How I Met Your Mother 8×23

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 23º (E23)

Identificador: 0540906eb96b3bc59a03013cad4070f0b39878be
Tamanho: 33.194 bytes (32,42 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:07:02
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 8×23 LOL PTBR
1
00:00:00,502 --> 00:00:03,508
<i>Em 1994, o pai de Robin a levou</i>
<i>para Nova York</i>

2
00:00:03,509 --> 00:00:04,859
<i>pela primeira vez...</i>

3
00:00:04,861 --> 00:00:07,361
Isso é incrível!
Obrigado, senhor!

4
00:00:07,363 --> 00:00:09,947
Bem, um pequeno pai-filho
viagem de união nunca fez mal a ninguém.

5
00:00:09,949 --> 00:00:12,783
Eu-eu quase morri
da desnutrição

6
00:00:12,785 --> 00:00:14,518
naquela caça ao lobo no ano passado...

7
00:00:14,520 --> 00:00:16,520
Eu quase tive que te matar

8
00:00:16,522 --> 00:00:17,738
para você aprender a matar.

9
00:00:17,740 --> 00:00:20,691
A cidade de Nova York é a melhor, hein?

10
00:00:20,693 --> 00:00:22,043
Eu desprezo isso.
É como Edmonton,

11
00:00:22,045 --> 00:00:23,911
menos as artes e a cultura.

12
00:00:23,913 --> 00:00:25,162
Vamos, perderemos nosso vôo.

13
00:00:25,164 --> 00:00:26,747
Eu vou alcançá-lo.

14
00:00:28,533 --> 00:00:31,201
Um dia, vou me mudar para cá,

15
00:00:31,203 --> 00:00:34,422
casar com um sofisticado
homem da cidade grande

16
00:00:34,424 --> 00:00:36,474
com uma tainha doente -

17
00:00:36,476 --> 00:00:39,543
como todo o caminho até o seu
ombreiras,

18
00:00:39,545 --> 00:00:40,561
e à noite,

19
00:00:40,563 --> 00:00:43,047
ele vai me deixar escovar...

20
00:00:43,049 --> 00:00:46,934
e eu vou desenterrar esse medalhão

21
00:00:46,936 --> 00:00:51,388
então pode ser meu "algo antigo"
no nosso casamento.

22
00:00:52,190 --> 00:00:53,223
RJ!

23
00:00:53,225 --> 00:00:54,658
Estou indo, senhor!

24
00:00:56,394 --> 00:00:57,995
Eu voltarei para você.

25
00:01:00,582 --> 00:01:03,934
Naquela época, eu estava muito envergonhado
para dizer por que fiz isso,

26
00:01:03,936 --> 00:01:04,969
mas estamos mais perto agora.

27
00:01:06,222 --> 00:01:08,189
Eu sinto que não preciso me esconder
mais meu lado feminino

28
00:01:08,191 --> 00:01:09,473
só porque você
sempre quis um...

29
00:01:09,475 --> 00:01:11,475
Filho!
É o Barney!

30
00:01:11,477 --> 00:01:13,060
Ótimo!

31
00:01:13,062 --> 00:01:14,695
Estarei aí em 15 minutos, cara.

32
00:01:14,697 --> 00:01:16,097
Uau, uau!

33
00:01:18,568 --> 00:01:20,017
Essa é a nossa coisa.

34
00:01:20,019 --> 00:01:21,702
Uh... estarei onde em 15?

35
00:01:21,704 --> 00:01:22,787
Etiqueta laser.

36
00:01:22,789 --> 00:01:24,572
Nunca estive.
B-dawg vai me ensinar.

37
00:01:24,574 --> 00:01:28,125
Olha, eu-eu acho que é ótimo
que você e Barney são...

38
00:01:28,127 --> 00:01:28,959
Caramba.

39
00:01:28,961 --> 00:01:31,662
... B-dawg estão se unindo,

40
00:01:31,664 --> 00:01:34,364
mas, hum... você concordou
para me ajudar com isso.

41
00:01:34,366 --> 00:01:35,800
Tudo bem.

42
00:01:35,802 --> 00:01:37,718
Onde você enterrou esse absorvente?

43
00:01:37,720 --> 00:01:38,719
É um medalhão.

44
00:01:38,721 --> 00:01:39,737
Me desculpe, eu entendo tudo isso

45
00:01:39,739 --> 00:01:42,373
coisas de menina confusas.

46
00:01:42,375 --> 00:01:44,425
Você precisa da minha ajuda ou não?

47
00:01:45,811 --> 00:01:47,728
Não, é estúpido.

48
00:01:49,515 --> 00:01:51,882
<i>Então, enquanto Robin procurava</i>
<i>para ela algo antigo,</i>

49
00:01:51,884 --> 00:01:54,268
<i>Lily e Marshall fizeram as malas</i>
<i>por algo novo:</i>

50
00:01:54,270 --> 00:01:56,504
Consultora de arte anual de Lily
<i>show na Itália.</i>

51
00:01:56,506 --> 00:01:58,555
Eu ainda não consigo acreditar

52
00:01:58,557 --> 00:02:00,524
temos que dizer adeus
para este lugar...

53
00:02:00,526 --> 00:02:02,443
Ah. Eu sei, querido.

54
00:02:02,445 --> 00:02:04,912
Mas veja isso como uma desculpa
para simplificar nossas vidas.

55
00:02:04,914 --> 00:02:06,580
Você sabe, não podemos trazer
tudo para a Itália,

56
00:02:06,582 --> 00:02:08,082
então temos que jogar fora
algum lixo.

57
00:02:08,084 --> 00:02:10,668
Por exemplo, veja...

58
00:02:10,670 --> 00:02:12,036
meus antigos fichários do Sasquatch

59
00:02:12,038 --> 00:02:14,121
que "eu nunca poderia jogar fora"

60
00:02:14,123 --> 00:02:15,923
porque
"Eu seria o cara

61
00:02:15,925 --> 00:02:17,675
quem provou a existência
do Pé Grande..."

62
00:02:17,677 --> 00:02:18,909
Estes são obviamente
vindo para a Itália.

63
00:02:18,911 --> 00:02:20,127
Mas essas bolsas?

64
00:02:20,129 --> 00:02:21,212
Gonzo.

65
00:02:21,214 --> 00:02:22,513
De jeito nenhum!

66
00:02:22,515 --> 00:02:25,582
Estes têm sentimentalismo
significado para mim.

67
00:02:25,584 --> 00:02:27,384
Você não roubou esses
na casa dos 20 anos?

68
00:02:27,386 --> 00:02:29,937
Sim, e fico muito nostálgico
para aquela época.

69
00:02:29,939 --> 00:02:33,257
Você envelhece, você tem filhos,
você para de roubar, é triste.

70
00:02:33,259 --> 00:02:34,275
Lírio...

71
00:02:34,277 --> 00:02:35,759
nós simplesmente não temos
espaço para estes.

72
00:02:35,761 --> 00:02:38,896
Ah, mas você consegue manter
seus fichários do Pé Grande?

73
00:02:38,898 --> 00:02:42,432
Espere, por que esse é
apenas dezembro de 1999?

74
00:02:42,434 --> 00:02:44,952
Ah. O Y2K estava chegando.

75
00:02:44,954 --> 00:02:47,988
Muitas pessoas foram para a floresta.

76
00:02:47,990 --> 00:02:49,740
Vi a verdade.

77
00:02:49,742 --> 00:02:53,043
Ok, Marshall, nós não
ter tempo para discutir

78
00:02:53,045 --> 00:02:54,778
sobre o que fica e o que vai.

79
00:02:54,780 --> 00:02:56,881
Ah, você sabe quem
temos que trazer?

80
00:02:56,883 --> 00:02:59,834
Ok, eu concordo que ele é
bom nessas coisas,

81
00:02:59,836 --> 00:03:01,836
mas ele fica tão arrogante.

82
00:03:01,838 --> 00:03:03,120
Não, ele não quer.

83
00:03:06,457 --> 00:03:08,943
Então ouvi dizer que vocês têm
um pouco...

84
00:03:08,945 --> 00:03:11,512
situação de embalagem.

85
00:03:11,514 --> 00:03:13,797
eu reconheço agora
isso foi um erro.

86
00:03:13,799 --> 00:03:17,101
Olha, eu vim aqui para mastigar
chiclete e caixas de embalagem.

87
00:03:17,103 --> 00:03:19,820
E estou sem bolha...

88
00:03:19,822 --> 00:03:21,972
Oh, meu Deus... Oh, meu Deus.

89
00:03:21,974 --> 00:03:24,441
Eu engoli.

90
00:03:24,443 --> 00:03:25,976
Isso é ruim?

91
00:03:25,978 --> 00:03:27,495
Ok, obrigado.

92
00:03:27,497 --> 00:03:29,246
Bem, diz o Dr. Goldsmith
Eu deveria estar bem.

93
00:03:29,248 --> 00:03:31,081
Eu só tenho que procurar por isso
no meu banquinho.

94
00:03:31,867 --> 00:03:34,451
Então como eu estava dizendo...

95
00:03:34,453 --> 00:03:36,520
Ouvi dizer que vocês têm
um pouco...

96
00:03:36,522 --> 00:03:39,173
situação de embalagem.

97
00:03:39,260 --> 00:03:43,260
<font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 8x23 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Algo antigo</font>
Data de exibição original em 6 de maio de 2013

98
00:03:43,285 --> 00:03:48,285
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==

99
00:03:51,970 --> 00:03:53,804
Agora, como você sabe,

100
00:03:53,806 --> 00:03:57,041
Eu sou um pouco uma lenda
quando se trata de embalagem.

101
00:03:57,043 --> 00:03:58,726
Nós sabemos.
Nós sabemos.

102
00:03:58,728 --> 00:04:00,444
Contos ainda são contados

103
00:04:00,446 --> 00:04:03,030
<i>do tempo que viajei</i>
<i>por toda a Espanha...</i>

104
00:04:04,515 --> 00:04:06,734
<i>...por duas semanas...</i>

105
00:04:07,852 --> 00:04:09,787
<i>...com tudo que eu precisava</i>

106
00:04:09,789 --> 00:04:13,624
<i>embalado de forma eficiente</i>
<i>uma bolsa de cinto com viva-voz.</i>

107
00:04:13,626 --> 00:04:15,525
<i>Os moradores locais me ligaram...</i>

108
00:04:22,133 --> 00:04:25,052
Sim, não é um "viva-voz
bolsa de cinto", Ted.

109
00:04:25,054 --> 00:04:26,053
É uma pochete.

110
00:04:26,055 --> 00:04:27,838
Não é uma pochete.

111
00:04:27,840 --> 00:04:30,925
Em espanhol,
<i>El Ganso com a Riñonera</i>

112
00:04:30,927 --> 00:04:32,760
significa "Fanny Pack Idiota".

113
00:04:32,762 --> 00:04:33,928
Não, isso não acontece.

114
00:04:33,930 --> 00:04:36,380
Significa "Empacotador de Grande Habilidade
e Mérito."

115
00:04:36,382 --> 00:04:37,598
<i>Eu pesquisei.</i>

116
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *