Industry 4×5

1
00:00:20,200 --> 00:00:22,480
- Essa escola é uma porcaria.
- Ai, não.

2
00:00:22,600 --> 00:00:27,960
Pago a mensalidade cara, e esses caras
não sabem que porra ela está fazendo?

3
00:00:28,080 --> 00:00:29,880
...até levam ela
para o altar para você.

4
00:00:30,000 --> 00:00:32,040
E a responsabilidade deles
naquela noite?

5
00:00:32,159 --> 00:00:34,560
...passar menos
tempo com aquela puta!

6
00:00:34,680 --> 00:00:37,200
Candace, você me deixou.

7
00:00:37,320 --> 00:00:40,520
Ai, é claro. É o seu jeito
covarde de interpretar.

8
00:00:40,640 --> 00:00:42,720
Sei,
você ouviu aquela fresquinha.

9
00:00:43,640 --> 00:00:47,680
Uma das nossas filhas está com a cabeça
bagunçada. Por que mais expulsariam ela?

10
00:00:48,280 --> 00:00:50,840
É isso que acontece quando uma criança
tem tudo o que quer.

11
00:00:50,960 --> 00:00:52,480
Você dá tudo para ela.

12
00:00:53,080 --> 00:00:55,440
Menos o que ela precisa.

13
00:00:55,560 --> 00:01:00,680
Acha que seu desinteresse não afeta
elas? Mesmo inconscientemente?

14
00:01:00,800 --> 00:01:04,640
Elas precisam do seu amor
e da sua orientação. Elas desejam isso.

15
00:01:04,760 --> 00:01:07,360
Por que isso é
tão difícil para você?

16
00:01:11,120 --> 00:01:14,400
Estou sendo bem flexível. O risco
exige mais margem na posição do Tender.

17
00:01:14,520 --> 00:01:15,600
Minhas mãos estão atadas.

18
00:01:15,720 --> 00:01:19,200
A gente seguiu os limites de risco
como foi acordado. Alavancagem de 250.

19
00:01:19,320 --> 00:01:21,000
É,
A ação subiu mais sete por cento

20
00:01:21,120 --> 00:01:23,120
com o relatório super otimista
do Morgan Stanley

21
00:01:23,240 --> 00:01:26,600
sobre a adoção do novo aplicativo.
Eles superaram as próprias projeções.

22
00:01:27,800 --> 00:01:29,520
Não podemos aguentar essa dor.
Não posso.

23
00:01:29,640 --> 00:01:31,000
Tem que depositar mais garantias

24
00:01:31,120 --> 00:01:33,160
ou teremos que liquidar
suas outras posições.

25
00:01:33,759 --> 00:01:36,000
Que posições? Minhas posições?

26
00:01:36,120 --> 00:01:37,640
Posições europeias hoje cedo.

27
00:01:37,759 --> 00:01:39,960
Seu par negocia ações de energia
e serviços públicos.

28
00:01:40,080 --> 00:01:42,560
O quê? Harper,
essas posições eram minhas.

29
00:01:42,680 --> 00:01:44,840
Eram as únicas na carteira
que estavam dando lucro.

30
00:01:44,960 --> 00:01:47,560
Precisávamos de margem de segurança.
E suas posições de hedge,

31
00:01:47,680 --> 00:01:50,240
sei lá como chama,
não eram posições de convicção

32
00:01:50,360 --> 00:01:52,880
e iam
contra a filosofia do fundo.

33
00:01:53,000 --> 00:01:55,479
Qual a filosofia?
Apostar alto e perder tudo?

34
00:01:55,600 --> 00:01:58,320
Você está cobrando
uma margem ou não?

35
00:01:58,440 --> 00:02:02,080
Aí, olha esse tom, Eric,
está bem? Estou do seu lado,

36
00:02:02,200 --> 00:02:05,280
mas os analistas de margem aqui estão
tirando leite de pedra, está bem?

37
00:02:05,400 --> 00:02:06,840
Ultrapassaram
os limites de risco.

38
00:02:06,960 --> 00:02:09,479
Consegui uma suspensão temporária,
é mais do que eu devia.

39
00:02:09,600 --> 00:02:12,480
Tem que apresentar mais garantias
nas próximas 48 horas,

40
00:02:12,600 --> 00:02:13,760
72 no máximo.

41
00:02:13,880 --> 00:02:16,840
Ou não vou conseguir impedir
que liquidem o Tender também.

42
00:02:16,960 --> 00:02:19,120
É isso ou o preço
de venda das ações já era.

43
00:02:19,240 --> 00:02:22,920
O mundo não vê essas empresas
como vocês veem, infelizmente.

44
00:02:23,040 --> 00:02:25,640
Vou desligar.
A gente se fala depois. Foi mal.

45
00:02:25,760 --> 00:02:29,040
Pierre mandou um e-mail me pedindo
para falar na conferência ALFA,

46
00:02:29,160 --> 00:02:31,520
bobeira de apresentação
sobre "Mulheres nas Finanças".

47
00:02:31,640 --> 00:02:34,120
- Mais capitalismo de virtude?
- Parece baixa prioridade.

48
00:02:34,240 --> 00:02:37,640
Mas não é, mesmo que ele queira
que costure pessoalmente

49
00:02:37,760 --> 00:02:40,760
um mosquiteiro para cada criança
com malária no Mali, aceite.

50
00:02:40,880 --> 00:02:43,720
Precisamos de toda divulgação
positiva possível.

51
00:02:43,840 --> 00:02:47,079
- O que fazemos agora?
- Só tem uma coisa.

52
00:02:47,680 --> 00:02:49,360
Agora que a matéria
do Dycker caiu,

53
00:02:49,480 --> 00:02:52,880
eu vou defender isso
com as minhas unhas e dentes.

54
00:02:53,000 --> 00:02:54,400
Precisam me deixar ir para Acra

55
00:02:54,520 --> 00:02:57,000
e falar com o diretor financeiro
do Tender na África.

56
00:02:57,120 --> 00:03:00,800
A gente fala que tem convicção,
mas baseada em quê?

57
00:03:00,920 --> 00:03:03,280
- Sabe o que fazer lá?
- Tenho uma ideia do que fazer, sim.

58
00:03:03,400 --> 00:03:07,600
Está bem, acho que devemos ao trabalho
da Sweetpea irmos nós duas.

59
00:03:07,720 --> 00:03:10,080
Assim pelo menos dormimos
sabendo que fizemos tudo.

60
00:03:10,200 --> 00:03:11,680
É tudo que estou pedindo.

61
00:03:11,800 --> 00:03:14,200
E a alta probabilidade
de a viagem ser inútil?

62
00:03:14,320 --> 00:03:19,200
Nossa diretora de TI numa missão
duvidosa enquanto o fundo derrete.

63
00:03:19,320 --> 00:03:20,960
Como vamos
explicar isso para o Pierre?

64
00:03:21,079 --> 00:03:23,640
A morte do Dycker
é uma coincidência sinistra,

65
00:03:23,760 --> 00:03:27,840
- parece até um filme ruim.
- O mundo é desse jeito.

66
00:03:27,960 --> 00:03:31,760
Eu ainda não entendi como o Rishi
conhecia o jornalista.

67
00:03:31,880 --> 00:03:35,440
- Parece que vendia drogas para ele.
- Ele foi acusado de homicídio culposo.

68
00:03:35,560 --> 00:03:38,520
- Que bom que está nessa.
- Ligo quando souber mais.

69
00:03:39,560 --> 00:03:40,680
E te falo.

70
00:03:40,800 --> 00:03:42,880
...está sendo
mais racional agora.

71
00:03:43,000 --> 00:03:45,520
E falo por experiência própria,
está bem?

72
00:03:45,640 --> 00:03:47,840
Ele era um ser
humano muito retrógrado.

73
00:03:47,960 --> 00:03:51,760
Alguém que não sou eu,
acessava às vezes a dark web

74
00:03:51,880 --> 00:03:54,720
e acho muito estranho
que cocaína comprada nessa rede

75
00:03:54,840 --> 00:03:56,000
seja batizada com fentanil.

76
00:03:56,120 --> 00:03:57,800
Para mim parece descuido.

77
00:03:57,920 --> 00:03:59,760
É, e Rishi era bem descuidado.

78
00:03:59,880 --> 00:04:02,000
Harper, vou fazer nossa reserva
para Acra.

79
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
Não...

80
00:04:04,360 --> 00:04:05,360
acho melhor eu ficar.

81
00:04:05,480 --> 00:04:09,400
Como o Eric disse,
é mais responsável eu ficar aqui.

82
00:04:09,520 --> 00:04:10,920
Certo, tudo bem.

83
00:04:11,840 --> 00:04:14,640
Não precisa ir junto,
meus planos não vão mudar.

84
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Está tudo bem?

85
00:04:19,560 --> 00:04:24,200
Era o dono do meu apartamento, tinha
uma taxa de serviço atrasada para pagar.

86
00:04:26,880 --> 00:04:29,960
Sweetpea, você acha
mesmo sensato ir sozinha?

87
00:04:30,080 --> 00:04:32,680
Lá não é tão perigoso assim,
sabe?

88
00:04:32,800 --> 00:04:35,640
- Está bem, acho que é melhor eu ir.
- Ou eu vou.

89
00:04:35,760 --> 00:04:37,120
Que utilidade eu tenho aqui?

90
00:04:37,240 --> 00:04:40,280
Alguém se achou no direito de liquidar
minha carteira unilateralmente.

91
00:04:40,400 --> 00:04:42,200
E você conhece Acra bem?

92
00:04:43,680 --> 00:04:46,480
Eu ia quatro vezes por ano,
depois uma a cada quatro anos,

93
00:04:46,600 --> 00:04:48,960
agora quase nunca.
Minha família é grande,

94
00:04:49,080 --> 00:04:52,000
- não que isso seja bom.
- Acho q

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *