Série: How I Met Your Mother
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 24º (E24)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 24º (E24)
Identificador:
Tamanho: 36.827 bytes (35,96 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:07:06
fdd43a0cb7dd1e19fe1c91abd7a12373e5a8b435Tamanho: 36.827 bytes (35,96 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:07:06
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 8×24 LOL PTBR
1 00:00:02,080 --> 00:00:04,303 Crianças, na primavera de 2013, 2 00:00:04,403 --> 00:00:07,154 estávamos todos amarrando pontas soltas antes do grande casamento. 3 00:00:07,263 --> 00:00:08,929 <i>Eu estava bem aqui</i> <i>nesta mesma sala,</i> 4 00:00:08,931 --> 00:00:10,681 <i>dando os retoques finais</i> <i>por conta da casa.</i> 5 00:00:14,686 --> 00:00:17,771 Ah, vamos! 6 00:00:17,773 --> 00:00:20,074 <i>Barney e Robin</i> <i>estávamos encerrando o ensaio</i> 7 00:00:20,076 --> 00:00:21,008 <i>para sua primeira dança.</i> 8 00:00:21,010 --> 00:00:23,444 Isso foi incrível. Podemos fazer melhor. 9 00:00:23,446 --> 00:00:24,644 De volta ao um, pessoal! 10 00:00:24,646 --> 00:00:28,015 Recarregar os canhões, iremos novamente imediatamente. 11 00:00:30,152 --> 00:00:31,502 <i>E Lily e Marshall</i> <i>estamos fazendo as malas</i> 12 00:00:31,504 --> 00:00:33,754 <i>pelo ano que passaram na Itália.</i> 13 00:00:34,957 --> 00:00:36,924 Olá. 14 00:00:36,926 --> 00:00:38,842 Como está o meu favorito nora? 15 00:00:38,844 --> 00:00:39,877 Ah, as coisas são 16 00:00:39,879 --> 00:00:41,044 um pouco louco aqui. 17 00:00:41,046 --> 00:00:43,013 Temos uma grande mudança para Roma chegando, 18 00:00:43,015 --> 00:00:44,715 e eu, eu simplesmente não consigo me livrar o sentimento 19 00:00:44,717 --> 00:00:46,967 que estou esquecendo alguma coisa, você sabe. 20 00:00:46,969 --> 00:00:49,520 Eu sei, eu sei, Estou sendo louco, certo? 21 00:00:49,522 --> 00:00:51,271 Certo, Judy? 22 00:00:51,273 --> 00:00:52,356 Certo, Judy? 23 00:00:52,358 --> 00:00:55,109 Você está se mudando para Roma?! 24 00:00:55,944 --> 00:00:57,010 Essa é minha mãe? 25 00:00:57,012 --> 00:00:59,646 Não mencione Roma. 26 00:01:00,610 --> 00:01:04,610 <font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 8x24 ♪</font> <font color=#00FFFF>Algo novo</font> Data de exibição original em 13 de maio de 2013 27 00:01:04,635 --> 00:01:09,635 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 28 00:01:13,774 --> 00:01:15,807 Você não contou sua mãe sobre Roma? 29 00:01:15,808 --> 00:01:17,617 Não parecia certo. 30 00:01:17,618 --> 00:01:19,168 Isso não é notícias por telefone. 31 00:01:19,170 --> 00:01:20,586 Esta é uma notícia cara a cara. 32 00:01:20,588 --> 00:01:23,288 eu ia contar a ela quando a vemos no Natal. 33 00:01:23,290 --> 00:01:24,673 Você ia esperar e contar a ela 34 00:01:24,675 --> 00:01:27,176 depois de já estarmos vivendo lá por seis meses? 35 00:01:27,178 --> 00:01:29,962 Isso... foi um ótimo plano. 36 00:01:29,964 --> 00:01:31,096 Droga. 37 00:01:33,049 --> 00:01:34,800 Ei, mãe, é o Marshall. 38 00:01:34,802 --> 00:01:36,268 Se você estiver se mudando para Roma, 39 00:01:36,270 --> 00:01:40,472 Eu pelo menos preciso ver meu neto antes de você ir! 40 00:01:40,474 --> 00:01:42,891 Claro, e é por isso nós adoraríamos 41 00:01:42,893 --> 00:01:45,144 para você vir nos visitar por uma semana. 42 00:01:45,146 --> 00:01:47,196 Não. 43 00:01:47,198 --> 00:01:48,897 O local estará todo lotado. 44 00:01:48,899 --> 00:01:51,683 Oh, oh, uh, ok, ei, mãe, ideia melhor: 45 00:01:51,685 --> 00:01:54,069 que tal irmos todos visitar você por uma semana? 46 00:01:54,071 --> 00:01:55,788 Eu não posso ir para Minnesota por uma semana. 47 00:01:55,790 --> 00:01:57,873 Eu tenho um emprego. 48 00:01:57,875 --> 00:02:00,526 Ok, mãe, aqui está o plano: hum, Lily tem que trabalhar, 49 00:02:00,528 --> 00:02:04,029 então Marvin e eu iremos visitar você por uma semana inteira, 50 00:02:04,031 --> 00:02:05,951 e eu-eu vou ver se consigo conseguir um voo de última hora. 51 00:02:06,800 --> 00:02:10,385 Você vai levar meu filho bebê 52 00:02:10,387 --> 00:02:12,671 longe de mim por uma semana inteira? 53 00:02:12,673 --> 00:02:15,674 Uau! 54 00:02:15,676 --> 00:02:17,860 Então, o que você quer para fazer esta noite-- 55 00:02:17,862 --> 00:02:20,262 bebemos até cegar, colocar fogo em um carro? 56 00:02:20,264 --> 00:02:22,815 Ah, assista a um filme isso não começa 57 00:02:22,817 --> 00:02:25,684 com uma luminária de mesa pulando em cima de um "I" maiúsculo? 58 00:02:26,336 --> 00:02:27,936 Sou todo seu, Teddy Westside. 59 00:02:27,938 --> 00:02:30,522 Na verdade, esta noite é Teddy Westchester. 60 00:02:30,524 --> 00:02:32,741 Tenho que ir até a casa, cuidar de algumas coisas. 61 00:02:32,743 --> 00:02:35,110 Ah, sim, como vai a restauração? 62 00:02:35,112 --> 00:02:37,779 Na verdade, pronto. 63 00:02:37,781 --> 00:02:38,831 Você terminou a casa? 64 00:02:38,833 --> 00:02:40,616 Bem, eu quero ver. 65 00:02:40,618 --> 00:02:42,167 Marshall já cancelou o cabo, né? 66 00:02:42,169 --> 00:02:43,585 E o Wi-Fi. É como uma <i>Casinha</i> 67 00:02:43,587 --> 00:02:44,903 <i>na Freaking Prairie</i> lá em cima. 68 00:02:44,905 --> 00:02:46,121 Hum-hmm. 69 00:02:47,624 --> 00:02:50,175 Bem, o casamento o planejamento é feito, 70 00:02:50,177 --> 00:02:53,846 então esta noite é para relaxar e comemorando 71 00:02:53,848 --> 00:02:55,848 tudo o que nos faz incrível, 72 00:02:55,850 --> 00:02:56,748 é por isso 73 00:02:56,750 --> 00:02:58,967 Solicitei nossa mesa favorita. 74 00:02:58,969 --> 00:03:01,019 Aquele perto da janela. 75 00:03:01,021 --> 00:03:04,439 Onde estávamos sentados a noite vimos aqueles dois vagabundos brigando. 76 00:03:04,441 --> 00:03:06,191 Com um sanduíche. 77 00:03:08,779 --> 00:03:10,229 Quase chamamos a polícia. 78 00:03:10,231 --> 00:03:12,648 E então percebemos eles não estavam brigando. 79 00:03:12,650 --> 00:03:14,032 Eles estavam fazendo amor. 80 00:03:14,869 --> 00:03:16,535 Com um sanduíche. 81 00:03:16,537 --> 00:03:18,871 Ah, quase esqueci. 82 00:03:20,374 --> 00:03:21,456 Ha-ha, sim. De jeito nenhum, é isso...? 83 00:03:21,458 --> 00:03:23,659 El Pirâmide. 84 00:03:23,661 --> 00:03:26,245 O primeiro charuto alguma vez fumamos juntos. 85 00:03:26,247 --> 00:03:27,913 Ah, Barney. 86 00:03:28,716 --> 00:03:30,382 Com licença. 87 00:03:30,384 --> 00:03:31,449 Olá. 88 00:03:31,451 --> 00:03:33,018 Você não poderia? Obrigado. 89 00:03:33,020 --> 00:03:34,136 Uh... 90 00:03:34,138 --> 00:03:35,504 cara, eu não vou acenda-os aqui. 91 00:03:35,506 --> 00:03:37,289 Estou apenas olhando para eles. 92 00:03:37,291 --> 00:03:39,258 Certo, mas mesmo quando eles estão apagados, 93 00:03:39,260 --> 00:03:41,626 o cheiro-- é muito... 94 00:03:41,628 --> 00:03:42,511 Pungente. 95 00:03:42,513 --> 00:03:44,563 Exatamente-- obrigado. 96 00:03:44,565 --> 00:03:47,983 É um cheiro muito pungente. 97 00:03:47,985 --> 00:03:50,402 Então, você não poderia? 98 00:03:50,404 --> 00:03:51,603 Obrigado. 99 00:03:52,789 --> 00:03:55,274 Ok. 100 00:03:57,861 --> 00:04:02,030 Me desculpe, você também pode guardar a bolsa? 101 00:04:02,032 --> 00:04:07,085 É-É realmente pouco apetitoso de se olhar. 102 00:04:07,087 --> 00:04:08,620 Você não é apetitoso de se olhar. 103 00:04:08,622 --> 00:04:11,156 Quer saber? Hum, vou guardá-los, ok? 104 00:04:11,158 --> 00:04:12,291 Aproveite sua noite. 105 00:04:12,293 --> 00:04:14,710 Vamos tentar. 106 00:04:16,179 --> 00:04:17,996 Aqueles dois acabaram de se tornar nossos arquiinimigos? 107 00:04:17,998 --> 00:04:19,298 Não, Robin, eles sempre foi 108 00:04:19,300 --> 00:04:20,349 nossos arquiinimigos. 109 00:04:20,351 --> 00:04:23,769 Eles apenas se revelaram. 110 00:04:23,771 --> 00:04:24,937 Olá, Kristen? 111 00:04:24,939 --> 00:04:26,888 Todo mundo pronuncia errado. 112 00:04:26,890 --> 00:04:29,141 O "R" é depois do "eu"" 113 00:04:29,143 --> 00:04:30,058 Kirsten. 114 00:04:30,060 --> 00:04:31,643 E antes do "eu"" 115 00:04:31,645 --> 00:04:34,563 É a Kristen. 116 00:04:34,565 --> 00:04:36,098 Sua mesa está pronta. 117 00:04:37,400 --> 00:04:40,619 Uau, eles são "terríveis"" 118 00:04:40,621 --> 00:04:41,570 Quer saber? 119 00:04:41,572 --> 00:04:43,205 Nem pense sobre eles, ok? 120 00:04:43,207 --> 00:04:45,540 Esta noite é para nos celebrar. Você
Deixe um comentário