Série: How I Met Your Mother
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 36.965 bytes (36,10 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:06:49
07cb0c5bd0b1cee9964277c513c381a0053c25aaTamanho: 36.965 bytes (36,10 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:06:49
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 8×20 LOL PTBR
1 00:00:02,529 --> 00:00:04,686 <i>Crianças, em abril de 2013,</i> 2 00:00:04,786 --> 00:00:06,536 <i>sua mãe e eu estávamos</i> <i>muito perto</i> 3 00:00:06,538 --> 00:00:08,154 <i>e ainda assim muito distantes.</i> 4 00:00:08,156 --> 00:00:10,757 <i>Eu estava vivendo</i> <i>Rua 82 Oeste.</i> 5 00:00:10,759 --> 00:00:12,926 <i>Ela estava na West 115th.</i> 6 00:00:12,928 --> 00:00:15,494 <i>Ela estava ficando</i> <i>uma licenciatura em economia.</i> 7 00:00:15,496 --> 00:00:17,514 <i>Eu estava ensinando arquitetura.</i> 8 00:00:17,516 --> 00:00:18,715 <i>Eu estava sempre na MacLaren's.</i> 9 00:00:18,717 --> 00:00:20,133 <i>Ela sempre foi...</i> 10 00:00:20,135 --> 00:00:22,218 <i>não gastar</i> <i>o tempo todo em um bar.</i> 11 00:00:22,220 --> 00:00:25,421 <i>Ela estava namorando um pouco</i> <i>um cara das finanças chamado Louis.</i> 12 00:00:25,423 --> 00:00:27,440 <i>E eu...</i> 13 00:00:27,442 --> 00:00:29,893 <i>Eu estava sozinho.</i> 14 00:00:31,896 --> 00:00:33,313 Ted, prepare-se estar cercado por 15 00:00:33,315 --> 00:00:35,198 seminu, corpos cobertos de gordura. 16 00:00:35,200 --> 00:00:37,734 E pela graxa, Quero dizer graxa de motor. 17 00:00:37,736 --> 00:00:41,154 Nós vamos <i>Robôs vs. Lutadores!</i> 18 00:00:41,156 --> 00:00:44,324 <i>Crianças, vocês se lembram</i> Robôs vs. Lutadores. 19 00:00:44,326 --> 00:00:45,241 Esqueça tudo você se lembra 20 00:00:45,243 --> 00:00:46,492 sobre <i>robôs</i> <i>vs. Lutadores.</i> 21 00:00:46,494 --> 00:00:50,046 Isto é <i>Robôs vs. Lutadores:</i> <i>"Lendas."</i> 22 00:00:50,048 --> 00:00:53,299 Lutadores idosos lutando contra robôs antigos 23 00:00:53,301 --> 00:00:55,368 em um local acessível para cadeiras de rodas ringue de luta livre. 24 00:00:55,370 --> 00:00:57,870 Por que ainda estamos sentados aqui? 25 00:00:57,872 --> 00:00:59,088 Tenho uma grande palestra amanhã. 26 00:00:59,090 --> 00:01:00,539 Acho que vou vá com calma esta noite. 27 00:01:00,541 --> 00:01:02,759 Ted, confie em mim, Daqui a 20 anos, 28 00:01:02,761 --> 00:01:06,446 você ficará feliz por ter visto <i>Robôs vs. Lutadores: Lendas.</i> 29 00:01:06,448 --> 00:01:08,982 Eu não consigo imaginar um mundo onde isso seja possível. 30 00:01:08,984 --> 00:01:09,983 Estou falando sério. 31 00:01:09,985 --> 00:01:11,234 Daqui a 20 anos, 32 00:01:11,236 --> 00:01:13,603 quando minha terceira esposa de 26 anos me pergunta sobre isso... 33 00:01:13,605 --> 00:01:15,071 Você faz muitas dessas piadas. 34 00:01:15,073 --> 00:01:16,306 Eu vou dizer, 35 00:01:16,308 --> 00:01:18,424 "Sim, foi incrível, mas sabe o que é engraçado? 36 00:01:18,426 --> 00:01:20,443 Ted quase não foi." Hum. 37 00:01:20,445 --> 00:01:22,895 "Mas graças a Deus ele fez, porque foi uma ótima noite." 38 00:01:22,897 --> 00:01:24,063 E então ela e eu vou 39 00:01:24,065 --> 00:01:25,398 vá para a jacuzzi, 40 00:01:25,400 --> 00:01:27,400 onde minha quarta esposa estará esperando por nós, 41 00:01:27,402 --> 00:01:28,901 já se aquecendo nos jatos. 42 00:01:28,903 --> 00:01:30,620 Ah, Robin está aqui... Eu te conto o resto mais tarde. 43 00:01:30,622 --> 00:01:32,571 Por favor, faça essa história poderia ir a qualquer lugar. 44 00:01:32,573 --> 00:01:33,539 Uau. 45 00:01:33,541 --> 00:01:34,924 Ei, olá. Ei. 46 00:01:34,926 --> 00:01:36,042 Aqui estamos nós no bar 47 00:01:36,044 --> 00:01:37,243 mais uma vez. 48 00:01:38,095 --> 00:01:39,429 "O que vou beber?" você pergunta. 49 00:01:39,431 --> 00:01:40,463 Hum. 50 00:01:40,465 --> 00:01:41,580 Maremoto de Minnesota. 51 00:01:41,582 --> 00:01:43,099 "O que é isso?" você pergunta. 52 00:01:43,101 --> 00:01:44,217 Apenas o melhor coquetel de todos os tempos. 53 00:01:44,219 --> 00:01:45,885 "Quem inventou isso?" você pergunta. 54 00:01:46,420 --> 00:01:47,604 Eu. 55 00:01:47,606 --> 00:01:49,272 E não é uma bebida feminina. 56 00:01:49,274 --> 00:01:50,690 Lily, por que você mesmo diz isso? 57 00:01:50,692 --> 00:01:52,425 Bebida feminina. 58 00:01:52,427 --> 00:01:54,611 Ei, eu sou o mínimo garota feminina na Terra, 59 00:01:54,613 --> 00:01:56,396 e eu amo o maremoto de Minnesota. 60 00:01:56,398 --> 00:01:57,814 Obrigado, Robin. 61 00:01:57,816 --> 00:01:59,732 Na verdade, vou pedir um 62 00:01:59,734 --> 00:02:01,600 agora mesmo com a cabeça erguida. 63 00:02:01,602 --> 00:02:02,601 Lírio. 64 00:02:02,603 --> 00:02:04,070 Você quer que eu encomendá-lo para você? 65 00:02:04,072 --> 00:02:05,271 Sim, por favor, obrigado, querido. 66 00:02:08,859 --> 00:02:10,994 Ted, deixe-me dizer a você o segredo da vida. 67 00:02:10,996 --> 00:02:12,111 Hum. 68 00:02:12,113 --> 00:02:13,913 Toda vez que tomo uma decisão sobre o que fazer 69 00:02:13,915 --> 00:02:16,082 em uma determinada noite, eu me pergunto, 70 00:02:16,084 --> 00:02:19,752 "O que faria a melhor memória daqui a 20 anos?" 71 00:02:19,754 --> 00:02:22,956 Então eu deixei 20 anos a partir de agora Barney dá as ordens. 72 00:02:22,958 --> 00:02:24,290 E sempre dá certo. 73 00:02:24,292 --> 00:02:26,426 E daqui a 20 anos, Barney 74 00:02:26,428 --> 00:02:28,811 acha que deveríamos ir para <i>Robôs vs. Lutadores?</i> 75 00:02:28,813 --> 00:02:29,829 Eu não sei. 76 00:02:29,831 --> 00:02:30,797 Vamos perguntar a ele. 77 00:02:30,799 --> 00:02:31,981 Feche os olhos, Ted. 78 00:02:33,601 --> 00:02:35,551 Ok, agora abra-os. 79 00:02:35,553 --> 00:02:36,519 Barney, juro por Deus, 80 00:02:36,521 --> 00:02:37,970 se eu abrir meus olhos e sua bunda nua 81 00:02:37,972 --> 00:02:39,522 está a um centímetro de distância da minha cara novamente... 82 00:02:39,524 --> 00:02:42,008 Basta abrir os olhos. 83 00:02:46,080 --> 00:02:47,897 Ted, gostaria que você conhecesse Daqui a 20 anos, Barney. 84 00:02:47,899 --> 00:02:49,582 Daqui a 20 anos, Barney, você se lembra de Ted. 85 00:02:49,584 --> 00:02:51,701 'E aí? 86 00:02:51,767 --> 00:02:55,767 <font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 8x20 ♪</font> <font color=#00FFFF>Os Viajantes do Tempo</font> Data de exibição original em 25 de março de 2013 87 00:02:55,792 --> 00:03:00,792 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 88 00:03:04,515 --> 00:03:05,848 Olá, Ted. 89 00:03:05,850 --> 00:03:07,066 O que é isso Eu ouço-barra-lembro 90 00:03:07,068 --> 00:03:10,236 sobre você não querer veja <i>Robôs vs. Lutadores?</i> 91 00:03:10,238 --> 00:03:12,021 Sim, é só que eu não quero ver isso. 92 00:03:12,023 --> 00:03:14,023 Você não... Eu sei. 93 00:03:14,025 --> 00:03:15,108 Ele não... Eu sei. 94 00:03:16,311 --> 00:03:20,196 Ted, confie em nós, vai ser uma lenda-- 95 00:03:20,198 --> 00:03:22,398 espere 20 anos por isso... 96 00:03:22,400 --> 00:03:23,349 ...dario! 97 00:03:23,351 --> 00:03:25,785 Lendário! Lendário! 98 00:03:25,787 --> 00:03:26,903 Ok, ah, Eu vou para casa. 99 00:03:26,905 --> 00:03:28,037 Não, Ted, olhe. Vamos! 100 00:03:28,039 --> 00:03:29,205 Se você não acredite nisso 101 00:03:29,207 --> 00:03:30,356 <i>Robôs vs. Lutadores</i> 102 00:03:30,358 --> 00:03:31,908 vai ser um evento de mudança de vida, 103 00:03:31,910 --> 00:03:35,712 talvez você acredite Daqui a 20 anos, Ted. 104 00:03:36,831 --> 00:03:37,847 Uau. 105 00:03:37,849 --> 00:03:39,215 'E aí? 106 00:03:39,217 --> 00:03:40,199 Uau. 107 00:03:40,201 --> 00:03:42,368 Uau, tantos coisas de uma só vez. 108 00:03:42,370 --> 00:03:43,869 Mas a maioria importante... 109 00:03:43,871 --> 00:03:45,421 Eu não fico careca? 110 00:03:45,423 --> 00:03:47,040 Não. 111 00:03:47,042 --> 00:03:48,224 E eu também não. 112 00:03:48,226 --> 00:03:49,375 Eeh... 113 00:03:49,377 --> 00:03:51,877 Ted, me escute. 114 00:03:51,879 --> 00:03:54,430 Você, ouça você. 115 00:03:54,432 --> 00:03:56,182 Eu. 116 00:03:56,184 --> 00:03:58,351 Você precisa ir para <i>Robôs</i> <i>vs. Lutadores: lendas.</i> 117 00:03:58,353 --> 00:04:00,603 Confie em mim, você vai se arrepender se não o fizer. 118 00:04:00,605 --> 00:04:02,105 Então, o q
Deixe um comentário