Série: How I Met Your Mother
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 33.479 bytes (32,69 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:07:15
0c096c0973589795347c7a1c2a462876358152e6Tamanho: 33.479 bytes (32,69 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:07:15
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 8×4 LOL PTBR
1 00:00:01,887 --> 00:00:04,056 <i>Crianças, quando você</i> <i>Tio Marshall e tia Lily</i> 2 00:00:04,156 --> 00:00:05,489 <i>encontrei uma babá para o bebê Marvin,</i> 3 00:00:05,491 --> 00:00:06,824 <i>eles estavam entusiasmados</i> 4 00:00:06,826 --> 00:00:09,626 <i>para a primeira noite deles</i> <i>juntos em cinco meses.</i> 5 00:00:09,628 --> 00:00:10,744 <i>E nós também.</i> 6 00:00:10,746 --> 00:00:12,629 Mamãe. 7 00:00:12,631 --> 00:00:14,698 Dadá. 8 00:00:14,700 --> 00:00:15,916 Olá, turma. 9 00:00:15,918 --> 00:00:17,050 Ah, sim. 10 00:00:17,052 --> 00:00:19,219 Ah, então, agora que não há 11 00:00:19,221 --> 00:00:21,054 gritando bebê para nos distrair, 12 00:00:21,056 --> 00:00:22,539 o que vocês têm feito ultimamente? Sim. 13 00:00:22,541 --> 00:00:25,626 <i>Isso foi surpreendente</i> <i>pergunta carregada.</i> 14 00:00:25,628 --> 00:00:27,494 <i>Você vê, certo</i> <i>depois que Marvin nasceu,</i> 15 00:00:27,496 --> 00:00:30,497 <i>Lily e Marshall</i> <i>emitiu um decreto.</i> 16 00:00:30,499 --> 00:00:34,485 você não pode vir até nós com qualquer problema 17 00:00:34,487 --> 00:00:36,470 a menos que seja um oito ou superior. 18 00:00:36,472 --> 00:00:38,889 <i>E estávamos fazendo</i> <i>nosso melhor para cumprir.</i> 19 00:00:38,891 --> 00:00:39,990 Ted, como vão as coisas 20 00:00:39,992 --> 00:00:41,442 indo com Victoria? 21 00:00:42,811 --> 00:00:44,695 Meu pai fez a piada mais engraçada. 22 00:00:44,697 --> 00:00:47,498 Ele disse isso já que você é a razão pela qual deixei o casamento, 23 00:00:47,500 --> 00:00:50,083 você deve a ele $ 70.000 ele pagou por isso, 24 00:00:50,085 --> 00:00:51,502 ou então. 25 00:00:53,739 --> 00:00:57,291 Você sabe, ele não é geralmente engraçado assim. 26 00:00:57,293 --> 00:01:00,744 <i>Não é promissor,</i> <i>mas não um oito.</i> 27 00:01:00,746 --> 00:01:03,180 Está tudo ótimo. 28 00:01:03,182 --> 00:01:05,516 E Robin, como vai tudo com Nick? 29 00:01:06,501 --> 00:01:08,585 Finalmente pronto para passear de bicicleta? 30 00:01:08,587 --> 00:01:09,770 Quem? Meu? 31 00:01:11,439 --> 00:01:13,273 Vamos cavalgar, Big Daddy. 32 00:01:16,478 --> 00:01:17,811 Ah, sim. 33 00:01:20,615 --> 00:01:22,766 Mamãe gosta. 34 00:01:22,768 --> 00:01:26,787 ♪ ♪ 35 00:01:26,789 --> 00:01:29,289 Robin, aqui. Ah, sim. 36 00:01:29,291 --> 00:01:32,826 Ecológico. 37 00:01:32,828 --> 00:01:34,962 Ela funciona com milho. 38 00:01:36,164 --> 00:01:39,883 <i>Totalmente matadora de ossos,</i> <i>mas não um oito.</i> 39 00:01:39,885 --> 00:01:42,285 Está tudo ótimo. 40 00:01:42,287 --> 00:01:45,472 E como estão as coisas para o velho Barnacle? 41 00:01:50,145 --> 00:01:51,428 <i>Não é um oito.</i> 42 00:01:51,430 --> 00:01:53,680 <i>Na melhor das hipóteses, ela tinha seis anos,</i> <i>seis e meio.</i> 43 00:01:53,682 --> 00:01:55,766 <i>Mais como um quatro na época</i> <i>Eu terminei com ela.</i> 44 00:01:55,768 --> 00:01:58,101 <i>Auto-cinco mental.</i> 45 00:01:58,103 --> 00:01:59,853 Está tudo ótimo. 46 00:02:01,105 --> 00:02:04,307 Para o tão esperado MacLaren retorno de Marshall e Lily. 47 00:02:05,744 --> 00:02:07,411 Hum. 48 00:02:07,413 --> 00:02:09,246 Eu senti falta disso. OK. Temos que ir. 49 00:02:09,248 --> 00:02:10,697 O-o quê? Você acabou de chegar aqui. 50 00:02:10,699 --> 00:02:12,699 Eu limpei minha noite inteira para vocês. 51 00:02:12,701 --> 00:02:15,285 eu nem trouxe meu telefone para chamadas de saque. 52 00:02:15,287 --> 00:02:16,920 Ah, me desculpe, mas nós realmente 53 00:02:16,922 --> 00:02:18,505 preciso de algum tempo para nós mesmos. 54 00:02:18,507 --> 00:02:20,257 eu prometo sairemos em breve. 55 00:02:20,259 --> 00:02:23,176 Vejo vocês. Tchau. 56 00:02:23,178 --> 00:02:25,045 ♪ Saque, saque, saque, booty balançando por todo lado ♪ 57 00:02:25,047 --> 00:02:27,497 ♪ Saque, saque, saque, saque balançando em todos os lugares ♪ 58 00:02:27,499 --> 00:02:29,132 ♪ Saque, saque, saque, saque ♪ 59 00:02:29,134 --> 00:02:31,635 Sim, como se eu estivesse indo deixar isso em casa. 60 00:02:31,637 --> 00:02:33,470 Barney Stinson. Como posso direcionar meu pênis? 61 00:02:33,472 --> 00:02:35,022 Ah, nossa. 62 00:02:35,024 --> 00:02:38,392 É tão bom estar fora ao ar livre. 63 00:02:38,394 --> 00:02:40,060 Você sente esse cheiro? Ah, sim. 64 00:02:40,062 --> 00:02:41,895 Esse é o cheiro de urina isso não é do Marvin. 65 00:02:41,897 --> 00:02:43,897 Oh, Deus, sinto falta desse cheiro. 66 00:02:43,899 --> 00:02:45,866 Você sabe, eu pensei passaríamos o tempo todo 67 00:02:45,868 --> 00:02:48,569 me preocupando com Marvin, mas na verdade é bom estar fora 68 00:02:48,571 --> 00:02:50,103 no mundo, vivendo a vida. 69 00:02:50,105 --> 00:02:51,238 Sim. 70 00:02:55,194 --> 00:02:58,946 A morte está ao nosso redor. 71 00:02:58,948 --> 00:03:01,648 Uau, esse cheiro de urina ficou muito mais forte. 72 00:03:03,258 --> 00:03:07,258 <font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 8x04 ♪</font> <font color=#00FFFF>Quem quer ser padrinho?</font> Data de exibição original em 15 de outubro de 2012 73 00:03:07,260 --> 00:03:11,260 == sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> == 74 00:03:16,147 --> 00:03:17,681 Então, vocês gastaram 75 00:03:17,683 --> 00:03:18,899 sua primeira noite fora em cinco meses, 76 00:03:18,901 --> 00:03:20,884 sentado em casa planejando pelas suas próprias mortes? 77 00:03:20,886 --> 00:03:23,870 Sim, encontramos este site isso ajuda você a fazer um testamento. 78 00:03:23,872 --> 00:03:25,973 No caso de sua morte... Ah! 79 00:03:25,975 --> 00:03:27,841 Sinto muito. 80 00:03:27,843 --> 00:03:30,327 É muito triste para pensar. 81 00:03:30,329 --> 00:03:31,528 Ah, eu sei. 82 00:03:31,530 --> 00:03:32,696 Tudo bem. 83 00:03:32,698 --> 00:03:34,665 No caso de sua morte... 84 00:03:34,667 --> 00:03:36,249 Ok, não, quer saber? 85 00:03:36,251 --> 00:03:37,400 Vamos apenas começar com algo fácil. 86 00:03:37,402 --> 00:03:38,568 Ok. OK? 87 00:03:38,570 --> 00:03:39,753 Por favor insira seu CEP. 88 00:03:39,755 --> 00:03:44,374 Nós nunca iremos receber correspondência novamente. 89 00:03:45,409 --> 00:03:48,578 Eu continuo tranquilizando Lily que tudo isso é hipotético. 90 00:03:48,580 --> 00:03:52,099 Relativamente falando, A cidade de Nova York é muito segura. 91 00:03:52,101 --> 00:03:55,385 Por favor, elevadores com defeito, explodindo tampas de buracos de homem, 92 00:03:55,387 --> 00:03:57,087 maridos ciumentos. Hum. 93 00:03:57,089 --> 00:03:58,689 Este lugar é o paraíso de um legista. 94 00:03:58,691 --> 00:04:00,090 Ah! 95 00:04:00,092 --> 00:04:02,809 Eles são muito mais propensos a comer isso em um assalto que deu errado. 96 00:04:02,811 --> 00:04:04,695 Houve um hommy duplo no seu quarteirão há uma semana. 97 00:04:04,697 --> 00:04:06,429 Peguei no scanner durante o almoço. 98 00:04:06,431 --> 00:04:07,864 Trabalho com faca. 99 00:04:07,866 --> 00:04:09,816 O cara fez uma verdadeira bagunça disso também. 100 00:04:12,436 --> 00:04:13,620 De qualquer forma, 101 00:04:13,622 --> 00:04:16,456 então chegamos à seção sobre escolher um guardião. 102 00:04:16,458 --> 00:04:19,826 Às vezes os casais escolhem um dos seus pais como tutores. 103 00:04:19,828 --> 00:04:21,745 Isso torna tudo simples. 104 00:04:21,747 --> 00:04:22,946 Minha mãe. 105 00:04:22,948 --> 00:04:24,447 Sua mãe? 106 00:04:24,449 --> 00:04:25,999 O que há de errado com minha mãe? 107 00:04:26,001 --> 00:04:27,067 Você está... 108 00:04:31,340 --> 00:04:33,006 Tudo bem. Tudo bem. 109 00:04:33,008 --> 00:04:35,842 Marvin não irá para minha querida mãe. 110 00:04:35,844 --> 00:04:37,010 Mas ele tem que procurar alguém. 111 00:04:37,012 --> 00:04:38,628 Tudo bem. 112 00:04:38,630 --> 00:04:39,796 E minha mãe? 113 00:04:39,798 --> 00:04:41,231 Sua mãe? 114 00:04:41,233 --> 00:04:42,816 Hum, desculpe... 115 00:04:50,358 --> 00:04:51,307 Tudo bem. 116 00:04:51,309 --> 00:04:53,493 Não minha mãe. 117 0
Deixe um comentário