How I Met Your Mother 8×4

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 0c096c0973589795347c7a1c2a462876358152e6
Tamanho: 33.479 bytes (32,69 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:07:15
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 8×4 LOL PTBR
1
00:00:01,887 --> 00:00:04,056
<i>Crianças, quando você</i>
<i>Tio Marshall e tia Lily</i>

2
00:00:04,156 --> 00:00:05,489
<i>encontrei uma babá para o bebê Marvin,</i>

3
00:00:05,491 --> 00:00:06,824
<i>eles estavam entusiasmados</i>

4
00:00:06,826 --> 00:00:09,626
<i>para a primeira noite deles</i>
<i>juntos em cinco meses.</i>

5
00:00:09,628 --> 00:00:10,744
<i>E nós também.</i>

6
00:00:10,746 --> 00:00:12,629
Mamãe.

7
00:00:12,631 --> 00:00:14,698
Dadá.

8
00:00:14,700 --> 00:00:15,916
Olá, turma.

9
00:00:15,918 --> 00:00:17,050
Ah, sim.

10
00:00:17,052 --> 00:00:19,219
Ah, então, agora que não há

11
00:00:19,221 --> 00:00:21,054
gritando bebê para nos distrair,

12
00:00:21,056 --> 00:00:22,539
o que vocês têm feito ultimamente?
Sim.

13
00:00:22,541 --> 00:00:25,626
<i>Isso foi surpreendente</i>
<i>pergunta carregada.</i>

14
00:00:25,628 --> 00:00:27,494
<i>Você vê, certo</i>
<i>depois que Marvin nasceu,</i>

15
00:00:27,496 --> 00:00:30,497
<i>Lily e Marshall</i>
<i>emitiu um decreto.</i>

16
00:00:30,499 --> 00:00:34,485
você não pode vir até nós
com qualquer problema

17
00:00:34,487 --> 00:00:36,470
a menos que seja um oito
ou superior.

18
00:00:36,472 --> 00:00:38,889
<i>E estávamos fazendo</i>
<i>nosso melhor para cumprir.</i>

19
00:00:38,891 --> 00:00:39,990
Ted, como vão as coisas

20
00:00:39,992 --> 00:00:41,442
indo com Victoria?

21
00:00:42,811 --> 00:00:44,695
Meu pai fez a piada mais engraçada.

22
00:00:44,697 --> 00:00:47,498
Ele disse isso já que você é
a razão pela qual deixei o casamento,

23
00:00:47,500 --> 00:00:50,083
você deve a ele $ 70.000
ele pagou por isso,

24
00:00:50,085 --> 00:00:51,502
ou então.

25
00:00:53,739 --> 00:00:57,291
Você sabe, ele não é
geralmente engraçado assim.

26
00:00:57,293 --> 00:01:00,744
<i>Não é promissor,</i>
<i>mas não um oito.</i>

27
00:01:00,746 --> 00:01:03,180
Está tudo ótimo.

28
00:01:03,182 --> 00:01:05,516
E Robin, como vai
tudo com Nick?

29
00:01:06,501 --> 00:01:08,585
Finalmente pronto
para passear de bicicleta?

30
00:01:08,587 --> 00:01:09,770
Quem? Meu?

31
00:01:11,439 --> 00:01:13,273
Vamos cavalgar, Big Daddy.

32
00:01:16,478 --> 00:01:17,811
Ah, sim.

33
00:01:20,615 --> 00:01:22,766
Mamãe gosta.

34
00:01:22,768 --> 00:01:26,787
♪ ♪

35
00:01:26,789 --> 00:01:29,289
Robin, aqui.
Ah, sim.

36
00:01:29,291 --> 00:01:32,826
Ecológico.

37
00:01:32,828 --> 00:01:34,962
Ela funciona com milho.

38
00:01:36,164 --> 00:01:39,883
<i>Totalmente matadora de ossos,</i>
<i>mas não um oito.</i>

39
00:01:39,885 --> 00:01:42,285
Está tudo ótimo.

40
00:01:42,287 --> 00:01:45,472
E como estão as coisas
para o velho Barnacle?

41
00:01:50,145 --> 00:01:51,428
<i>Não é um oito.</i>

42
00:01:51,430 --> 00:01:53,680
<i>Na melhor das hipóteses, ela tinha seis anos,</i>
<i>seis e meio.</i>

43
00:01:53,682 --> 00:01:55,766
<i>Mais como um quatro na época</i>
<i>Eu terminei com ela.</i>

44
00:01:55,768 --> 00:01:58,101
<i>Auto-cinco mental.</i>

45
00:01:58,103 --> 00:01:59,853
Está tudo ótimo.

46
00:02:01,105 --> 00:02:04,307
Para o tão esperado MacLaren
retorno de Marshall e Lily.

47
00:02:05,744 --> 00:02:07,411
Hum.

48
00:02:07,413 --> 00:02:09,246
Eu senti falta disso.
OK. Temos que ir.

49
00:02:09,248 --> 00:02:10,697
O-o quê?
Você acabou de chegar aqui.

50
00:02:10,699 --> 00:02:12,699
Eu limpei minha noite inteira
para vocês.

51
00:02:12,701 --> 00:02:15,285
eu nem trouxe
meu telefone para chamadas de saque.

52
00:02:15,287 --> 00:02:16,920
Ah, me desculpe,
mas nós realmente

53
00:02:16,922 --> 00:02:18,505
preciso de algum tempo
para nós mesmos.

54
00:02:18,507 --> 00:02:20,257
eu prometo
sairemos em breve.

55
00:02:20,259 --> 00:02:23,176
Vejo vocês.
Tchau.

56
00:02:23,178 --> 00:02:25,045
♪ Saque, saque, saque,
booty balançando por todo lado ♪

57
00:02:25,047 --> 00:02:27,497
♪ Saque, saque, saque, saque
balançando em todos os lugares ♪

58
00:02:27,499 --> 00:02:29,132
♪ Saque, saque, saque, saque ♪

59
00:02:29,134 --> 00:02:31,635
Sim, como se eu estivesse indo
deixar isso em casa.

60
00:02:31,637 --> 00:02:33,470
Barney Stinson.
Como posso direcionar meu pênis?

61
00:02:33,472 --> 00:02:35,022
Ah, nossa.

62
00:02:35,024 --> 00:02:38,392
É tão bom estar fora
ao ar livre.

63
00:02:38,394 --> 00:02:40,060
Você sente esse cheiro?
Ah, sim.

64
00:02:40,062 --> 00:02:41,895
Esse é o cheiro de urina
isso não é do Marvin.

65
00:02:41,897 --> 00:02:43,897
Oh, Deus, sinto falta desse cheiro.

66
00:02:43,899 --> 00:02:45,866
Você sabe, eu pensei
passaríamos o tempo todo

67
00:02:45,868 --> 00:02:48,569
me preocupando com Marvin,
mas na verdade é bom estar fora

68
00:02:48,571 --> 00:02:50,103
no mundo, vivendo a vida.

69
00:02:50,105 --> 00:02:51,238
Sim.

70
00:02:55,194 --> 00:02:58,946
A morte está ao nosso redor.

71
00:02:58,948 --> 00:03:01,648
Uau, esse cheiro de urina
ficou muito mais forte.

72
00:03:03,258 --> 00:03:07,258
<font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 8x04 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Quem quer ser padrinho?</font>
Data de exibição original em 15 de outubro de 2012

73
00:03:07,260 --> 00:03:11,260
== sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> ==

74
00:03:16,147 --> 00:03:17,681
Então, vocês gastaram

75
00:03:17,683 --> 00:03:18,899
sua primeira noite fora
em cinco meses,

76
00:03:18,901 --> 00:03:20,884
sentado em casa planejando
pelas suas próprias mortes?

77
00:03:20,886 --> 00:03:23,870
Sim, encontramos este site
isso ajuda você a fazer um testamento.

78
00:03:23,872 --> 00:03:25,973
No caso de sua morte...
Ah!

79
00:03:25,975 --> 00:03:27,841
Sinto muito.

80
00:03:27,843 --> 00:03:30,327
É muito triste
para pensar.

81
00:03:30,329 --> 00:03:31,528
Ah, eu sei.

82
00:03:31,530 --> 00:03:32,696
Tudo bem.

83
00:03:32,698 --> 00:03:34,665
No caso de sua morte...

84
00:03:34,667 --> 00:03:36,249
Ok, não, quer saber?

85
00:03:36,251 --> 00:03:37,400
Vamos apenas começar
com algo fácil.

86
00:03:37,402 --> 00:03:38,568
Ok.
OK?

87
00:03:38,570 --> 00:03:39,753
Por favor insira seu CEP.

88
00:03:39,755 --> 00:03:44,374
Nós nunca iremos
receber correspondência novamente.

89
00:03:45,409 --> 00:03:48,578
Eu continuo tranquilizando Lily
que tudo isso é hipotético.

90
00:03:48,580 --> 00:03:52,099
Relativamente falando,
A cidade de Nova York é muito segura.

91
00:03:52,101 --> 00:03:55,385
Por favor, elevadores com defeito,
explodindo tampas de buracos de homem,

92
00:03:55,387 --> 00:03:57,087
maridos ciumentos.
Hum.

93
00:03:57,089 --> 00:03:58,689
Este lugar é
o paraíso de um legista.

94
00:03:58,691 --> 00:04:00,090
Ah!

95
00:04:00,092 --> 00:04:02,809
Eles são muito mais propensos a comer
isso em um assalto que deu errado.

96
00:04:02,811 --> 00:04:04,695
Houve um hommy duplo
no seu quarteirão há uma semana.

97
00:04:04,697 --> 00:04:06,429
Peguei no scanner
durante o almoço.

98
00:04:06,431 --> 00:04:07,864
Trabalho com faca.

99
00:04:07,866 --> 00:04:09,816
O cara fez uma verdadeira bagunça
disso também.

100
00:04:12,436 --> 00:04:13,620
De qualquer forma,

101
00:04:13,622 --> 00:04:16,456
então chegamos à seção
sobre escolher um guardião.

102
00:04:16,458 --> 00:04:19,826
Às vezes os casais escolhem um
dos seus pais como tutores.

103
00:04:19,828 --> 00:04:21,745
Isso torna tudo simples.

104
00:04:21,747 --> 00:04:22,946
Minha mãe.

105
00:04:22,948 --> 00:04:24,447
Sua mãe?

106
00:04:24,449 --> 00:04:25,999
O que há de errado com minha mãe?

107
00:04:26,001 --> 00:04:27,067
Você está...

108
00:04:31,340 --> 00:04:33,006
Tudo bem. Tudo bem.

109
00:04:33,008 --> 00:04:35,842
Marvin não irá
para minha querida mãe.

110
00:04:35,844 --> 00:04:37,010
Mas ele tem que procurar alguém.

111
00:04:37,012 --> 00:04:38,628
Tudo bem.

112
00:04:38,630 --> 00:04:39,796
E minha mãe?

113
00:04:39,798 --> 00:04:41,231
Sua mãe?

114
00:04:41,233 --> 00:04:42,816
Hum, desculpe...

115
00:04:50,358 --> 00:04:51,307
Tudo bem.

116
00:04:51,309 --> 00:04:53,493
Não minha mãe.

117
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *