Série: How I Met Your Mother
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 33.604 bytes (32,82 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:06:54
f6d496eed4d0c8ce8728a98e8b052831b4f8d97fTamanho: 33.604 bytes (32,82 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:06:54
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 8×21 LOL PTBR
1 00:00:02,039 --> 00:00:04,304 <i>Crianças, até a primavera de 2013,</i> 2 00:00:04,326 --> 00:00:06,059 <i>Lily e Marshall tiveram vida</i> <i>descobri;</i> 3 00:00:06,061 --> 00:00:09,929 <i>Lily estava fazendo seu nome como</i> <i>consultor de arte do Capitão,</i> 4 00:00:09,931 --> 00:00:12,665 <i>Marshall era uma estrela</i> <i>advogado ambiental</i> 5 00:00:12,667 --> 00:00:16,036 <i>e a vida doméstica</i> <i>era uma máquina bem lubrificada.</i> 6 00:00:16,038 --> 00:00:17,070 <i>E então...</i> 7 00:00:17,072 --> 00:00:18,955 <i>algo mudou.</i> 8 00:00:18,957 --> 00:00:22,008 Capitão, você queria me ver? 9 00:00:22,010 --> 00:00:24,327 Capitão? Olá? 10 00:00:24,329 --> 00:00:26,463 Permissão para subir a bordo? 11 00:00:26,465 --> 00:00:28,431 Concedido. 12 00:00:28,433 --> 00:00:31,718 Lily, pequenos assuntos: Estou me mudando para Roma 13 00:00:31,720 --> 00:00:33,520 e eu gostaria que você viesse comigo. 14 00:00:33,522 --> 00:00:34,521 Continue. 15 00:00:34,523 --> 00:00:36,606 O que?! Isso-isso-isso é incrível, 16 00:00:36,608 --> 00:00:40,060 mas eu-eu não sei se consigo apenas desenraize minha vida. 17 00:00:40,062 --> 00:00:42,062 É só por um ano. Continuar. 18 00:00:42,064 --> 00:00:43,530 Mas eu sou casado e nós temos um bebê 19 00:00:43,532 --> 00:00:46,366 e eles acabaram de abrir um Shake Shack no nosso quarteirão 20 00:00:46,368 --> 00:00:47,767 e nunca há fila! 21 00:00:47,769 --> 00:00:49,035 eu entendo é uma grande decisão. 22 00:00:49,037 --> 00:00:50,453 Leve todo o tempo que precisar. 23 00:00:50,455 --> 00:00:52,872 Apenas me avise até o final do dia. 24 00:00:52,874 --> 00:00:55,792 Além disso, preciso do seu conselho sobre comprar alguma bagagem. 25 00:00:55,794 --> 00:00:57,727 Que tipo? Continuar. 26 00:00:58,758 --> 00:01:02,758 <font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 8x21 ♪</font> <font color=#00FFFF>Com destino a Romeward</font> Data de exibição original em 15 de abril de 2013 27 00:01:02,783 --> 00:01:07,783 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 28 00:01:11,342 --> 00:01:13,426 Bem, isso foi divertido. Eu deveria ir. 29 00:01:13,428 --> 00:01:15,228 Mas você literalmente acabou de chegar aqui. 30 00:01:15,230 --> 00:01:16,779 Eu não fiz "literalmente" basta chegar aqui. 31 00:01:16,781 --> 00:01:18,481 Eu odeio quando as pessoas abusam essa palavra. 32 00:01:18,483 --> 00:01:21,267 Eu também. Mas você literalmente acabou de chegar aqui. 33 00:01:21,269 --> 00:01:23,820 Olá, Ted. 34 00:01:23,822 --> 00:01:25,805 Bem, isso foi divertido. Eu deveria ir. 35 00:01:25,807 --> 00:01:27,940 Ok, tudo bem, agora estou indo embora. 36 00:01:27,942 --> 00:01:30,042 Por que as pessoas vão para um bar, afinal? 37 00:01:30,044 --> 00:01:32,778 Para pegar sua bebida e algumas garotas sem calças. 38 00:01:32,780 --> 00:01:34,613 Posso fazer as duas coisas em casa. 39 00:01:35,883 --> 00:01:37,900 O que você está olhando? 40 00:01:37,902 --> 00:01:39,118 A garota do casaco grande? 41 00:01:39,120 --> 00:01:40,619 Nós estávamos em a mesma aula de ioga juntos. 42 00:01:40,621 --> 00:01:44,073 Você sabe como às vezes você vai conheça uma garota e haverá 43 00:01:44,075 --> 00:01:46,225 aquele pequeno encantador detalhe que vai fazer você 44 00:01:46,227 --> 00:01:48,294 se apaixonar por ela instantaneamente? 45 00:01:48,296 --> 00:01:50,463 Você sabe, um pouco de sarda no nariz, 46 00:01:50,465 --> 00:01:51,647 a cadência de sua risada, 47 00:01:51,649 --> 00:01:53,966 o jeito que ela pronuncia uma determinada palavra ou frase? 48 00:01:53,968 --> 00:01:55,801 Claro, totalmente. 49 00:01:55,803 --> 00:01:57,186 Bem, no caso desta garota, 50 00:01:57,188 --> 00:02:00,323 o pequeno detalhe fascinante é o fato 51 00:02:00,325 --> 00:02:03,476 que ela tem apenas um corpo "redonkulous". 52 00:02:03,478 --> 00:02:04,810 Redonkulous? 53 00:02:04,812 --> 00:02:06,028 Redonkulous! 54 00:02:06,030 --> 00:02:08,414 Eu só ouvi você usar "redonkulous" para descrever 55 00:02:08,416 --> 00:02:10,383 <i>Missão Impossível:</i> <i>Protocolo Fantasma.</i> 56 00:02:10,385 --> 00:02:11,751 Barney, essa garota tem 57 00:02:11,753 --> 00:02:16,873 a <i>missão impossível:</i> <i>Protocolo Fantasma</i> de corpos. 58 00:02:16,875 --> 00:02:18,708 Uau. 59 00:02:18,710 --> 00:02:20,793 Apenas espere até que ela tome esse casaco. 60 00:02:20,795 --> 00:02:23,829 Oh, espere, desculpe, você estava prestes a sair, certo? 61 00:02:23,831 --> 00:02:26,048 Quer dizer, eu já paguei para esta bebida. 62 00:02:26,050 --> 00:02:30,303 Pessoal, o capitão acabou de me fazer uma oferta muito interessante. 63 00:02:30,305 --> 00:02:32,855 Finalmente, nós nos contornamos ao verdadeiro motivo pelo qual ele contratou você. 64 00:02:32,857 --> 00:02:35,391 Apenas prometa que você filmará, e por favor use um tripé. 65 00:02:35,393 --> 00:02:36,526 Não há nada artístico sobre câmera instável. 66 00:02:36,528 --> 00:02:38,060 Parece desleixado. 67 00:02:38,062 --> 00:02:40,696 Ele quer que eu me mova para Roma por um ano 68 00:02:40,698 --> 00:02:42,114 para comprar arte para ele. 69 00:02:42,116 --> 00:02:43,282 Uau! Seriamente? 70 00:02:43,284 --> 00:02:45,117 Isso é algo que você quer fazer? Você está brincando? 71 00:02:45,119 --> 00:02:46,852 eu sempre quis morar no exterior! 72 00:02:46,854 --> 00:02:50,456 Meu verão em Paris, de volta faculdade, foi tão esclarecedor: 73 00:02:50,458 --> 00:02:53,859 a arte, a história, o queijo grátis 74 00:02:53,861 --> 00:02:55,495 só para usar um top decotado. 75 00:02:55,497 --> 00:02:57,547 Bem, como Marshall se sente sobre se mudar? 76 00:02:57,549 --> 00:02:59,048 Eu não contei a ele ainda. 77 00:02:59,050 --> 00:03:00,866 Ele realmente ama seu trabalho aqui. 78 00:03:00,868 --> 00:03:02,585 Sim, mas ele também adora a Itália! 79 00:03:02,587 --> 00:03:04,837 Ele demorou uma semana de italiano na faculdade, 80 00:03:04,839 --> 00:03:07,006 e a única razão ele deixou cair foi 81 00:03:07,008 --> 00:03:09,642 porque ele teve um conflito... com não estar apedrejado. 82 00:03:09,644 --> 00:03:12,762 Mas ele ainda sabe como dizer a frase, 83 00:03:12,764 --> 00:03:15,765 "Vamos, mano, não Bogart todos os Funyuns." 84 00:03:16,533 --> 00:03:18,484 Tudo bem, Vou ligar para ele. 85 00:03:20,220 --> 00:03:21,437 Ei, querido. 86 00:03:21,439 --> 00:03:23,155 Ei, amor, não posso falar agora mesmo. 87 00:03:23,157 --> 00:03:24,690 Estou trabalhando em um grande caso. Tchau. 88 00:03:24,692 --> 00:03:26,108 <i>E foi aí que Lily percebeu</i> 89 00:03:26,110 --> 00:03:28,444 <i>o que mudar para Roma</i> <i>realmente significaria.</i> 90 00:03:28,446 --> 00:03:30,830 ♪ 91 00:03:56,256 --> 00:03:57,756 E antes que você perceba... 92 00:03:57,758 --> 00:03:59,308 ...sua vida vira em uma angústia, 93 00:03:59,310 --> 00:04:01,394 existencial preto e branco Filme italiano. 94 00:04:01,396 --> 00:04:02,895 Exatamente. 95 00:04:16,510 --> 00:04:19,245 Eu costumava ser advogado. 96 00:04:21,548 --> 00:04:24,884 Eu não sei mais. 97 00:04:37,681 --> 00:04:40,566 <i>Sinto muito. Eu tenho que bater</i> <i>pausa por um segundo.</i> 98 00:04:40,568 --> 00:04:42,518 Por que está tão quente aqui? 99 00:04:42,520 --> 00:04:44,604 Ah, certo. Enquanto você estava tagarelando sem parar 100 00:04:44,606 --> 00:04:46,138 sobre toda a sua crise de vida ou o que quer que seja, 101 00:04:46,140 --> 00:04:48,807 Eu dei cem para Carl para aumentar o aquecimento aqui. 102 00:04:48,809 --> 00:04:49,909 O quê? Por que? 103 00:04:49,911 --> 00:04:53,479 Porque ela ainda está com o casaco grande e fofo! 104 00:04:54,948 --> 00:04:55,831 Barney, o que são você está fazendo? 105 00:04:55,833 --> 00:04:57,316 Estou experimentando esse casaco, 106 00:04:57,318 --> 00:04:58,200 é isso que estou fazendo! 107 00:04:58,202 --> 00:04:59,452 Estou lutando contra a gostosura com gostosura! 108 00:04:59,454 --> 00:05:00,653 Você está noivo. 109 00:0
Deixe um comentário