Industry 3×4

Série: Industry
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 095e345e88bf004a8f930f6a219e500ada68c628
Tamanho: 80.481 bytes (78,59 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:43:10
Ver trecho da legenda: Industry 3×4 SUCCESSFULCRAB PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,999
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,319
Ouça, degenera.

3
00:00:07,320 --> 00:00:09,519
Esta é uma semana que você
sonhamos nos mercados.

4
00:00:09,520 --> 00:00:10,959
Agora, há muito barulho

5
00:00:10,960 --> 00:00:12,959
sobre o colapso em desenvolvimento de Lumi.

6
00:00:12,960 --> 00:00:15,519
Mas até onde eu estou
preocupado, isso foi ontem.

7
00:00:15,520 --> 00:00:16,959
Estou observando gotas de cor

8
00:00:16,960 --> 00:00:18,679
sobre o orçamento de emergência do governo.

9
00:00:18,680 --> 00:00:22,079
É aí que fazemos
dinheiro nas próximas 48 horas.

10
00:00:22,080 --> 00:00:25,039
Então, se você não estiver
zumbido, verifique seu pulso.

11
00:00:25,040 --> 00:00:28,319
Bob, você, uh, entendeu
duas cavaletes para os cavalos?

12
00:00:28,320 --> 00:00:30,599
Sim, cara. Isso está ficando
um pouco toppy para mim.

13
00:00:30,600 --> 00:00:32,679
Quero dizer, o buy-in inicial
foi o quê? Cem?

14
00:00:32,680 --> 00:00:34,879
- Como chegamos a 2K?
- Quanta massa eu fiz para você?

15
00:00:34,880 --> 00:00:36,719
Hein? Você viu seu e-mail personalizado.

16
00:00:36,720 --> 00:00:38,599
Todos os seus retornos estão lá
em lindo preto e branco.

17
00:00:38,600 --> 00:00:40,319
Sim, mas eu nunca
realmente segurava o dinheiro.

18
00:00:40,320 --> 00:00:42,599
Qual é, Bobby, o dinheiro é uma ilusão.

19
00:00:42,600 --> 00:00:44,520
É uma construção social baseada na confiança.

20
00:00:45,960 --> 00:00:47,559
A menos que você pense que eu sou
foder você ou algo assim.

21
00:00:47,560 --> 00:00:49,119
Quero dizer, com certeza,
sacar a qualquer momento.

22
00:00:49,120 --> 00:00:50,639
Eu só... eu não quero que você perca

23
00:00:50,640 --> 00:00:52,399
em um segundo favorito de dois para um.

24
00:00:52,400 --> 00:00:53,599
Ele venceu na rédea da última vez,

25
00:00:53,600 --> 00:00:55,720
jóquei era mãos e calcanhares. Ele é meu cochilo.

26
00:00:56,680 --> 00:00:58,039
Eu não sei o que
porra, você acabou de dizer...

27
00:00:58,040 --> 00:00:59,799
... mas tudo bem.

28
00:01:02,800 --> 00:01:04,280
Existe alguma razão
por que isso é tão analógico?

29
00:01:05,000 --> 00:01:06,319
Sim, as esposas das pessoas ficam irritadas.

30
00:01:06,320 --> 00:01:07,879
Enfim, quem na história já foi ajudado

31
00:01:07,880 --> 00:01:08,960
por um rastro de papel?

32
00:01:16,840 --> 00:01:19,520
Obviamente, somos todos muito
decepcionado com Lumi

33
00:01:20,480 --> 00:01:22,559
indo para a administração.

34
00:01:22,560 --> 00:01:26,039
Uh, havia externos
fatores além do nosso controle.

35
00:01:26,040 --> 00:01:29,519
O momento infeliz de
pressões geopolíticas sobre commodities...

36
00:01:29,520 --> 00:01:32,239
Não, Eric, você quer dizer um perfeitamente
aumento previsível do preço do gás

37
00:01:32,240 --> 00:01:34,240
que não foi adequadamente
modelado pela empresa...

38
00:01:35,160 --> 00:01:36,239
ou por Pierpoint.

39
00:01:36,240 --> 00:01:37,679
Como... quão fortemente investido

40
00:01:37,680 --> 00:01:39,599
era a Pierpoint Asset Management na Lumi?

41
00:01:39,600 --> 00:01:41,719
Eles foram investidos em
Europa ou futuros?

42
00:01:41,720 --> 00:01:43,000
E se eles puxarem ou falharem?

43
00:01:44,160 --> 00:01:45,400
Como força de vendas,

44
00:01:46,600 --> 00:01:50,839
Lumi ou qualquer outro IPO
o fracasso não é nosso.

45
00:01:50,840 --> 00:01:55,159
Não temos culpa
a ambição excessiva de uma empresa.

46
00:01:55,160 --> 00:01:57,759
Fomos presenteados com
um produto. Nós vendemos.

47
00:01:57,760 --> 00:01:59,559
Amanhã haverá um novo produto.

48
00:01:59,560 --> 00:02:00,719
Nós vendemos isso.

49
00:02:00,720 --> 00:02:03,119
eu fui tranquilizado
haverá mais IPOs verdes

50
00:02:03,120 --> 00:02:04,839
na súmula do
próximos três trimestres.

51
00:02:04,840 --> 00:02:05,959
Espere, então eu simplesmente queimei

52
00:02:05,960 --> 00:02:07,639
seis meses da minha vida por nada?

53
00:02:07,640 --> 00:02:08,959
Você foi pago, não foi?

54
00:02:08,960 --> 00:02:10,679
Após o adiamento da Europa Gaz,

55
00:02:10,680 --> 00:02:12,399
Eu estava conversando com outro graduado em DII,

56
00:02:12,400 --> 00:02:13,919
e eles estavam dizendo
que a atmosfera lá,

57
00:02:13,920 --> 00:02:15,039
está bem escuro.

58
00:02:15,040 --> 00:02:16,759
Seu amigo deve ter cuidado
sobre o que ele lhe diz,

59
00:02:16,760 --> 00:02:18,519
dado que poderia ser
informações privilegiadas.

60
00:02:18,520 --> 00:02:19,719
E, você sabe, o fato

61
00:02:19,720 --> 00:02:21,919
que socioeconomicamente
pessoas desafiadas

62
00:02:21,920 --> 00:02:23,999
inscreveu-se para isso, aos montes,

63
00:02:24,000 --> 00:02:26,559
e agora estão tendo
suas contas de energia foram arrancadas

64
00:02:26,560 --> 00:02:28,479
a um ponto em que eles
não consigo nem conhecê-los.

65
00:02:28,480 --> 00:02:31,039
Lumi cometeu fraude.

66
00:02:31,040 --> 00:02:33,599
Vamos, nós... nós não temos
hora dessa merda bolchevique.

67
00:02:33,600 --> 00:02:35,199
Tenho certeza de que o governo está dando certo

68
00:02:35,200 --> 00:02:36,639
uma forma de proteger os vulneráveis.

69
00:02:36,640 --> 00:02:38,079
Aparentemente, Henry Muck está sendo chamado

70
00:02:38,080 --> 00:02:40,039
diante de um governo
comitê selecionado.

71
00:02:40,040 --> 00:02:42,240
Pierpoint terá que enviar
um representante também?

72
00:02:44,880 --> 00:02:45,880
Por que você está olhando para mim?

73
00:02:45,881 --> 00:02:47,679
Ven, essa coisa de coração sangrando seria

74
00:02:47,680 --> 00:02:50,319
Cativante vencedor do Oscar
durante uma semana mais tranquila.

75
00:02:50,320 --> 00:02:52,919
Eu... eu entendo porque Yas e Rob
estão se sentindo particularmente picados,

76
00:02:52,920 --> 00:02:54,359
visto que foram
na cama com o CEO.

77
00:02:54,360 --> 00:02:56,039
Com licença?

78
00:02:56,040 --> 00:02:57,759
Riso.

79
00:02:57,760 --> 00:02:59,559
Observe como você se dirige às pessoas aqui.

80
00:02:59,560 --> 00:03:01,439
Sim, eu estava falando figurativamente.

81
00:03:01,440 --> 00:03:03,079
O que isso tem a ver com Lumi?

82
00:03:03,080 --> 00:03:04,319
Foda-se tudo.

83
00:03:04,320 --> 00:03:06,519
Olha, os únicos catalisadores
isso importa esta semana

84
00:03:06,520 --> 00:03:07,799
são os detalhes emergentes

85
00:03:07,800 --> 00:03:09,679
do orçamento de emergência do governo.

86
00:03:09,680 --> 00:03:11,240
Como você está indo para isso?

87
00:03:12,240 --> 00:03:13,240
Estou muito bem.

88
00:03:13,800 --> 00:03:15,239
Contra o quê?

89
00:03:15,240 --> 00:03:16,880
Dólares. Eu sou um cabo longo.

90
00:03:18,400 --> 00:03:19,519
O mercado não precificou adequadamente

91
00:03:19,520 --> 00:03:20,719
esses anúncios.

92
00:03:20,720 --> 00:03:23,999
Cortando impostos, jogando
porra de carvão na fornalha.

93
00:03:24,000 --> 00:03:27,559
Uma manifestação adequada de
aquilo em que realmente acreditamos.

94
00:03:27,560 --> 00:03:29,879
Uma visão de livre mercado sem besteiras.

95
00:03:29,880 --> 00:03:32,479
O fantasma de Margaret Thatcher
em um lindo garoto asiático.

96
00:03:34,160 --> 00:03:35,959
Quando você se tornou um conservador?

97
00:03:35,960 --> 00:03:38,479
Bem, quando eu caí de cabeça
saltos apaixonados por dinheiro, idiota.

98
00:03:43,200 --> 00:03:44,239
Espero que você não se importe,

99
00:03:44,240 --> 00:03:46,559
vamos sair do livro para o Boxing Day.

100
00:03:46,560 --> 00:03:49,519
Hugh Fearnley-Whittingstall
tem um ambiente muito acessível

101
00:03:49,520 --> 00:03:50,919
Arroz indiano de repolho roxo.

102
00:03:50,920 --> 00:03:53,239
- Mamãe, pare de flertar.
- Hum.

103
00:03:53,240 --> 00:03:54,639
Você viu George Osbourne

104
00:03:54,640 --> 00:03:56,359
- em Hauser e Wirth?
- Ah, Deus.

105
00:03:56,360 --> 00:03:58,120
Ana?

106
00:04:02,280 --> 00:04:05,319
- Você está bebendo?
- Vou levar Hugo.

107
00:04:05,320 --> 00:04:07,759
Momen

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *