I Jack Wright 1×5

1
00:00:14,735 --> 00:00:16,655
Este é o melhor tratamento
no mundo.

2
00:00:16,680 --> 00:00:19,000
E eu quero pagar por isso
com meu legado.

3
00:00:19,080 --> 00:00:21,680
É um pouco estranho como
meu tio e pai

4
00:00:21,760 --> 00:00:22,800
estão planejando me processar.

5
00:00:22,880 --> 00:00:24,160
Você matou seu avô?

6
00:00:24,240 --> 00:00:25,280
Desejo -lhe sorte, baby.

7
00:00:25,360 --> 00:00:26,400
Eu acho que você vai precisar disso.

8
00:00:26,480 --> 00:00:27,520
Você mentiu para mim, Arnaud.

9
00:00:27,600 --> 00:00:28,680
Não estou fazendo isso no telefone.

10
00:00:28,760 --> 00:00:30,040
Você nos disse que estava em casa

11
00:00:30,120 --> 00:00:31,160
com seu marido a noite

12
00:00:31,240 --> 00:00:32,240
Aquele Jack foi assassinado.

13
00:00:32,320 --> 00:00:33,320
O que você disse a eles?

14
00:00:33,400 --> 00:00:34,600
Gerente de propriedade do seu pai

15
00:00:34,680 --> 00:00:36,240
disse que te viu na torre de água

16
00:00:36,320 --> 00:00:38,360
Tentando desbloquear o armário de armas.

17
00:00:38,440 --> 00:00:39,600
Gray: Bel, por favor.

18
00:00:39,680 --> 00:00:41,880
Se eles me matam, mãe,

19
00:00:41,960 --> 00:00:44,360
Vai ter sido sua culpa.

20
00:00:44,440 --> 00:00:46,440
[Gates blanging]

21
00:00:50,280 --> 00:00:51,680
Você sabe, é fácil

22
00:00:51,760 --> 00:00:53,840
pensar que tudo o que saiu,

23
00:00:53,920 --> 00:00:56,600
toda a ganância e a raiva
e o ciúme

24
00:00:56,680 --> 00:00:58,680
foi causado pela morte de Jack.

25
00:00:59,960 --> 00:01:01,680
Mas na verdade ...

26
00:01:01,760 --> 00:01:04,120
Eu acho que a maior parte já estava lá.

27
00:01:06,560 --> 00:01:11,240
E ele morrendo apenas ... apenas nos deu ...

28
00:01:11,320 --> 00:01:14,600
Um cinzel ...

29
00:01:14,680 --> 00:01:16,160
Para trabalhar ...

30
00:01:16,240 --> 00:01:18,240
linhas de falha existentes.

31
00:01:19,800 --> 00:01:22,640
E o dinheiro era apenas ...

32
00:01:22,720 --> 00:01:25,440
sim...

33
00:01:25,520 --> 00:01:28,520
sal na ferida.

34
00:01:28,600 --> 00:01:30,360
[Tocadores de música dramática]

35
00:01:30,440 --> 00:01:35,800
♪♪

36
00:01:35,880 --> 00:01:41,200
♪♪

37
00:01:41,280 --> 00:01:46,640
♪♪

38
00:01:46,720 --> 00:01:52,080
♪♪

39
00:01:52,160 --> 00:01:57,480
♪♪

40
00:01:57,560 --> 00:02:02,920
♪♪

41
00:02:03,000 --> 00:02:08,320
♪♪

42
00:02:08,400 --> 00:02:11,520
♪♪

43
00:02:13,840 --> 00:02:15,560
John: Vai ficar bem. Eu vou ficar bem.

44
00:02:15,640 --> 00:02:17,320
Você está se preocupando desnecessariamente.

45
00:02:17,400 --> 00:02:19,200
O que você está falando?

46
00:02:19,280 --> 00:02:20,960
Você será interrogado em um tribunal.

47
00:02:21,040 --> 00:02:23,040
Claro que você precisa se preparar.

48
00:02:23,120 --> 00:02:24,400
São apenas perguntas sobre minha declaração.

49
00:02:24,480 --> 00:02:25,880
- Exatamente.
- [Vibra do celular]

50
00:02:25,960 --> 00:02:27,160
Você nem leu
O que eu escrevi.

51
00:02:27,240 --> 00:02:29,240
- Deixe isso.
- É meu irmão.

52
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
Cinza?

53
00:02:31,240 --> 00:02:32,760
Bella: Isso é John?

54
00:02:32,840 --> 00:02:34,960
- Quem é isso, por favor?
- John, é Bella.

55
00:02:35,040 --> 00:02:36,840
Namorada de Gray.

56
00:02:36,920 --> 00:02:38,360
Gray foi atacado.

57
00:02:38,440 --> 00:02:40,440
- Ele é o quê?
- O que aconteceu?

58
00:02:40,520 --> 00:02:41,680
Ele está bem?

59
00:02:41,760 --> 00:02:42,960
Ele realmente não é, John.

60
00:02:43,040 --> 00:02:45,120
Erm, ele está inconsciente.

61
00:02:45,200 --> 00:02:46,240
Onde ele está, Bella?

62
00:02:46,320 --> 00:02:47,320
Você está com ele?

63
00:02:47,400 --> 00:02:48,520
Erm, estou fora do apartamento dele

64
00:02:48,600 --> 00:02:50,520
E eles estão levando -o para

65
00:02:50,600 --> 00:02:51,640
uma ambulância agora.

66
00:02:51,720 --> 00:02:53,120
Para onde eles o estão levando?

67
00:02:53,200 --> 00:02:54,880
- Para onde ele está indo, por favor?
- Royal London.

68
00:02:54,960 --> 00:02:56,760
Erm, eles estão levando para ele para
The Royal London.

69
00:02:56,840 --> 00:02:58,400
- OK. Estou a caminho.
- O que está acontecendo?

70
00:02:58,480 --> 00:02:59,520
Gray foi atacado.

71
00:02:59,600 --> 00:03:00,880
Eu vou dirigir até a cidade.

72
00:03:00,960 --> 00:03:02,120
Você pode me enviar uma mensagem de texto, Bella?

73
00:03:02,200 --> 00:03:03,960
- Estou saindo agora.
- Sim, er,

74
00:03:04,040 --> 00:03:05,320
Eu vou fazer isso.

75
00:03:05,400 --> 00:03:07,400
Quão ruim ele é?

76
00:03:08,240 --> 00:03:10,240
Ele não parece muito brilhante.

77
00:03:12,200 --> 00:03:13,720
Eu serei o mais rápido possível.

78
00:03:13,800 --> 00:03:16,080
[Chorando] Sinto muito.

79
00:03:16,160 --> 00:03:18,120
Não conte a mais ninguém até que eu esteja lá.

80
00:03:18,200 --> 00:03:20,200
- e obrigado.
- OK.

81
00:03:21,880 --> 00:03:25,440
- Quão ruim ele é?
- Eu acho que eu acho.

82
00:03:25,520 --> 00:03:27,520
Ele poderia ... morrer?

83
00:03:28,520 --> 00:03:30,560
Você gostaria que ele fosse?

84
00:03:30,640 --> 00:03:32,360
Claro que não.

85
00:03:32,440 --> 00:03:34,720
Que coisa horrível de se dizer.

86
00:03:36,640 --> 00:03:41,880
♪♪

87
00:03:41,960 --> 00:03:47,200
♪♪

88
00:03:47,280 --> 00:03:49,360
Sinto muito, meu irmão.

89
00:03:51,400 --> 00:03:53,400
Estou aqui para você agora.

90
00:03:56,160 --> 00:03:58,160
Eu sinto muito.

91
00:04:02,640 --> 00:04:04,080
Ok, John. Sim.

92
00:04:04,160 --> 00:04:06,520
Sim, obrigado pela atualização.

93
00:04:06,600 --> 00:04:08,040
Fale logo.

94
00:04:08,120 --> 00:04:09,480
Rose: Como ele está?

95
00:04:09,560 --> 00:04:11,480
Então ... [limpa a garganta]

96
00:04:11,560 --> 00:04:15,200
As varreduras de seus órgãos vitais são boas,

97
00:04:15,280 --> 00:04:18,560
Mas eles precisam fazer uma varredura
na cabeça dele agora.

98
00:04:22,480 --> 00:04:26,120
Acabei de receber uma pilha de intel de volta
Finanças do Arnaud Tissier.

99
00:04:26,200 --> 00:04:27,240
Sim?

100
00:04:27,320 --> 00:04:28,840
Então, o equivalente francês

101
00:04:28,920 --> 00:04:30,840
da casa da empresa
mostrou três anos de perdas

102
00:04:30,920 --> 00:04:32,040
totalizando quase quatro milhões

103
00:04:32,120 --> 00:04:33,680
em sua holding.

104
00:04:33,760 --> 00:04:35,120
Mas aqui está o ferrão.

105
00:04:35,200 --> 00:04:36,720
Estes são os minutos traduzidos

106
00:04:36,800 --> 00:04:38,840
de uma reunião do conselho de dois meses atrás.

107
00:04:38,920 --> 00:04:40,160
Donc?

108
00:04:40,240 --> 00:04:42,200
Que basicamente detalha um proposto

109
00:04:42,280 --> 00:04:44,840
compartilhar diluição no próximo ano
seguindo um prometido

110
00:04:44,920 --> 00:04:49,000
três milhões de libras esterlinas
Investimento em 2025 ...

111
00:04:49,080 --> 00:04:51,080
Por Sally Wright.

112
00:04:54,360 --> 00:04:56,760
Eu menti porque pensei
Você pode fazer suposições.

113
00:04:56,840 --> 00:04:58,440
Quais suposições?

114
00:04:58,520 --> 00:05:00,600
Que eu o matei.

115
00:05:02,200 --> 00:05:05,040
E você fez?

116
00:05:05,120 --> 00:05:08,440
Não.

117
00:05:08,520 --> 00:05:10,720
- Então, quando você o viu pela última vez?
- três dias antes de ele morrer.

118
00:05:10,800 --> 00:05:13,800
- em Londres?
- Em um bar perto de seu escritório, sim.

119
00:05:13,880 --> 00:05:15,080
E por que especificamente?

120
00:05:15,160 --> 00:05:16,520
Por causa do que você me disse.

121
00:05:16,600 --> 00:05:17,760
Por causa do que você encontrou em sua mesa.

122
00:05:17,840 --> 00:05:19,560
Mas para fazer o que exatamente?

123
00:05:19,640 --> 00:05:22,360
Bem, primeiro de tudo, para descobrir
Se o seu medo foi justificado.

124
00:05:24,960 --> 00:05:26,960
Foi?

125
00:05:29,840 --> 00:05:32,040
Ele não me dizia o que
o levou a fazer isso.

126
00:05:32,120 --> 00:05:34,600
Mas sim,

127
00:05:34,680 --> 00:05:38,400
Em agosto, Jack fez um teste de DNA
feito de Josh.

128
00:05:38,480 --> 00:05:40,480

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *