Série: How I Met Your Mother
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 23º (E23)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 23º (E23)
Identificador:
Tamanho: 33.194 bytes (32,42 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:07:02
0540906eb96b3bc59a03013cad4070f0b39878beTamanho: 33.194 bytes (32,42 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:07:02
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 8×23 LOL PTBR
1 00:00:00,502 --> 00:00:03,508 <i>Em 1994, o pai de Robin a levou</i> <i>para Nova York</i> 2 00:00:03,509 --> 00:00:04,859 <i>pela primeira vez...</i> 3 00:00:04,861 --> 00:00:07,361 Isso é incrível! Obrigado, senhor! 4 00:00:07,363 --> 00:00:09,947 Bem, um pequeno pai-filho viagem de união nunca fez mal a ninguém. 5 00:00:09,949 --> 00:00:12,783 Eu-eu quase morri da desnutrição 6 00:00:12,785 --> 00:00:14,518 naquela caça ao lobo no ano passado... 7 00:00:14,520 --> 00:00:16,520 Eu quase tive que te matar 8 00:00:16,522 --> 00:00:17,738 para você aprender a matar. 9 00:00:17,740 --> 00:00:20,691 A cidade de Nova York é a melhor, hein? 10 00:00:20,693 --> 00:00:22,043 Eu desprezo isso. É como Edmonton, 11 00:00:22,045 --> 00:00:23,911 menos as artes e a cultura. 12 00:00:23,913 --> 00:00:25,162 Vamos, perderemos nosso vôo. 13 00:00:25,164 --> 00:00:26,747 Eu vou alcançá-lo. 14 00:00:28,533 --> 00:00:31,201 Um dia, vou me mudar para cá, 15 00:00:31,203 --> 00:00:34,422 casar com um sofisticado homem da cidade grande 16 00:00:34,424 --> 00:00:36,474 com uma tainha doente - 17 00:00:36,476 --> 00:00:39,543 como todo o caminho até o seu ombreiras, 18 00:00:39,545 --> 00:00:40,561 e à noite, 19 00:00:40,563 --> 00:00:43,047 ele vai me deixar escovar... 20 00:00:43,049 --> 00:00:46,934 e eu vou desenterrar esse medalhão 21 00:00:46,936 --> 00:00:51,388 então pode ser meu "algo antigo" no nosso casamento. 22 00:00:52,190 --> 00:00:53,223 RJ! 23 00:00:53,225 --> 00:00:54,658 Estou indo, senhor! 24 00:00:56,394 --> 00:00:57,995 Eu voltarei para você. 25 00:01:00,582 --> 00:01:03,934 Naquela época, eu estava muito envergonhado para dizer por que fiz isso, 26 00:01:03,936 --> 00:01:04,969 mas estamos mais perto agora. 27 00:01:06,222 --> 00:01:08,189 Eu sinto que não preciso me esconder mais meu lado feminino 28 00:01:08,191 --> 00:01:09,473 só porque você sempre quis um... 29 00:01:09,475 --> 00:01:11,475 Filho! É o Barney! 30 00:01:11,477 --> 00:01:13,060 Ótimo! 31 00:01:13,062 --> 00:01:14,695 Estarei aí em 15 minutos, cara. 32 00:01:14,697 --> 00:01:16,097 Uau, uau! 33 00:01:18,568 --> 00:01:20,017 Essa é a nossa coisa. 34 00:01:20,019 --> 00:01:21,702 Uh... estarei onde em 15? 35 00:01:21,704 --> 00:01:22,787 Etiqueta laser. 36 00:01:22,789 --> 00:01:24,572 Nunca estive. B-dawg vai me ensinar. 37 00:01:24,574 --> 00:01:28,125 Olha, eu-eu acho que é ótimo que você e Barney são... 38 00:01:28,127 --> 00:01:28,959 Caramba. 39 00:01:28,961 --> 00:01:31,662 ... B-dawg estão se unindo, 40 00:01:31,664 --> 00:01:34,364 mas, hum... você concordou para me ajudar com isso. 41 00:01:34,366 --> 00:01:35,800 Tudo bem. 42 00:01:35,802 --> 00:01:37,718 Onde você enterrou esse absorvente? 43 00:01:37,720 --> 00:01:38,719 É um medalhão. 44 00:01:38,721 --> 00:01:39,737 Me desculpe, eu entendo tudo isso 45 00:01:39,739 --> 00:01:42,373 coisas de menina confusas. 46 00:01:42,375 --> 00:01:44,425 Você precisa da minha ajuda ou não? 47 00:01:45,811 --> 00:01:47,728 Não, é estúpido. 48 00:01:49,515 --> 00:01:51,882 <i>Então, enquanto Robin procurava</i> <i>para ela algo antigo,</i> 49 00:01:51,884 --> 00:01:54,268 <i>Lily e Marshall fizeram as malas</i> <i>por algo novo:</i> 50 00:01:54,270 --> 00:01:56,504 Consultora de arte anual de Lily <i>show na Itália.</i> 51 00:01:56,506 --> 00:01:58,555 Eu ainda não consigo acreditar 52 00:01:58,557 --> 00:02:00,524 temos que dizer adeus para este lugar... 53 00:02:00,526 --> 00:02:02,443 Ah. Eu sei, querido. 54 00:02:02,445 --> 00:02:04,912 Mas veja isso como uma desculpa para simplificar nossas vidas. 55 00:02:04,914 --> 00:02:06,580 Você sabe, não podemos trazer tudo para a Itália, 56 00:02:06,582 --> 00:02:08,082 então temos que jogar fora algum lixo. 57 00:02:08,084 --> 00:02:10,668 Por exemplo, veja... 58 00:02:10,670 --> 00:02:12,036 meus antigos fichários do Sasquatch 59 00:02:12,038 --> 00:02:14,121 que "eu nunca poderia jogar fora" 60 00:02:14,123 --> 00:02:15,923 porque "Eu seria o cara 61 00:02:15,925 --> 00:02:17,675 quem provou a existência do Pé Grande..." 62 00:02:17,677 --> 00:02:18,909 Estes são obviamente vindo para a Itália. 63 00:02:18,911 --> 00:02:20,127 Mas essas bolsas? 64 00:02:20,129 --> 00:02:21,212 Gonzo. 65 00:02:21,214 --> 00:02:22,513 De jeito nenhum! 66 00:02:22,515 --> 00:02:25,582 Estes têm sentimentalismo significado para mim. 67 00:02:25,584 --> 00:02:27,384 Você não roubou esses na casa dos 20 anos? 68 00:02:27,386 --> 00:02:29,937 Sim, e fico muito nostálgico para aquela época. 69 00:02:29,939 --> 00:02:33,257 Você envelhece, você tem filhos, você para de roubar, é triste. 70 00:02:33,259 --> 00:02:34,275 Lírio... 71 00:02:34,277 --> 00:02:35,759 nós simplesmente não temos espaço para estes. 72 00:02:35,761 --> 00:02:38,896 Ah, mas você consegue manter seus fichários do Pé Grande? 73 00:02:38,898 --> 00:02:42,432 Espere, por que esse é apenas dezembro de 1999? 74 00:02:42,434 --> 00:02:44,952 Ah. O Y2K estava chegando. 75 00:02:44,954 --> 00:02:47,988 Muitas pessoas foram para a floresta. 76 00:02:47,990 --> 00:02:49,740 Vi a verdade. 77 00:02:49,742 --> 00:02:53,043 Ok, Marshall, nós não ter tempo para discutir 78 00:02:53,045 --> 00:02:54,778 sobre o que fica e o que vai. 79 00:02:54,780 --> 00:02:56,881 Ah, você sabe quem temos que trazer? 80 00:02:56,883 --> 00:02:59,834 Ok, eu concordo que ele é bom nessas coisas, 81 00:02:59,836 --> 00:03:01,836 mas ele fica tão arrogante. 82 00:03:01,838 --> 00:03:03,120 Não, ele não quer. 83 00:03:06,457 --> 00:03:08,943 Então ouvi dizer que vocês têm um pouco... 84 00:03:08,945 --> 00:03:11,512 situação de embalagem. 85 00:03:11,514 --> 00:03:13,797 eu reconheço agora isso foi um erro. 86 00:03:13,799 --> 00:03:17,101 Olha, eu vim aqui para mastigar chiclete e caixas de embalagem. 87 00:03:17,103 --> 00:03:19,820 E estou sem bolha... 88 00:03:19,822 --> 00:03:21,972 Oh, meu Deus... Oh, meu Deus. 89 00:03:21,974 --> 00:03:24,441 Eu engoli. 90 00:03:24,443 --> 00:03:25,976 Isso é ruim? 91 00:03:25,978 --> 00:03:27,495 Ok, obrigado. 92 00:03:27,497 --> 00:03:29,246 Bem, diz o Dr. Goldsmith Eu deveria estar bem. 93 00:03:29,248 --> 00:03:31,081 Eu só tenho que procurar por isso no meu banquinho. 94 00:03:31,867 --> 00:03:34,451 Então como eu estava dizendo... 95 00:03:34,453 --> 00:03:36,520 Ouvi dizer que vocês têm um pouco... 96 00:03:36,522 --> 00:03:39,173 situação de embalagem. 97 00:03:39,260 --> 00:03:43,260 <font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 8x23 ♪</font> <font color=#00FFFF>Algo antigo</font> Data de exibição original em 6 de maio de 2013 98 00:03:43,285 --> 00:03:48,285 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 99 00:03:51,970 --> 00:03:53,804 Agora, como você sabe, 100 00:03:53,806 --> 00:03:57,041 Eu sou um pouco uma lenda quando se trata de embalagem. 101 00:03:57,043 --> 00:03:58,726 Nós sabemos. Nós sabemos. 102 00:03:58,728 --> 00:04:00,444 Contos ainda são contados 103 00:04:00,446 --> 00:04:03,030 <i>do tempo que viajei</i> <i>por toda a Espanha...</i> 104 00:04:04,515 --> 00:04:06,734 <i>...por duas semanas...</i> 105 00:04:07,852 --> 00:04:09,787 <i>...com tudo que eu precisava</i> 106 00:04:09,789 --> 00:04:13,624 <i>embalado de forma eficiente</i> <i>uma bolsa de cinto com viva-voz.</i> 107 00:04:13,626 --> 00:04:15,525 <i>Os moradores locais me ligaram...</i> 108 00:04:22,133 --> 00:04:25,052 Sim, não é um "viva-voz bolsa de cinto", Ted. 109 00:04:25,054 --> 00:04:26,053 É uma pochete. 110 00:04:26,055 --> 00:04:27,838 Não é uma pochete. 111 00:04:27,840 --> 00:04:30,925 Em espanhol, <i>El Ganso com a Riñonera</i> 112 00:04:30,927 --> 00:04:32,760 significa "Fanny Pack Idiota". 113 00:04:32,762 --> 00:04:33,928 Não, isso não acontece. 114 00:04:33,930 --> 00:04:36,380 Significa "Empacotador de Grande Habilidade e Mérito." 115 00:04:36,382 --> 00:04:37,598 <i>Eu pesquisei.</i> 116 00
Deixe um comentário