I Jack Wright 1×6

1
00:00:11,720 --> 00:00:13,480
Eu sinto mesmo a sua falta.

2
00:00:13,560 --> 00:00:15,560
John: Acho que precisamos de uma pausa.
Eu acho que preciso de uma pausa.

3
00:00:15,640 --> 00:00:17,920
- Emily: Eles eram privados.
- e um homem está morto.

4
00:00:18,000 --> 00:00:19,640
Você e eu terminamos.

5
00:00:19,720 --> 00:00:21,880
Eu tenho algumas informações sobre
O caso Jack Wright.

6
00:00:21,960 --> 00:00:25,520
Você quer saber se meu
Ex-marido era um abusador de crianças?

7
00:00:25,600 --> 00:00:26,960
Olá, Reuben.

8
00:00:27,040 --> 00:00:28,440
Então, onde você estava realmente naquela noite?

9
00:00:28,520 --> 00:00:30,160
- Sem comentários.
- Então, quando você o viu pela última vez?

10
00:00:30,240 --> 00:00:31,640
Três dias antes de ele morrer.

11
00:00:31,720 --> 00:00:33,160
Em agosto, Jack teve
Um teste de DNA feito de Josh.

12
00:00:33,240 --> 00:00:35,520
- Quem é meu pai?
- Como você acha que ele descobriu?

13
00:00:35,600 --> 00:00:38,240
Eu não faço ideia.
Não me lembro de contar a ninguém.

14
00:00:38,320 --> 00:00:39,880
Alguém sabia.

15
00:00:39,960 --> 00:00:41,320
[A porta se fecha pesadamente]

16
00:00:41,400 --> 00:00:43,400
[Blanging, conversa distante]

17
00:00:47,680 --> 00:00:49,680
Você sabe o que?
Na verdade, eu não estava nervoso.

18
00:00:51,760 --> 00:00:53,760
Talvez eu pensei que tinha
Nada mais a perder.

19
00:00:55,160 --> 00:00:59,040
[Zombar] quero dizer, obviamente,
Eu estava errado lá, mas sim.

20
00:01:03,080 --> 00:01:05,080
Moral da história ...

21
00:01:06,800 --> 00:01:08,800
Não confie em ninguém.

22
00:01:08,880 --> 00:01:10,160
[Música dramática]

23
00:01:10,240 --> 00:01:20,160
♪♪

24
00:01:20,240 --> 00:01:30,160
♪♪

25
00:01:30,240 --> 00:01:40,160
♪♪

26
00:01:40,240 --> 00:01:50,160
♪♪

27
00:01:50,240 --> 00:01:52,240
♪♪

28
00:01:53,560 --> 00:01:55,560
[Música de suspense toca]

29
00:01:55,640 --> 00:01:58,960
Quanto algum de nós entende

30
00:01:59,040 --> 00:02:01,440
Por que fazemos as coisas que fazemos?

31
00:02:01,520 --> 00:02:04,200
Por que amamos essa pessoa?

32
00:02:04,280 --> 00:02:05,800
Mentir para aquele amigo?

33
00:02:05,880 --> 00:02:08,880
Por que traímos esse parceiro?

34
00:02:08,960 --> 00:02:13,320
Nossas vidas interiores são quase
impossivelmente complexo,

35
00:02:13,400 --> 00:02:17,280
E na melhor das hipóteses, nosso entendimento
de nossas ações

36
00:02:17,360 --> 00:02:22,720
é efêmero, fragmentário,
e subjetivo.

37
00:02:22,800 --> 00:02:25,080
E se é difícil para nós
nos entendermos,

38
00:02:25,160 --> 00:02:29,040
É duplamente difícil para os outros
para nos entender.

39
00:02:29,120 --> 00:02:31,720
Mas o mais difícil de tudo ...

40
00:02:31,800 --> 00:02:35,040
Para entender os pensamentos
de um homem morto,

41
00:02:35,120 --> 00:02:38,520
Os pensamentos de Jack Wright.

42
00:02:38,600 --> 00:02:43,200
Um marido e um pai têm
uma obrigação legal em sua vontade

43
00:02:43,280 --> 00:02:45,160
Para fazer a devida provisão para ambos

44
00:02:45,240 --> 00:02:46,320
e filhos dependentes.

45
00:02:46,400 --> 00:02:49,080
Então, não vamos ser desviados por

46
00:02:49,160 --> 00:02:50,800
Ética e moral.

47
00:02:50,880 --> 00:02:53,160
A verdade mais simples é

48
00:02:53,240 --> 00:02:56,800
Aquele Jack Wright
falhou em cumprir seu dever legal.

49
00:02:58,600 --> 00:03:02,480
Graham, seu primeiro filho,
um filho dedicado

50
00:03:02,560 --> 00:03:06,000
quem procurou o amor de seu pai
e respeitar toda a sua vida,

51
00:03:06,080 --> 00:03:09,840
mesmo diante da rejeição repetida.

52
00:03:09,920 --> 00:03:13,320
Não podemos questioná -lo,
Não podemos desafiá -lo.

53
00:03:13,400 --> 00:03:15,320
Não podemos dizer coisas a ele
Esperamos que mude

54
00:03:15,400 --> 00:03:18,680
A maneira como ele se sente.
E novamente, isso é difícil.

55
00:03:19,720 --> 00:03:21,320
Para nunca ser capaz de entender

56
00:03:21,400 --> 00:03:23,560
Por que ele fez as escolhas que fez.

57
00:03:23,640 --> 00:03:29,680
Mas ... isso não significa o
As escolhas que ele fez estavam erradas.

58
00:03:29,760 --> 00:03:34,640
25 anos de serviço
John Wright deu seu pai,

59
00:03:34,720 --> 00:03:40,000
na confiança, com amor e de
um lugar de enorme respeito,

60
00:03:40,080 --> 00:03:43,880
apenas para ser reembolsado com desprezo,
com zombaria,

61
00:03:43,960 --> 00:03:46,280
com desvantagem financeira.

62
00:03:46,360 --> 00:03:49,160
E isso é simplesmente injusto.

63
00:03:49,240 --> 00:03:53,760
Toda decisão que ele tomou
foi o produto de um cuidado,

64
00:03:53,840 --> 00:03:57,240
Processo considerado e racional.

65
00:03:58,360 --> 00:04:00,520
Nossa opinião sobre isso não pode mudar

66
00:04:00,600 --> 00:04:04,280
simplesmente porque não gostamos
o que ele pensou,

67
00:04:04,360 --> 00:04:06,720
O que ele escreveu ...

68
00:04:06,800 --> 00:04:08,800
E no final ...

69
00:04:09,720 --> 00:04:12,120
quem ele era.

70
00:04:12,200 --> 00:04:15,720
♪♪

71
00:04:15,800 --> 00:04:17,360
Então, as evidências encontradas
na casa de Maguire

72
00:04:17,440 --> 00:04:18,840
todos foram examinados.

73
00:04:18,920 --> 00:04:20,880
Não temos o suficiente para
carregá -lo ainda,

74
00:04:20,960 --> 00:04:22,600
Então ele está rui por enquanto,

75
00:04:22,680 --> 00:04:25,480
Mas ao lado das mensagens
entre ele e Emily,

76
00:04:25,560 --> 00:04:27,280
Temos que perguntar por que
Ele teria tentado

77
00:04:27,360 --> 00:04:30,640
criar um falso álibi para
A noite do assassinato.

78
00:04:30,720 --> 00:04:32,880
Enquanto isso, esse cara não parece
de todo muito interessado

79
00:04:32,960 --> 00:04:34,400
Ao atender nossas ligações telefônicas.

80
00:04:34,480 --> 00:04:36,480
Então, ainda não temos absolutamente nenhuma ideia

81
00:04:36,560 --> 00:04:38,080
onde ele estava no dia 12.

82
00:04:38,160 --> 00:04:40,360
Então, entre em contato com a Europol.

83
00:04:40,440 --> 00:04:43,000
Agora eu quero uma pesquisa feita
em seu escritório em Paris.

84
00:04:44,640 --> 00:04:45,600
Graham Wright, ainda estamos esperando

85
00:04:45,680 --> 00:04:46,920
seus extratos bancários?

86
00:04:47,000 --> 00:04:49,200
Sim, mas eu também coloquei uma bandeira no PNC

87
00:04:49,280 --> 00:04:50,600
e recebi um ping de volta imediatamente.

88
00:04:50,680 --> 00:04:52,360
- Para?
- Então, ele foi admitido para

89
00:04:52,440 --> 00:04:53,880
The Royal London há um mês

90
00:04:53,960 --> 00:04:55,560
Depois que ele foi violentamente agredido
em seu apartamento.

91
00:04:55,640 --> 00:04:56,920
- Uau, ok.
- O oficial uniforme

92
00:04:57,000 --> 00:04:58,560
falou com seu irmão no hospital,

93
00:04:58,640 --> 00:05:00,400
quem indicou que o ataque

94
00:05:00,480 --> 00:05:02,120
estava relacionado a uma dívida agora paga,

95
00:05:02,200 --> 00:05:05,000
e que eles não queriam
para levar as coisas adiante.

96
00:05:05,080 --> 00:05:07,200
OK. Bem, apenas perseguem estes
Extratos bancários, tudo bem?

97
00:05:07,280 --> 00:05:10,160
Ele está claramente em todos os tipos de
dificuldades financeiras.

98
00:05:10,240 --> 00:05:11,800
E então Georgia Wright, acabamos de ter

99
00:05:11,880 --> 00:05:14,440
a foto de ingresso
de volta dos registros,

100
00:05:14,520 --> 00:05:17,080
que revela que havia alguém
sentado ao lado dela

101
00:05:17,160 --> 00:05:20,880
Enquanto seu carro dirigia em velocidade
perto de Marston Hall,

102
00:05:20,960 --> 00:05:23,480
cerca de 20 minutos antes de sabermos
Essa chamada final

103
00:05:23,560 --> 00:05:25,720
Entre Sally e Jack terminou.

104
00:05:25,800 --> 00:05:28,040
Essa pessoa é ...

105
00:05:28,120 --> 00:05:31,680
Mary Robbins,
Housekeeper de Jack Wright.

106
00:05:31,760 --> 00:05:33,760
[Música de suspense]

107
00:05:35,480 --> 00:05:37,400
Eu o fundei há quatro anos.

108
00:05:37,480 --> 00:05:41,120
E a partir de hoje, quanto
É valorizado?

109
00:05:41,200 --> 00:05:43,240
Tivemos uma oferta de investimento
Apenas algumas semanas atrás

110
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *