How I Met Your Mother 8×21

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: f6d496eed4d0c8ce8728a98e8b052831b4f8d97f
Tamanho: 33.604 bytes (32,82 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:06:54
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 8×21 LOL PTBR
1
00:00:02,039 --> 00:00:04,304
<i>Crianças, até a primavera de 2013,</i>

2
00:00:04,326 --> 00:00:06,059
<i>Lily e Marshall tiveram vida</i>
<i>descobri;</i>

3
00:00:06,061 --> 00:00:09,929
<i>Lily estava fazendo seu nome como</i>
<i>consultor de arte do Capitão,</i>

4
00:00:09,931 --> 00:00:12,665
<i>Marshall era uma estrela</i>
<i>advogado ambiental</i>

5
00:00:12,667 --> 00:00:16,036
<i>e a vida doméstica</i>
<i>era uma máquina bem lubrificada.</i>

6
00:00:16,038 --> 00:00:17,070
<i>E então...</i>

7
00:00:17,072 --> 00:00:18,955
<i>algo mudou.</i>

8
00:00:18,957 --> 00:00:22,008
Capitão, você queria me ver?

9
00:00:22,010 --> 00:00:24,327
Capitão? Olá?

10
00:00:24,329 --> 00:00:26,463
Permissão para subir a bordo?

11
00:00:26,465 --> 00:00:28,431
Concedido.

12
00:00:28,433 --> 00:00:31,718
Lily, pequenos assuntos:
Estou me mudando para Roma

13
00:00:31,720 --> 00:00:33,520
e eu gostaria que você viesse
comigo.

14
00:00:33,522 --> 00:00:34,521
Continue.

15
00:00:34,523 --> 00:00:36,606
O que?!
Isso-isso-isso é incrível,

16
00:00:36,608 --> 00:00:40,060
mas eu-eu não sei se consigo
apenas desenraize minha vida.

17
00:00:40,062 --> 00:00:42,062
É só por um ano.
Continuar.

18
00:00:42,064 --> 00:00:43,530
Mas eu sou casado
e nós temos um bebê

19
00:00:43,532 --> 00:00:46,366
e eles acabaram de abrir
um Shake Shack no nosso quarteirão

20
00:00:46,368 --> 00:00:47,767
e nunca há fila!

21
00:00:47,769 --> 00:00:49,035
eu entendo
é uma grande decisão.

22
00:00:49,037 --> 00:00:50,453
Leve todo o tempo que precisar.

23
00:00:50,455 --> 00:00:52,872
Apenas me avise
até o final do dia.

24
00:00:52,874 --> 00:00:55,792
Além disso, preciso do seu conselho sobre
comprar alguma bagagem.

25
00:00:55,794 --> 00:00:57,727
Que tipo?
Continuar.

26
00:00:58,758 --> 00:01:02,758
<font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 8x21 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Com destino a Romeward</font>
Data de exibição original em 15 de abril de 2013

27
00:01:02,783 --> 00:01:07,783
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==

28
00:01:11,342 --> 00:01:13,426
Bem, isso foi divertido.
Eu deveria ir.

29
00:01:13,428 --> 00:01:15,228
Mas você literalmente acabou de chegar aqui.

30
00:01:15,230 --> 00:01:16,779
Eu não fiz "literalmente"
basta chegar aqui.

31
00:01:16,781 --> 00:01:18,481
Eu odeio quando as pessoas abusam
essa palavra.

32
00:01:18,483 --> 00:01:21,267
Eu também.
Mas você literalmente acabou de chegar aqui.

33
00:01:21,269 --> 00:01:23,820
Olá, Ted.

34
00:01:23,822 --> 00:01:25,805
Bem, isso foi divertido.
Eu deveria ir.

35
00:01:25,807 --> 00:01:27,940
Ok, tudo bem, agora estou indo embora.

36
00:01:27,942 --> 00:01:30,042
Por que as pessoas vão
para um bar, afinal?

37
00:01:30,044 --> 00:01:32,778
Para pegar sua bebida
e algumas garotas sem calças.

38
00:01:32,780 --> 00:01:34,613
Posso fazer as duas coisas em casa.

39
00:01:35,883 --> 00:01:37,900
O que você está olhando?

40
00:01:37,902 --> 00:01:39,118
A garota do casaco grande?

41
00:01:39,120 --> 00:01:40,619
Nós estávamos em
a mesma aula de ioga juntos.

42
00:01:40,621 --> 00:01:44,073
Você sabe como às vezes você vai
conheça uma garota e haverá

43
00:01:44,075 --> 00:01:46,225
aquele pequeno encantador
detalhe que vai fazer você

44
00:01:46,227 --> 00:01:48,294
se apaixonar por ela instantaneamente?

45
00:01:48,296 --> 00:01:50,463
Você sabe, um pouco de sarda
no nariz,

46
00:01:50,465 --> 00:01:51,647
a cadência de sua risada,

47
00:01:51,649 --> 00:01:53,966
o jeito que ela pronuncia
uma determinada palavra ou frase?

48
00:01:53,968 --> 00:01:55,801
Claro, totalmente.

49
00:01:55,803 --> 00:01:57,186
Bem, no caso desta garota,

50
00:01:57,188 --> 00:02:00,323
o pequeno detalhe fascinante é
o fato

51
00:02:00,325 --> 00:02:03,476
que ela tem
apenas um corpo "redonkulous".

52
00:02:03,478 --> 00:02:04,810
Redonkulous?

53
00:02:04,812 --> 00:02:06,028
Redonkulous!

54
00:02:06,030 --> 00:02:08,414
Eu só ouvi você usar
"redonkulous" para descrever

55
00:02:08,416 --> 00:02:10,383
<i>Missão Impossível:</i>
<i>Protocolo Fantasma.</i>

56
00:02:10,385 --> 00:02:11,751
Barney, essa garota tem

57
00:02:11,753 --> 00:02:16,873
a <i>missão impossível:</i>
<i>Protocolo Fantasma</i> de corpos.

58
00:02:16,875 --> 00:02:18,708
Uau.

59
00:02:18,710 --> 00:02:20,793
Apenas espere até que ela tome
esse casaco.

60
00:02:20,795 --> 00:02:23,829
Oh, espere, desculpe, você estava
prestes a sair, certo?

61
00:02:23,831 --> 00:02:26,048
Quer dizer, eu já paguei
para esta bebida.

62
00:02:26,050 --> 00:02:30,303
Pessoal, o capitão acabou de me fazer
uma oferta muito interessante.

63
00:02:30,305 --> 00:02:32,855
Finalmente, nós nos contornamos
ao verdadeiro motivo pelo qual ele contratou você.

64
00:02:32,857 --> 00:02:35,391
Apenas prometa que você filmará,
e por favor use um tripé.

65
00:02:35,393 --> 00:02:36,526
Não há nada artístico
sobre câmera instável.

66
00:02:36,528 --> 00:02:38,060
Parece desleixado.

67
00:02:38,062 --> 00:02:40,696
Ele quer que eu me mova
para Roma por um ano

68
00:02:40,698 --> 00:02:42,114
para comprar arte para ele.

69
00:02:42,116 --> 00:02:43,282
Uau! Seriamente?

70
00:02:43,284 --> 00:02:45,117
Isso é algo que você quer fazer?
Você está brincando?

71
00:02:45,119 --> 00:02:46,852
eu sempre quis
morar no exterior!

72
00:02:46,854 --> 00:02:50,456
Meu verão em Paris, de volta
faculdade, foi tão esclarecedor:

73
00:02:50,458 --> 00:02:53,859
a arte, a história,
o queijo grátis

74
00:02:53,861 --> 00:02:55,495
só para usar
um top decotado.

75
00:02:55,497 --> 00:02:57,547
Bem, como Marshall se sente
sobre se mudar?

76
00:02:57,549 --> 00:02:59,048
Eu não contei a ele ainda.

77
00:02:59,050 --> 00:03:00,866
Ele realmente ama
seu trabalho aqui.

78
00:03:00,868 --> 00:03:02,585
Sim, mas ele também
adora a Itália!

79
00:03:02,587 --> 00:03:04,837
Ele demorou uma semana
de italiano na faculdade,

80
00:03:04,839 --> 00:03:07,006
e a única razão
ele deixou cair foi

81
00:03:07,008 --> 00:03:09,642
porque ele teve um conflito...
com não estar apedrejado.

82
00:03:09,644 --> 00:03:12,762
Mas ele ainda sabe
como dizer a frase,

83
00:03:12,764 --> 00:03:15,765
"Vamos, mano, não Bogart
todos os Funyuns."

84
00:03:16,533 --> 00:03:18,484
Tudo bem,
Vou ligar para ele.

85
00:03:20,220 --> 00:03:21,437
Ei, querido.

86
00:03:21,439 --> 00:03:23,155
Ei, amor, não posso falar
agora mesmo.

87
00:03:23,157 --> 00:03:24,690
Estou trabalhando em um grande caso. Tchau.

88
00:03:24,692 --> 00:03:26,108
<i>E foi aí que Lily percebeu</i>

89
00:03:26,110 --> 00:03:28,444
<i>o que mudar para Roma</i>
<i>realmente significaria.</i>

90
00:03:28,446 --> 00:03:30,830
♪

91
00:03:56,256 --> 00:03:57,756
E antes que você perceba...

92
00:03:57,758 --> 00:03:59,308
...sua vida vira
em uma angústia,

93
00:03:59,310 --> 00:04:01,394
existencial preto e branco
Filme italiano.

94
00:04:01,396 --> 00:04:02,895
Exatamente.

95
00:04:16,510 --> 00:04:19,245
Eu costumava ser advogado.

96
00:04:21,548 --> 00:04:24,884
Eu não sei mais.

97
00:04:37,681 --> 00:04:40,566
<i>Sinto muito. Eu tenho que bater</i>
<i>pausa por um segundo.</i>

98
00:04:40,568 --> 00:04:42,518
Por que está tão quente aqui?

99
00:04:42,520 --> 00:04:44,604
Ah, certo. Enquanto você estava
tagarelando sem parar

100
00:04:44,606 --> 00:04:46,138
sobre toda a sua crise de vida
ou o que quer que seja,

101
00:04:46,140 --> 00:04:48,807
Eu dei cem para Carl
para aumentar o aquecimento aqui.

102
00:04:48,809 --> 00:04:49,909
O quê? Por que?

103
00:04:49,911 --> 00:04:53,479
Porque ela ainda está
com o casaco grande e fofo!

104
00:04:54,948 --> 00:04:55,831
Barney, o que são
você está fazendo?

105
00:04:55,833 --> 00:04:57,316
Estou experimentando esse casaco,

106
00:04:57,318 --> 00:04:58,200
é isso que estou fazendo!

107
00:04:58,202 --> 00:04:59,452
Estou lutando contra a gostosura
com gostosura!

108
00:04:59,454 --> 00:05:00,653
Você está noivo.

109
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *