How I Met Your Mother 8×5

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 2c9d4d987bf27889855602b8e657bdd057ee989f
Tamanho: 32.216 bytes (31,46 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:07:19
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 8×5 LOL PTBR
1
00:00:02,309 --> 00:00:05,597
Crianças, não é nenhum segredo que vocês
Tio Barney é meio cachorro,

2
00:00:05,944 --> 00:00:08,445
<i>e mesmo que ele me amasse,</i>
<i>Acho que ele sempre quis</i>

3
00:00:08,447 --> 00:00:10,330
<i>um ala que era</i>
<i>um pouco de cachorro também.</i>

4
00:00:17,421 --> 00:00:20,123
<i>E no outono de 2012...</i>

5
00:00:21,742 --> 00:00:23,760
<i>...ele encontrou um.</i>

6
00:00:23,762 --> 00:00:25,128
Respeito.

7
00:00:35,306 --> 00:00:39,306
<font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 8x05 ♪</font>
<font color=#00FFFF>O outono das separações</font>
Data de exibição original em 5 de novembro de 2012

8
00:00:39,307 --> 00:00:43,307
== sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> ==

9
00:00:44,448 --> 00:00:48,368
Ei, pessoal, obrigado novamente
para uma ótima noite ontem à noite.

10
00:00:48,370 --> 00:00:50,370
Eu digo novamente,

11
00:00:50,372 --> 00:00:52,405
ótima noite.

12
00:00:52,407 --> 00:00:57,110
Ted, querido, foi
não foi uma ótima noite.

13
00:00:57,112 --> 00:00:58,161
Ted,

14
00:00:58,163 --> 00:01:01,381
Lily e eu notamos
algumas coisas ontem à noite.

15
00:01:01,383 --> 00:01:02,833
Ei, Ted, você pode
me passe um biscoito?

16
00:01:02,835 --> 00:01:03,783
Sim.
É o mínimo

17
00:01:03,785 --> 00:01:04,885
você pode fazer,
considerando que eu saí

18
00:01:04,887 --> 00:01:06,286
um cara no
altar para você.

19
00:01:06,288 --> 00:01:09,005
Certo, certo?

20
00:01:11,058 --> 00:01:13,660
Ah, vamos lá, isso foi uma piada.

21
00:01:13,662 --> 00:01:17,463
Mulheres com mais de 30 anos não brincam
quando se trata de compromisso.

22
00:01:17,465 --> 00:01:19,966
Vitória está feliz
estamos levando as coisas devagar.

23
00:01:21,186 --> 00:01:23,570
Oh, oh, querido, querido,

24
00:01:23,572 --> 00:01:24,721
nenhuma mulher de 32 anos

25
00:01:24,723 --> 00:01:26,606
fica feliz em levar as coisas devagar.

26
00:01:26,608 --> 00:01:27,774
Hum.

27
00:01:27,776 --> 00:01:30,110
Confie em mim, Victoria tem
amigos do ensino médio

28
00:01:30,112 --> 00:01:31,528
postando fotos
de segundos bebês no Facebook.

29
00:01:31,530 --> 00:01:32,579
Hum-hmm.

30
00:01:32,581 --> 00:01:33,697
E você pensa
namorada

31
00:01:33,699 --> 00:01:35,782
todos tipo, "Ah,
vamos apenas desossar um monte

32
00:01:35,784 --> 00:01:37,984
então estou outro ano mais velho
e ainda solteiro"?

33
00:01:37,986 --> 00:01:40,804
Vadia, por favor.
Hum.

34
00:01:41,622 --> 00:01:43,924
Pessoal, tenho um novo mano--

35
00:01:43,926 --> 00:01:47,327
um mano que coloca
todos os outros irmãos para vergonha.

36
00:01:47,329 --> 00:01:48,661
As cadelas o amam.

37
00:01:50,215 --> 00:01:51,047
Ele enterra ossos

38
00:01:51,049 --> 00:01:51,998
o dia todo.

39
00:01:52,000 --> 00:01:53,266
Uau!

40
00:01:54,835 --> 00:01:56,353
Ninguém persegue
rabo como ele.

41
00:01:58,640 --> 00:01:59,773
Por que você não está
caras rindo?

42
00:01:59,775 --> 00:02:01,841
Oh, espere, eu provavelmente
deveria ter começado com isso:

43
00:02:01,843 --> 00:02:02,993
ele é um cachorro.

44
00:02:03,828 --> 00:02:05,111
Eu nomeei ele

45
00:02:05,113 --> 00:02:07,314
Brover.

46
00:02:07,316 --> 00:02:08,198
Eu irei...

47
00:02:08,200 --> 00:02:10,233
... busque-o.

48
00:02:11,987 --> 00:02:14,204
OK, estou preocupado com o Barney.

49
00:02:14,206 --> 00:02:18,408
Aquele rompimento com Quinn bagunçou
ele se levantou mais do que ele deixou transparecer.

50
00:02:18,410 --> 00:02:19,743
Acho que ele está sozinho.

51
00:02:19,745 --> 00:02:21,544
Cara parece bem para mim.

52
00:02:22,413 --> 00:02:24,631
Eu te amo muito, Brover.

53
00:02:29,086 --> 00:02:31,471
Sério, baseado na noite passada,

54
00:02:31,473 --> 00:02:34,324
você e Vitória
estão caminhando para problemas.

55
00:02:34,326 --> 00:02:36,593
Então eu tenho esse tipo de
oferta de emprego interessante

56
00:02:36,595 --> 00:02:38,544
para administrar uma padaria em Denver.

57
00:02:38,546 --> 00:02:41,231
Mas isso é muito louco,
embora, certo?

58
00:02:41,233 --> 00:02:42,232
Certo?

59
00:02:42,234 --> 00:02:43,600
Ah, sim.

60
00:02:43,602 --> 00:02:46,102
A altitude elevada afetaria
a densidade dos pastéis.

61
00:02:46,104 --> 00:02:47,053
Quero dizer,

62
00:02:47,055 --> 00:02:48,738
falar sobre meio cozido.

63
00:02:48,740 --> 00:02:52,042
Cara, isso é
uma ótima noite.

64
00:02:52,044 --> 00:02:55,278
Era Victoria perguntando a você
mudar para Denver com ela.

65
00:02:55,280 --> 00:02:56,496
O quê?

66
00:02:56,498 --> 00:02:58,748
Então, por que não
ela simplesmente saiu

67
00:02:58,750 --> 00:03:00,116
e dizer o que ela quer?

68
00:03:00,118 --> 00:03:01,534
Homens.

69
00:03:01,536 --> 00:03:03,736
É como se não houvesse
potes de picles para abrir

70
00:03:03,738 --> 00:03:05,088
e aranhas
matar

71
00:03:05,090 --> 00:03:07,457
e computadores para fazer backup,
qual seria o ponto deles?

72
00:03:07,459 --> 00:03:09,676
Hum-hmm.

73
00:03:11,095 --> 00:03:14,431
Ok, quando Marshall se tornou
um pouco mais feminino você?

74
00:03:14,433 --> 00:03:17,767
Olha, Ted, fica cansativo
constantemente dando às pessoas

75
00:03:17,769 --> 00:03:21,021
conselhos que eles não pediram,
então estou treinando Marshall.

76
00:03:21,739 --> 00:03:23,890
Meu objetivo é
eventualmente dizer coisas

77
00:03:23,892 --> 00:03:26,893
isso é tão atrevido
e sábio,

78
00:03:26,895 --> 00:03:29,312
que existe
nenhuma resposta possível

79
00:03:29,314 --> 00:03:32,532
diferente de "mm"
ou "mm-hmm."

80
00:03:32,791 --> 00:03:34,566
E se este é um lugar onde
podemos compartilhar nossos sonhos--

81
00:03:34,569 --> 00:03:36,286
eu gosto de pensar
isso é--

82
00:03:36,288 --> 00:03:40,457
Espero que algum dia
para ganhar um...

83
00:03:40,459 --> 00:03:42,625
"testemunhar."

84
00:03:42,627 --> 00:03:43,543
Olha,

85
00:03:43,545 --> 00:03:45,211
Victoria e eu estamos
cinco meses em

86
00:03:45,213 --> 00:03:46,963
e nós estamos
exatamente onde deveríamos estar.

87
00:03:46,965 --> 00:03:48,915
Tudo bem, estamos assinando
cartões de aniversário,

88
00:03:48,917 --> 00:03:51,001
temos escovas de dente
nos lugares um do outro,

89
00:03:51,003 --> 00:03:52,419
as preliminares estão fora da janela.

90
00:03:52,421 --> 00:03:54,988
Estou dentro, estou fora,
Estou dormindo, está ótimo.

91
00:03:54,990 --> 00:03:56,423
É mais do que
cinco meses.

92
00:03:56,425 --> 00:03:59,259
Vocês namoraram antes;
esse tempo conta.

93
00:03:59,261 --> 00:04:01,294
O relógio não
redefinir para zero.

94
00:04:01,296 --> 00:04:03,229
Ele faz uma pausa de
onde você parou.

95
00:04:03,231 --> 00:04:04,180
De jeito nenhum,

96
00:04:04,182 --> 00:04:06,599
de jeito nenhum, o relógio zera.

97
00:04:06,601 --> 00:04:08,485
Espere,

98
00:04:08,487 --> 00:04:09,569
então é isso que vocês fazem?

99
00:04:09,571 --> 00:04:10,904
Você convida outros casais
para jantar

100
00:04:10,906 --> 00:04:12,822
julgá-los e se sentir superior?

101
00:04:12,824 --> 00:04:14,307
Ah, cresça, Ted,

102
00:04:14,309 --> 00:04:18,661
é por isso que qualquer casal
convida qualquer pessoa.

103
00:04:18,663 --> 00:04:21,664
Dois uísques, ambos puros,

104
00:04:21,666 --> 00:04:24,000
e se você tiver algum, uh,
maluco, esse cara perdeu alguns.

105
00:04:24,002 --> 00:04:26,036
Ha-ha.

106
00:04:26,038 --> 00:04:28,121
Aceite o golpe, apenas leve o golpe.

107
00:04:28,123 --> 00:04:29,506
Ok, isso é

108
00:04:29,508 --> 00:04:31,207
um grito de socorro.

109
00:04:31,209 --> 00:04:33,460
Podemos convidar Barney para vir
para jantar esta noite?

110
00:04:33,462 --> 00:04:35,462
Mas eu ia fazer você
uma refeição especial para comemorar

111
00:04:35,464 --> 00:04:38,164
meu programa sendo indicado
para um Prêmio de Mídia Local.

112
00:04:38,166 --> 00:04:39,749
<i>Ah, sim, esqueci de mencionar,</i>

113
00:04:39,751 --> 00:04:42,619
<i>Nick tinha</i>
<i>um programa de culinária com acesso a cabo.</i>

114
00:04:42,621 --> 00:04:44,521
<i>O chef Nick Podarutti usa</i>

115
00:04:44,523 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *