Ikusagami 1×4

1
00:00:22,708 --> 00:00:26,041
SHOW ACROBÁTICO
LANÇADOR DE FACAS FEMININO

2
00:00:29,166 --> 00:00:31,041
Pare de fazer isso e me sirva uma bebida!

3
00:00:31,125 --> 00:00:32,416
- Isso mesmo!
- Sim!

4
00:00:32,500 --> 00:00:34,416
Quanto tempo você vai manter
jogando isso?

5
00:00:34,500 --> 00:00:36,208
Venha aqui e beba conosco!

6
00:00:36,291 --> 00:00:40,083
Ninguém mais joga facas de qualquer maneira!

7
00:00:40,166 --> 00:00:41,875
Você tem um rosto bonito.

8
00:00:41,958 --> 00:00:44,208
Tire a roupa e cante para nós!

9
00:00:44,291 --> 00:00:45,166
Com certeza!

10
00:00:45,250 --> 00:00:49,125
Mostre-nos sua linda pele clara.
Por favor!

11
00:00:54,125 --> 00:00:57,666
CIVILIZAÇÃO E ILUMINAÇÃO

12
00:00:57,750 --> 00:00:58,833
Bravo!

13
00:00:59,500 --> 00:01:01,458
Isso é impressionante!

14
00:01:03,041 --> 00:01:05,458
- Eu quero um grande.
- Eu também.

15
00:01:05,541 --> 00:01:07,541
Não consigo lidar com isso sem boa comida.

16
00:01:07,625 --> 00:01:09,333
Você pode aumentar meu salário?

17
00:01:09,416 --> 00:01:12,000
Os clientes não gostam disso,
então pare de choramingar.

18
00:01:13,125 --> 00:01:14,500
Iroha.

19
00:01:14,583 --> 00:01:18,041
Por que você não vende essas facas?
ou começar a vender seu corpo?

20
00:01:18,875 --> 00:01:21,458
Não me importo de pagar por isso.

21
00:01:24,250 --> 00:01:26,500
O quê? Para que serve essa cara?

22
00:01:27,625 --> 00:01:28,583
Hein?

23
00:01:30,500 --> 00:01:33,375
Você esqueceu quem te acolheu?

24
00:01:33,458 --> 00:01:34,666
Estou falando com você.

25
00:01:40,041 --> 00:01:41,416
Então você estava vivo.

26
00:01:43,041 --> 00:01:44,125
Estou feliz.

27
00:01:45,958 --> 00:01:48,500
Eu não esperava você
ser um artista itinerante.

28
00:01:48,583 --> 00:01:50,291
Foi difícil encontrar você.

29
00:01:50,791 --> 00:01:52,750
Estou surpreso que você não tenha ficado com raiva.

30
00:01:52,833 --> 00:01:56,083
O velho Iroha
teria matado todos eles.

31
00:01:57,083 --> 00:01:58,291
Estou acostumado com isso.

32
00:02:00,000 --> 00:02:01,208
E você, Sansuke?

33
00:02:01,750 --> 00:02:02,625
Bem.

34
00:02:03,125 --> 00:02:07,041
Estou puxando um riquixá todos os dias
para alimentar minha esposa e filha.

35
00:02:07,916 --> 00:02:10,916
Eu vejo. Você tem uma família agora.

36
00:02:11,000 --> 00:02:11,833
Sim.

37
00:02:12,333 --> 00:02:15,291
E você? O que você fez
depois que você saiu da montanha?

38
00:02:18,583 --> 00:02:19,666
Muitas coisas.

39
00:02:20,458 --> 00:02:23,166
Eu mudei de um lugar para outro,
se escondendo de Gentosai.

40
00:02:27,458 --> 00:02:28,708
E os outros?

41
00:02:43,750 --> 00:02:46,416
Fugoro e Shichiya
foram mortos por Gentosai.

42
00:02:48,791 --> 00:02:51,625
Ele está procurando
para o Kyohachi-ryu sobrevivente.

43
00:02:54,375 --> 00:02:55,250
Iroha.

44
00:02:56,041 --> 00:02:58,375
Se não fizermos algo,
nós dois seremos mortos.

45
00:02:59,666 --> 00:03:02,250
Já encontrei Shikura e Jinroku
e os convenceu.

46
00:03:02,333 --> 00:03:03,750
Eles estão no exército agora.

47
00:03:06,125 --> 00:03:08,125
O que você está tentando fazer?

48
00:03:13,250 --> 00:03:16,416
Usaremos isso para atrair Gentosai
e matá-lo nós mesmos.

49
00:03:16,500 --> 00:03:19,708
A menos que todos nós ataquemos juntos,
não seremos capazes de matá-lo.

50
00:03:21,041 --> 00:03:22,000
Iroha.

51
00:03:24,708 --> 00:03:26,916
Este é o nosso destino.

52
00:03:47,500 --> 00:03:48,958
Desculpe por mantê-lo esperando.

53
00:03:49,625 --> 00:03:53,958
E agora, para descobrir
a verdadeira identidade do Kodoku,

54
00:03:54,041 --> 00:03:55,958
é hora de
o grande estrategista Kyojin...

55
00:03:56,041 --> 00:03:58,083
Basta ir direto ao ponto.

56
00:04:01,000 --> 00:04:02,958
Estamos realizando dois experimentos.

57
00:04:03,041 --> 00:04:04,750
Para o primeiro,

58
00:04:05,250 --> 00:04:09,000
entregaremos um participante
com uma etiqueta de madeira para a polícia.

59
00:04:11,333 --> 00:04:14,125
Uma vez detidos, eles serão mantidos lá
até o final do jogo.

60
00:04:14,208 --> 00:04:15,916
Eles estão basicamente fora do jogo.

61
00:04:16,000 --> 00:04:20,625
Normalmente, você não pode
matar alguém que está na prisão.

62
00:04:20,708 --> 00:04:24,541
Então a questão é se o Kodoku
ainda faria um movimento?

63
00:04:24,625 --> 00:04:25,666
Correto.

64
00:04:25,750 --> 00:04:29,083
Se eles desafiariam a autoridade
silenciar alguém,

65
00:04:29,166 --> 00:04:32,250
ou pelo menos parar
de interferir com a polícia...

66
00:04:32,833 --> 00:04:35,916
Isso nos mostrará o quão longe
o organizador do Kodoku está disposto a ir.

67
00:04:38,625 --> 00:04:40,458
E para o segundo,

68
00:04:41,041 --> 00:04:43,875
vamos descobrir
para onde os cadáveres desaparecem.

69
00:04:44,666 --> 00:04:46,125
- Desaparecer?
- Sim.

70
00:04:46,791 --> 00:04:50,791
Dezenas de pessoas estão se matando
ao longo da Estrada Tokaido.

71
00:04:51,375 --> 00:04:55,666
Certamente deveria haver um ou dois cadáveres
deitado ali na beira da estrada.

72
00:04:55,750 --> 00:04:56,833
No entanto...

73
00:04:58,375 --> 00:05:01,375
Não vimos nenhum cadáver
que foram mortos em batalha.

74
00:05:01,458 --> 00:05:02,791
Exatamente.

75
00:05:06,833 --> 00:05:11,083
Você sabe que o Kodoku
estão monitorando os participantes?

76
00:05:14,166 --> 00:05:17,416
Bem, eles não nos seguirão para dentro.

77
00:05:18,000 --> 00:05:20,291
Mas os Kodoku estão nos observando.

78
00:05:21,125 --> 00:05:24,833
Então são eles
quem descarta os cadáveres?

79
00:05:24,916 --> 00:05:27,791
Sim. Eles devem estar levando-os para algum lugar.

80
00:05:28,458 --> 00:05:29,625
O que significa?

81
00:05:30,708 --> 00:05:32,375
Eles têm mão de obra e esconderijos

82
00:05:32,458 --> 00:05:36,041
para descartar corpos em diferentes
locais sem ser pego.

83
00:05:36,125 --> 00:05:37,666
Excelente resposta.

84
00:05:38,208 --> 00:05:40,333
Se pudermos encontrar
para onde os cadáveres são levados,

85
00:05:40,416 --> 00:05:43,041
talvez possamos descobrir
quem está por trás deste jogo.

86
00:05:44,541 --> 00:05:47,041
Então? Sou um grande estrategista, certo?

87
00:05:50,708 --> 00:05:53,416
Então? Por onde começamos?

88
00:05:53,916 --> 00:05:57,291
Primeiro, procuramos um candidato
para entregar à polícia.

89
00:06:30,500 --> 00:06:33,875
Por que o zaibatsu
adquirir mais de 100 rifles

90
00:06:33,958 --> 00:06:35,958
e fazer os <i>shizoku</i> matarem uns aos outros?

91
00:06:36,458 --> 00:06:37,791
Desde o início da era Meiji,

92
00:06:37,875 --> 00:06:40,333
eles fizeram uma fortuna
através do trabalho governamental.

93
00:06:41,958 --> 00:06:44,666
O que eles possivelmente ganham
de fazer algo assim?

94
00:06:46,000 --> 00:06:49,833
Usando dinheiro como isca para forçar
o <i>shizoku</i> para matar uns aos outros...

95
00:06:51,083 --> 00:06:53,916
Não poderia ser que o seu massacre
é o próprio objetivo?

96
00:06:58,291 --> 00:07:00,708
Um rancor contra o <i>shizoku</i>.

97
00:07:01,208 --> 00:07:05,125
Eles têm sido atormentados há muito tempo
pela extorsão irracional do <i>shizoku</i>.

98
00:07:05,208 --> 00:07:07,625
De acordo com o zaibatsu,

99
00:07:07,708 --> 00:07:12,625
os quatro em questão
estão de licença há uma semana.

100
00:07:13,125 --> 00:07:16,583
Ninguém sabe o seu paradeiro,
e eles não estão em suas casas.

101
00:07:17,541 --> 00:07:19,041
Encontre-os imediatamente.

102
00:07:19,125 --> 00:07:19,958
Sim, senhor.

103
00:07:20,458 --> 00:07:21,708
Senhor Okubo, se me permite,

104
00:07:21,791 --> 00:07:25,916
tomando medidas contra o zaibatsu
pode afetar a economia do nosso país...

105
00:07:26,000 --> 00:07:27,166
Shinpei.

106
00:07:27,250 --> 00:07:29,541
Se eles são os únicos
puxando as cordas por trás disso,

107
00:07:29,625 --> 00:07:31,500
será considerado alta traição.

108
00:07:32,916 --> 00:07:35,250
Devemos lidar com isso imediatamente.

109
00:07:36,666 --> 00:07:37,958
-Kawaji.
- Sim, senhor?

110
00:07:38,041 --> 00:07:40,125
Eu quero que 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *