1 00:00:29,291 --> 00:00:30,958 Não o suficiente. 2 00:00:35,208 --> 00:00:36,666 Não é suficiente! 3 00:00:43,000 --> 00:00:45,208 Kokushu, o Assassino. 4 00:00:46,000 --> 00:00:47,958 Ainda não me diverti o suficiente. 5 00:00:48,875 --> 00:00:50,166 Vamos lutar até a morte. 6 00:00:53,208 --> 00:00:54,916 A batalha acabou. 7 00:00:58,208 --> 00:01:00,083 Mas somos samurais. 8 00:01:00,916 --> 00:01:02,250 Nós lutamos independentemente. 9 00:01:04,541 --> 00:01:06,666 Acaba rápido demais, né? 10 00:01:07,375 --> 00:01:10,166 Esses filhos da puta com seus rifles e canhões. 11 00:01:14,708 --> 00:01:15,583 Veja? 12 00:01:16,500 --> 00:01:18,291 Isso é tudo que é preciso. 13 00:01:19,416 --> 00:01:21,208 Nem parece matar. 14 00:01:21,708 --> 00:01:23,750 Que arma civilizada. 15 00:01:27,166 --> 00:01:29,500 A era da espada está chegando ao fim. 16 00:01:32,833 --> 00:01:35,041 Assassinos como nós não são mais necessários. 17 00:01:35,541 --> 00:01:38,125 Isso não muda quem somos por dentro. 18 00:01:38,625 --> 00:01:41,166 Seremos sempre homicidas. 19 00:01:43,750 --> 00:01:47,333 Gostei da maneira como você matou lá atrás. 20 00:01:49,166 --> 00:01:51,000 Venha e me mostre como você faz isso. 21 00:02:26,083 --> 00:02:28,250 Você já está com vontade de lutar comigo? 22 00:02:54,458 --> 00:02:56,000 Mate-me. 23 00:03:02,791 --> 00:03:04,958 Se você não me matar agora, 24 00:03:05,041 --> 00:03:07,791 Eu vou te caçar pelo resto da minha vida. 25 00:03:12,041 --> 00:03:13,625 Acabou agora. 26 00:03:24,500 --> 00:03:27,000 Nos encontraremos novamente, ok?! 27 00:03:28,291 --> 00:03:30,916 Kokushu, o Assassino! 28 00:03:52,083 --> 00:03:56,333 A era dos samurais acabou. Você apenas fica aqui até o dia de sua morte. 29 00:04:23,000 --> 00:04:26,375 Eu quero lutar... 30 00:04:38,333 --> 00:04:42,208 Que visão lamentável você faz, Bukotsu Kanjiya. 31 00:04:43,541 --> 00:04:46,000 Você desapareceu há dez anos, 32 00:04:46,500 --> 00:04:49,000 então de repente ressurgiu para a Rebelião Satsuma 33 00:04:49,500 --> 00:04:51,625 e até mesmo eliminar seus próprios aliados. 34 00:04:55,083 --> 00:04:57,208 Como você tem vivido sua vida desde então? 35 00:05:01,625 --> 00:05:04,708 Como tenho vivido minha vida? 36 00:05:07,541 --> 00:05:09,500 eu estive morto 37 00:05:10,750 --> 00:05:12,541 esse tempo todo. 38 00:05:15,625 --> 00:05:20,500 Eu vou te dar outra chance viver como um samurai. 39 00:05:23,375 --> 00:05:24,583 Hein? 40 00:05:34,750 --> 00:05:36,333 JORNAL HOKOKU PROCURA-SE PARTICIPANTES 41 00:06:01,291 --> 00:06:02,958 Ei! O que está acontecendo?! 42 00:06:49,666 --> 00:06:53,000 ÚLTIMO SAMURAI EM PÉ 43 00:06:57,583 --> 00:06:58,750 PARA TOSHIYOSHI KAWAJI 44 00:06:58,833 --> 00:07:02,375 DEVEMOS DISCUTIR O FUTURO DA POLÍCIA. ESPERO VOCÊ EM TÓQUIO. 45 00:07:05,958 --> 00:07:07,416 <i>Senhor Okubo!</i> 46 00:07:12,333 --> 00:07:15,125 Senhor Okubo, por favor. 47 00:07:15,208 --> 00:07:18,083 Se não exterminarmos o <i>shizoku</i> nesta guerra, 48 00:07:18,166 --> 00:07:21,250 eles certamente se revoltarão contra a nova era! 49 00:07:21,333 --> 00:07:24,833 Por favor, conceda aos policiais permissão para portar armas. 50 00:07:26,458 --> 00:07:28,458 - Eu não vou. - Por que? 51 00:07:28,958 --> 00:07:33,125 Como devemos protegê-lo de uma potencial tentativa de assassinato? 52 00:07:33,208 --> 00:07:34,958 Tire suas espadas. 53 00:07:36,375 --> 00:07:38,666 - Não permitirei mais do que isso. - Sr. Okubo! 54 00:07:40,291 --> 00:07:44,666 Opressão pesada só resultará em mais revoltas. 55 00:07:44,750 --> 00:07:47,625 Lembre-se do que aconteceu em Kyoto no final do período Edo. 56 00:07:47,708 --> 00:07:52,833 Quantos de nossos camaradas caíram às espadas do <i>shizoku</i>! 57 00:07:53,875 --> 00:07:59,375 Se samurais altamente qualificados conspirassem nosso assassinato, não poderíamos detê-los! 58 00:07:59,458 --> 00:08:03,666 Precisamos de armas para proteger o Japão na próxima e
Deixe um comentário