Industry 4×7

Série: Industry
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: c4a4c643ca0625d694a4a24ae67d40f17acaec00
Tamanho: 74.665 bytes (72,92 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:44:01
Ver trecho da legenda: Industry 4×7 ETHEL PTBR
1
00:00:22,181 --> 00:00:23,381
Então você sabia.

2
00:00:24,021 --> 00:00:26,141
Não, eu não sabia de nada.

3
00:00:26,221 --> 00:00:28,517
Certamente, era óbvio que eu
não suportava o pequeno verme.

4
00:00:28,541 --> 00:00:30,741
Ele estava em nossa casa
praticamente engolindo você.

5
00:00:30,821 --> 00:00:33,101
Bem, você deveria ter
foi muito específico!

6
00:00:33,181 --> 00:00:35,901
Você nos apresentou.
Você não pensou, eu não sei,

7
00:00:35,981 --> 00:00:38,261
talvez se você tivesse preocupações sobre um...

8
00:00:38,341 --> 00:00:40,021
sobre um desastre que mudou a vida,

9
00:00:40,101 --> 00:00:41,981
aquele em que você me ajudou a entrar...

10
00:00:42,061 --> 00:00:46,181
Você precisa parar de falar
para mim assim!

11
00:00:46,261 --> 00:00:47,301
Você nunca teve o direito

12
00:00:47,381 --> 00:00:49,101
e você certamente não o tem agora!

13
00:00:51,101 --> 00:00:53,061
Sim, que porra vamos fazer?

14
00:00:54,741 --> 00:00:56,861
Honestamente, que porra eu vou fazer?

15
00:00:56,941 --> 00:00:58,781
Quero dizer, "Agora que você está implicado."

16
00:00:59,301 --> 00:01:00,301
Eu... O que isso significa?

17
00:01:00,381 --> 00:01:02,381
Ah, é só
absurdo auto-mitologizante.

18
00:01:02,461 --> 00:01:04,781
Parece
um manifesto terrorista de guru.

19
00:01:04,861 --> 00:01:06,061
É uma ameaça.

20
00:01:09,060 --> 00:01:12,101
Olha, eu... eu... eu acho, uh...

21
00:01:12,181 --> 00:01:14,621
Acho que o que ele está dizendo é...
... isso é ignorância

22
00:01:14,661 --> 00:01:16,861
não é confiável
defesa legal para mim.

23
00:01:16,941 --> 00:01:18,541
Ele está dizendo que não serei poupado da prisão.

24
00:01:18,621 --> 00:01:20,141
Oh meu Deus.

25
00:01:20,181 --> 00:01:21,421
Devo limpar meu telefone?

26
00:01:21,501 --> 00:01:24,541
- Meus e-mails?
- Não, não, não, acho que não.

27
00:01:25,741 --> 00:01:27,981
- É uma admissão de culpa.
- Sim, mas não sou culpado!

28
00:01:28,021 --> 00:01:29,277
Acho que isso não importa mais,

29
00:01:29,301 --> 00:01:30,501
não é, Henrique?

30
00:01:32,701 --> 00:01:34,661
As malditas manchetes se escrevem sozinhas.

31
00:01:34,701 --> 00:01:37,421
Quero dizer, moramos em uma casa
pago pelo Concurso.

32
00:01:38,500 --> 00:01:39,980
Ambos os nossos salários serão cortados.

33
00:01:40,021 --> 00:01:41,901
Nosso estoque não vale nada.

34
00:01:41,981 --> 00:01:43,941
Onde está o resto do dinheiro, Henry?

35
00:01:47,060 --> 00:01:48,101
O quê?

36
00:01:50,141 --> 00:01:51,661
O quê? Onde diabos está, Henry?

37
00:01:51,741 --> 00:01:53,780
Ninguém poderia colocar tanto
no braço deles.

38
00:01:53,821 --> 00:01:55,581
Você ainda tem a porra do nariz
em seu rosto,

39
00:01:55,661 --> 00:01:57,060
então onde está o resto do dinheiro?

40
00:02:01,101 --> 00:02:03,381
Eu usei para, hum, comprar alguns...

41
00:02:03,421 --> 00:02:04,981
bem, para comprar ações da Tender.

42
00:02:09,660 --> 00:02:11,541
Oh meu Deus.

43
00:02:11,621 --> 00:02:13,821
Sim, por que estamos conversando
sobre dinheiro de novo?

44
00:02:14,941 --> 00:02:18,861
A percepção pública
da minha moralidade está em jogo.

45
00:02:18,941 --> 00:02:20,741
E, por favor, aceite isso com amor

46
00:02:20,781 --> 00:02:22,941
com o qual se destina,
mas ninguém dá a mínima

47
00:02:23,021 --> 00:02:24,661
sobre como você sai dessa, ok?

48
00:02:24,741 --> 00:02:27,261
- Não no esquema mais amplo.
- Você está brincando comigo?

49
00:02:27,341 --> 00:02:29,061
Henry, vamos acabar
sem nada!

50
00:02:29,141 --> 00:02:30,357
Vamos acabar sem nada!

51
00:02:30,381 --> 00:02:33,421
Como você pode dar a mínima
sobre a porra do comunicado de imprensa?

52
00:02:33,501 --> 00:02:34,941
Porque é o que importa!

53
00:02:36,781 --> 00:02:38,261
Porque eu quero ser melhor!

54
00:02:39,541 --> 00:02:42,861
Porque esse é o propósito
de viver uma vida. Para ser melhor!

55
00:02:42,941 --> 00:02:44,861
Você sabe, eu sou uma boa pessoa,

56
00:02:44,941 --> 00:02:46,701
e o mundo dirá
isso de volta para mim,

57
00:02:46,741 --> 00:02:48,621
caso contrário, o que estou fazendo aqui?

58
00:02:48,701 --> 00:02:50,061
- Para que eu sirvo?
- Oh meu Deus!

59
00:03:00,661 --> 00:03:01,661
Você está certo.

60
00:03:05,861 --> 00:03:07,941
Você está certo, é claro. Eu sinto muito.

61
00:03:40,021 --> 00:03:42,021
Não somos nós os culpados aqui.

62
00:03:44,381 --> 00:03:46,181
Outras pessoas deixaram isso acontecer.

63
00:03:47,421 --> 00:03:48,581
Lembre-se disso.

64
00:03:53,021 --> 00:03:54,100
Claro.

65
00:04:13,341 --> 00:04:16,037
Porra, ele voltou.

66
00:04:16,061 --> 00:04:17,621
O concurso está quase acabando
já dez por cento.

67
00:04:17,701 --> 00:04:19,341
Uh, eles emitiram
outro comunicado de imprensa

68
00:04:19,420 --> 00:04:21,540
das negativas de Tony Day por escrito.

69
00:04:21,621 --> 00:04:22,717
Alguma novidade nele?

70
00:04:22,741 --> 00:04:24,117
"As alegações são infundadas

71
00:04:24,141 --> 00:04:25,477
e enganosos e não representam

72
00:04:25,501 --> 00:04:27,381
realidade financeira da empresa.

73
00:04:27,461 --> 00:04:30,101
A empresa mantém uma sólida
enquadramento interno."

74
00:04:30,181 --> 00:04:32,301
Quero dizer, essa merda
é literalmente projetado

75
00:04:32,381 --> 00:04:33,941
para deixar qualquer leitor vidrado.

76
00:04:33,981 --> 00:04:35,981
Sim, tudo é uma repetição
neste momento.

77
00:04:36,061 --> 00:04:37,421
Alguma coisa sobre uma nova auditoria?

78
00:04:37,501 --> 00:04:39,341
Não, apenas afirmações dos resultados

79
00:04:39,421 --> 00:04:40,541
dos anteriores.

80
00:04:40,581 --> 00:04:44,301
Ok, então mantemos a linha
até que um novo seja confirmado.

81
00:04:44,381 --> 00:04:46,661
Sim, bem,
quem os está forçando a isso?

82
00:04:46,741 --> 00:04:49,221
Sem outra auditoria,
estamos mortos na água.

83
00:04:49,261 --> 00:04:50,661
Hum...

84
00:04:50,741 --> 00:04:54,101
Bem, quero dizer, talvez seja hora de nós, uh,

85
00:04:54,180 --> 00:04:56,861
medite sobre como catalisamos
a auditoria que os mata.

86
00:05:01,421 --> 00:05:03,141
Qual seria a opinião de Eric sobre isso?

87
00:05:04,621 --> 00:05:05,661
Como devo saber?

88
00:05:06,901 --> 00:05:08,381
Ele decidiu não estar aqui.

89
00:05:38,581 --> 00:05:39,701
Feche a porta.

90
00:05:46,781 --> 00:05:47,821
Você pode, ah...

91
00:05:49,021 --> 00:05:51,301
deixe-me reunir meus pensamentos
por um segundo? Desculpe.

92
00:05:53,421 --> 00:05:54,461
Não tenha pressa.

93
00:05:56,221 --> 00:05:57,621
Não temos muito.

94
00:05:59,501 --> 00:06:01,661
eu sinto como
Estou na sala com um réptil.

95
00:06:02,421 --> 00:06:03,941
Não, apenas um homem.

96
00:06:06,861 --> 00:06:08,701
Obtenha o que você precisa
do seu peito,

97
00:06:08,741 --> 00:06:10,301
porque preciso que você se concentre.

98
00:06:15,461 --> 00:06:17,717
Eu estive pensando em ir
às autoridades a noite toda.

99
00:06:17,741 --> 00:06:19,301
Por que eu não deveria?

100
00:06:19,381 --> 00:06:22,021
Você já sabe por que você
não foi, ou você teria ido.

101
00:06:23,581 --> 00:06:25,381
Eu sou um acessório.

102
00:06:25,421 --> 00:06:27,837
- Você é a cara da empresa.
- Um cúmplice?

103
00:06:27,861 --> 00:06:30,541
Fraude, peculato,
manipulação de mercado.

104
00:06:31,501 --> 00:06:32,757
Contrate a nata da cultura legal,

105
00:06:32,781 --> 00:06:34,701
você não está escapando da prisão, Henry.

106
00:06:36,861 --> 00:06:38,061
Então...

107
00:06:39,701 --> 00:06:41,581
por que me escrever essa carta?

108
00:06:41,661 --> 00:06:45,261
Pense na óptica
se meu CEO desaparecesse agora.

109
00:06:46,061 --> 00:06:47,141
Além disso...

110
00:06:48,501 --> 00:06:50,221
estamos perto o suficiente para sermos honestos.

111
00:06:51,701 --> 00:06:53,061
Foda-se.

112
00:06:53,141 --> 00:06:54,821
Tudo o que fizemos

113
00:06:54,901 --> 00:06:56,581
desde que nos associamos tem sido verdade.

114
00:06:58,301 --> 00:07:00,941
Por que deixá-los roubar-nos a nossa glória
pelo que era, na épo

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *