que você está implicado." 16 00:00:59,301 --> 00:01:00,301 Eu... O que isso significa? 17 00:01:00,381 --> 00:01:02,381 Ah, é só absurdo auto-mitologizante. 18 00:01:02,461 --> 00:01:04,781 Parece um manifesto terrorista de guru. 19 00:01:04,861 --> 00:01:06,061 É uma ameaça. 20 00:01:09,060 --> 00:01:12,101 Olha, eu... eu... eu acho, uh... 21 00:01:12,181 --> 00:01:14,621 Acho que o que ele está dizendo é... ... isso é ignorância 22 00:01:14,661 --> 00:01:16,861 não é confiável defesa legal para mim. 23 00:01:16,941 --> 00:01:18,541 Ele está dizendo que não serei poupado da prisão. 24 00:01:18,621 --> 00:01:20,141 Oh meu Deus. 25 00:01:20,181 --> 00:01:21,421 Devo limpar meu telefone? 26 00:01:21,501 --> 00:01:24,541 - Meus e-mails? - Não, não, não, acho que não. 27 00:01:25,741 --> 00:01:27,981 - É uma admissão de culpa. - Sim, mas não sou culpado! 28 00:01:28,021 --> 00:01:29,277 Acho que isso não importa mais, 29 00:01:29,301 --> 00:01:30,501 não é, Henrique? 30 00:01:32,701 --> 00:01:34,661 As malditas manchetes se escrevem sozinhas. 31 00:01:34,701 --> 00:01:37,421 Quero dizer, moramos em uma casa pago pelo Concurso. 32 00:01:38,500 --> 00:01:39,980 Ambos os nossos salários serão cortados. 33 00:01:40,021 --> 00:01:41,901 Nosso estoque não vale nada. 34 00:01:41,981 --> 00:01:43,941 Onde está o resto do dinheiro, Henry? 35 00:01:47,060 --> 00:01:48,101 O quê? 36 00:01:50,141 --> 00:01:51,661 O quê? Onde diabos está, Henry? 37 00:01:51,741 --> 00:01:53,780 Ninguém poderia colocar tanto no braço deles. 38 00:01:53,821 --> 00:01:55,581 Você ainda tem a porra do nariz em seu rosto, 39 00:01:55,661 --> 00:01:57,060 então onde está o resto do dinheiro? 40 00:02:01,101 --> 00:02:03,381 Eu usei para, hum, comprar alguns... 41 00:02:03,421 --> 00:02:04,981 bem, para comprar ações da Tender. 42 00:02:09,660 --> 00:02:11,541 Oh meu Deus. 43 00:02:11,621 --> 00:02:13,821 Sim, por que estamos conversando sobre dinheiro de novo? 44 00:02:14,941 --> 00:02:18,861 A percepção pública da minha moralidade está em jogo. 45 00:02:18,941 --> 00:02:20,741 E, por favor, aceite isso com amor 46 00:02:20,781 --> 00:02:22,941 com o qual se destina, mas ninguém dá a mínima 47 00:02:23,021 --> 00:02:24,661 sobre como você sai dessa, ok? 48 00:02:24,741 --> 00:02:27,261 - Não no esquema mais amplo. - Você está brincando comigo? 49 00:02:27,341 --> 00:02:29,061 Henry, vamos acabar sem nada! 50 00:02:29,141 --> 00:02:30,357 Vamos acabar sem nada! 51 00:02:30,381 --> 00:02:33,421 Como você pode dar a mínima sobre a porra do comunicado de imprensa? 52 00:02:33,501 --> 00:02:34,941 Porque é o que importa! 53 00:02:36,781 --> 00:02:38,261 Porque eu quero ser melhor! 54 00:02:39,541 --> 00:02:42,861 Porque esse é o propósito de viver uma vida. Para ser melhor! 55 00:02:42,941 --> 00:02:44,861 Você sabe, eu sou uma boa pessoa, 56 00:02:44,941 --> 00:02:46,701 e o mundo dirá isso de volta para mim, 57 00:02:46,741 --> 00:02:48,621 caso contrário, o que estou fazendo aqui? 58 00:02:48,701 --> 00:02:50,061 - Para que eu sirvo? - Oh meu Deus! 59 00:03:00,661 --> 00:03:01,661 Você está certo. 60 00:03:05,861 --> 00:03:07,941 Você está certo, é claro. Eu sinto muito. 61 00:03:40,021 --> 00:03:42,021 Não somos nós os culpados aqui. 62 00:03:44,381 --> 00:03:46,181 Outras pessoas deixaram isso acontecer. 63 00:03:47,421 --> 00:03:48,581 Lembre-se disso. 64 00:03:53,021 --> 00:03:54,100 Claro. 65 00:04:13,341 --> 00:04:16,037 Porra, ele voltou. 66 00:04:16,061 --> 00:04:17,621 O concurso está quase acabando já dez por cento. 67 00:04:17,701 --> 00:04:19,341 Uh, eles emitiram outro comunicado de imprensa 68 00:04:19,420 --> 00:04:21,540 das negativas de Tony Day por escrito. 69 00:04:21,621 --> 00:04:22,717 Alguma novidade nele? 70 00:04:22,741 --> 00:04:24,117 "As alegações são infundadas 71 00:04:24,141 --> 00:04:25,477 e enganosos e não representam 72 00:04:25,501 --> 00:04:27,381 realidade financeira da empresa. 73 00:04:27,461 --> 00:04:30,101 A empresa mantém uma sólida enquadramento interno." 74 00:04:30,181 --> 00:04:32,301 Quero dizer, essa merda é literalmente projetado 75 00:04:32,381 --> 00:04:33,941 para deixar qualquer leitor vidrado. 76 00:04:33,981 --> 00:04:35,981 Sim, tudo é uma repetição neste momento. 77 00:04:36,061 --> 00:04:37,421 Alguma coisa sobre uma nova auditoria? 78 00:04:37,501 --> 00:04:39,341 Não, apenas afirmações dos resultados 79 00:04:39,421 --> 00:04:40,541 dos anteriores. 80 00:04:40,581 --> 00:04:44,301 Ok, então mantemos a linha até que um novo seja confirmado. 81 00:04:44,381 --> 00:04:46,661 Sim, bem, quem os está forçando a isso? 82 00:04:46,741 --> 00:04:49,221 Sem outra auditoria, estamos mortos na água. 83 00:04:49,261 --> 00:04:50,661 Hum... 84 00:04:50,741 --> 00:04:54,101 Bem, quero dizer, talvez seja hora de nós, uh, 85 00:04:54,180 --> 00:04:56,861 medite sobre como catalisamos a auditoria que os mata. 86 00:05:01,421 --> 00:05:03,141 Qual seria a opinião de Eric sobre isso? 87 00:05:04,621 --> 00:05:05,661 Como devo saber? 88 00:05:06,901 --> 00:05:08,381 Ele decidiu não estar aqui. 89 00:05:38,581 --> 00:05:39,701 Feche a porta. 90 00:05:46,781 --> 00:05:47,821 Você pode, ah... 91 00:05:49,021 --> 00:05:51,301 deixe-me reunir meus pensamentos por um segundo? Desculpe. 92 00:05:53,421 --> 00:05:54,461 Não tenha pressa. 93 00:05:56,221 --> 00:05:57,621 Não temos muito. 94 00:05:59,501 --> 00:06:01,661 eu sinto como Estou na sala com um réptil. 95 00:06:02,421 --> 00:06:03,941 Não, apenas um homem. 96 00:06:06,861 --> 00:06:08,701 Obtenha o que você precisa do seu peito, 97 00:06:08,741 --> 00:06:10,301 porque preciso que você se concentre. 98 00:06:15,461 --> 00:06:17,717 Eu estive pensando em ir às autoridades a noite toda. 99 00:06:17,741 --> 00:06:19,301 Por que eu não deveria? 100 00:06:19,381 --> 00:06:22,021 Você já sabe por que você não foi, ou você teria ido. 101 00:06:23,581 --> 00:06:25,381 Eu sou um acessório. 102 00:06:25,421 --> 00:06:27,837 - Você é a cara da empresa. - Um cúmplice? 103 00:06:27,861 --> 00:06:30,541 Fraude, peculato, manipulação de mercado. 104 00:06:31,501 --> 00:06:32,757 Contrate a nata da cultura legal, 105 00:06:32,781 --> 00:06:34,701 você não está escapando da prisão, Henry. 106 00:06:36,861 --> 00:06:38,061 Então... 107 00:06:39,701 --> 00:06:41,581 por que me escrever essa carta? 108 00:06:41,661 --> 00:06:45,261 Pense na óptica se meu CEO desaparecesse agora. 109 00:06:46,061 --> 00:06:47,141 Além disso... 110 00:06:48,501 --> 00:06:50,221 estamos perto o suficiente para sermos honestos. 111 00:06:51,701 --> 00:06:53,061 Foda-se. 112 00:06:53,141 --> 00:06:54,821 Tudo o que fizemos 113 00:06:54,901 --> 00:06:56,581 desde que nos associamos tem sido verdade. 114 00:06:58,301 --> 00:07:00,941 Por que deixá-los roubar-nos a nossa glória pelo que era, na épo
Deixe um comentário