Industry 4×6

Série: Industry
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: ed2413b76082d88fc1a8a238264988efdeadafe2
Tamanho: 73.199 bytes (71,48 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:43:56
Ver trecho da legenda: Industry 4×6 ETHEL PTBR
1
00:00:33,326 --> 00:00:35,677
Quero dizer,
você viu os números de aceitação do aplicativo?

2
00:00:35,701 --> 00:00:36,941
Milhões.

3
00:00:37,021 --> 00:00:40,021
É um... é um fenômeno.

4
00:00:40,101 --> 00:00:41,421
Sim, vamos lá.

5
00:00:41,501 --> 00:00:44,381
Whitney quer ir embora
você está segurando a bolsa, ok?

6
00:00:44,461 --> 00:00:46,141
eu não quero ver
o pior do mundo.

7
00:00:46,221 --> 00:00:47,781
Eu... eu quero ver o que é verdade.

8
00:00:47,821 --> 00:00:50,021
Ele é um mentiroso patológico.

9
00:00:50,061 --> 00:00:53,101
Por que você sempre encontra um caminho
destruir minha estabilidade?

10
00:00:54,181 --> 00:00:55,421
Do meu marido?

11
00:00:56,501 --> 00:00:59,381
Quero dizer, por que você escolheria lucrar

12
00:00:59,461 --> 00:01:02,261
de explodir minhas fundações?

13
00:01:02,341 --> 00:01:03,621
Você sabe que não é pessoal, Yas.

14
00:01:03,661 --> 00:01:07,101
Você acha que alguém
já disse isso e quis dizer isso?

15
00:01:07,181 --> 00:01:09,036
Acho que devemos um ao outro
algum tipo de proteção,

16
00:01:09,060 --> 00:01:10,381
então eu realmente preciso que você me ouça

17
00:01:10,461 --> 00:01:13,861
quando eu digo que ele não é
algum sociopata amador.

18
00:01:13,941 --> 00:01:15,781
Ele é um maldito criminoso.

19
00:01:15,861 --> 00:01:18,461
Você não deveria se culpar
por ter sido enredado por ele.

20
00:01:18,541 --> 00:01:21,421
- Do que você está falando?
- Sinto muito,

21
00:01:21,501 --> 00:01:24,060
mas a imagem agora é irrefutável.

22
00:01:24,141 --> 00:01:26,661
Ok, pergunte a Whitney sobre Tony Day,

23
00:01:26,741 --> 00:01:28,141
seu homem na África.

24
00:01:28,221 --> 00:01:30,581
O balanço, invenções...

25
00:01:30,621 --> 00:01:32,341
Não há um maldito pedaço disso,

26
00:01:32,421 --> 00:01:34,060
Sim, com quem você está falando
isso é real.

27
00:01:34,101 --> 00:01:36,821
Ok. E o que será
sua compensação seja,

28
00:01:36,861 --> 00:01:39,221
se você administrar
convencer mais algumas pessoas?

29
00:01:39,301 --> 00:01:42,060
Quero dizer, você nem o conhece.

30
00:01:42,101 --> 00:01:44,421
Qualquer um que não te conheça
poderia facilmente dizer isso

31
00:01:44,500 --> 00:01:46,901
você é uma abstração de inseguranças

32
00:01:46,941 --> 00:01:48,500
e compensações.

33
00:01:48,541 --> 00:01:49,821
Não torna isso verdade.

34
00:01:52,861 --> 00:01:55,981
Deixe-me colocar isso em termos
que seu ego possa ouvir.

35
00:01:56,021 --> 00:01:59,461
Você foi enganado
por um homem que te viu

36
00:01:59,541 --> 00:02:01,301
e seu marido como tolos.

37
00:02:01,381 --> 00:02:03,021
E você sempre pintará uma imagem

38
00:02:03,061 --> 00:02:04,581
do mundo que faz com que você seja pago.

39
00:02:04,661 --> 00:02:06,381
Quero dizer, o que é
que você realmente quer?

40
00:02:06,461 --> 00:02:09,381
Você quer que Henry renuncie
então o preço das ações cai.

41
00:02:09,461 --> 00:02:13,141
Você é um maldito mercenário,
Harpista. Meu Deus!

42
00:02:13,221 --> 00:02:15,661
Não sobrou nenhuma empatia
em você, existe?

43
00:02:16,861 --> 00:02:20,541
Apenas uma imitação disso
para prender as pessoas.

44
00:02:27,541 --> 00:02:28,621
Ok.

45
00:02:34,741 --> 00:02:36,381
Não vamos fechar nosso concurso.

46
00:02:36,421 --> 00:02:38,621
Temos maior convicção do que nunca.

47
00:02:38,701 --> 00:02:40,261
E agora, um caso muito forte

48
00:02:40,341 --> 00:02:41,821
que pretendo apresentar amanhã

49
00:02:41,861 --> 00:02:43,141
na conferência ALPHA.

50
00:02:44,221 --> 00:02:45,381
Até o fim?

51
00:02:47,501 --> 00:02:48,621
Até o fim.

52
00:02:48,701 --> 00:02:50,381
Talvez eu devesse ligar para a segurança.

53
00:02:50,461 --> 00:02:51,901
Leve você para fora do prédio.

54
00:02:53,021 --> 00:02:54,741
Vá em frente, eu te desafio.

55
00:03:17,100 --> 00:03:19,341
Ei, sou eu.

56
00:03:19,421 --> 00:03:21,701
Recebi seu telegrama sobre SternTao.

57
00:03:21,741 --> 00:03:25,621
Eu entendo que você deve estar
sentindo-se muito sozinho.

58
00:03:25,701 --> 00:03:29,941
Você precisava ouvir minha voz,
então ouça.

59
00:03:29,981 --> 00:03:32,021
Estou indo ver você
depois do meu trimestre com Jacob.

60
00:03:33,581 --> 00:03:34,981
Não faça nada que você possa se arrepender.

61
00:03:36,461 --> 00:03:38,541
Mantenha-se forte, mantenha o foco.

62
00:03:52,901 --> 00:03:57,181
♪ E castelos de sorvete no ar ♪

63
00:03:57,261 --> 00:04:01,221
♪ E desfiladeiros de penas por toda parte ♪

64
00:04:01,301 --> 00:04:04,541
♪ Eu olhei para as nuvens Dessa forma ♪

65
00:04:04,581 --> 00:04:08,821
♪ Mas agora eles apenas bloqueiam o sol... ♪

66
00:04:08,901 --> 00:04:13,181
♪ Pois ele deve resistir à tentação ♪

67
00:04:13,261 --> 00:04:17,821
♪ Para se juntar a outra nação ♪

68
00:04:17,860 --> 00:04:21,781
♪ Pois ele é inglês ♪

69
00:04:22,701 --> 00:04:26,541
♪ Ele é inglês ♪

70
00:04:35,901 --> 00:04:39,261
♪ Pois ele é inglês ♪

71
00:04:40,461 --> 00:04:43,861
♪ Ele é inglês ♪

72
00:04:45,141 --> 00:04:48,661
Caro Henrique.
Há um buraco no meu balde.

73
00:04:53,541 --> 00:04:57,141
♪ Pois ele é inglês ♪

74
00:05:02,341 --> 00:05:06,061
♪ Pois ele é inglês... ♪

75
00:05:06,141 --> 00:05:08,557
♪
♪ E se você se importa ♪

76
00:05:08,581 --> 00:05:10,421
♪ Não deixe que eles saibam ♪

77
00:05:10,501 --> 00:05:13,701
♪ Não se entregue ♪

78
00:05:13,781 --> 00:05:17,861
♪ Eu olhei para o amor
De ambos os lados agora ♪

79
00:05:17,941 --> 00:05:22,021
♪ De ganhar e perder
E ainda de alguma forma ♪

80
00:05:22,061 --> 00:05:25,781
♪ São as ilusões da vida, eu me lembro... ♪

81
00:05:27,221 --> 00:05:28,541
Dê-me um minuto, meu velho.

82
00:05:32,701 --> 00:05:34,397
Que porra você está fazendo aqui?

83
00:05:34,421 --> 00:05:36,477
- No meu quarto enquanto meu marido toma banho?
- Eu sinto muito.

84
00:05:36,501 --> 00:05:37,854
Eu tomei o caminho errado.
Eu estava apenas olhando

85
00:05:37,866 --> 00:05:39,117
para alguém fazer uma ligação.

86
00:05:39,141 --> 00:05:41,941
Eu trouxe para você, hum, algumas flores,
um pequeno símbolo de inauguração de casa.

87
00:05:42,021 --> 00:05:43,501
Yasmin, por que você não se acalma

88
00:05:43,541 --> 00:05:44,877
e pare de pular na garganta das pessoas

89
00:05:44,901 --> 00:05:46,421
nas menores coisas?

90
00:05:46,501 --> 00:05:47,821
Isso é muito pouco generoso.

91
00:05:47,901 --> 00:05:49,781
Sendo uma boceta tão exigente
geralmente é uma indicação

92
00:05:49,861 --> 00:05:51,981
você não tem tanto
para reclamar, querido.

93
00:05:54,221 --> 00:05:55,461
A que horas é o nosso jantar?

94
00:05:57,101 --> 00:05:59,821
- Não posso me juntar a vocês.
- Sim, mas você veio comer.

95
00:05:59,901 --> 00:06:00,941
Não, não, eu não fiz.

96
00:06:00,981 --> 00:06:02,637
eu queria ter certeza
vocês estavam acomodados.

97
00:06:02,661 --> 00:06:04,661
Tenho que fazer algumas ligações para o...

98
00:06:04,701 --> 00:06:06,421
O secretário de comércio
chegando amanhã.

99
00:06:08,061 --> 00:06:09,581
Minhas sinceras desculpas.

100
00:06:14,501 --> 00:06:15,501
Ligue para mim.

101
00:06:20,061 --> 00:06:22,381
Isso foi totalmente necessário?

102
00:06:22,421 --> 00:06:23,941
Ele está alugando a porra da casa para nós.

103
00:06:23,981 --> 00:06:26,781
- Você sabia que ele estava aqui?
- Claro que não.

104
00:06:27,741 --> 00:06:29,941
Você gosta do fato
ele quer te foder?

105
00:06:30,021 --> 00:06:31,517
Oh, Deus, que diabos
você está falando sobre isso?

106
00:06:31,541 --> 00:06:32,981
Não sou idiota, Henry.

107
00:06:33,061 --> 00:06:34,997
Você me disse que você era péssimo
aquele cara é idiota em Winchester!

108
00:06:35,021 --> 00:06:37,741
Querido, isso foi na escola, ok?
É basicamente uma prisão.

109
00:06:37,821 --> 00:06:40,941
Todo mundo recebe um passe para isso.
Você pode ser homossexual na escola.

110
00:06:44,661 --> 00:06:46,141
Que reconfortante.

111
00:06:46,221 --> 00:06:49,221
Todos nós sabemos disso
o presidente é um negociador.

112
00:06:49,301 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *