Série: How I Met Your Mother
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 34.267 bytes (33,46 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:06:44
63173de29dc9b39c493e80a0166db1c38ba0724aTamanho: 34.267 bytes (33,46 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:06:44
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 8×2 LOL PTBR
1 00:00:01,946 --> 00:00:05,795 <i>Crianças, o verão de 2012</i> <i>foi o verão do amor.</i> 2 00:00:05,885 --> 00:00:07,677 <i>Barney e Quinn,</i> 3 00:00:07,777 --> 00:00:09,861 <i>eu e Victoria,</i> 4 00:00:09,863 --> 00:00:12,146 <i>Robin e Nick,</i> 5 00:00:12,148 --> 00:00:15,433 <i>Lily, Marshall e Marvin.</i> 6 00:00:15,435 --> 00:00:17,452 <i>Todos ficaram muito felizes.</i> 7 00:00:19,322 --> 00:00:21,789 <i>O que significa que existem</i> <i>absolutamente nenhuma boa história.</i> 8 00:00:21,791 --> 00:00:23,791 <i>Vamos avançar...</i> 9 00:00:24,627 --> 00:00:26,544 <i>...até outubro de 2012,</i> 10 00:00:26,546 --> 00:00:28,279 <i>o pontapé inicial oficial</i> 11 00:00:28,281 --> 00:00:29,464 <i>do que veio a ser conhecido como</i> 12 00:00:29,466 --> 00:00:31,466 <i>o outono das separações.</i> 13 00:00:31,468 --> 00:00:34,102 <i>Tudo começou quando Barney</i> <i>recebi um pequeno conselho amigável</i> 14 00:00:34,104 --> 00:00:35,403 <i>de um colega de trabalho.</i> 15 00:00:35,405 --> 00:00:37,622 Faça um acordo pré-nupcial, ou eu vou castrar você 16 00:00:37,624 --> 00:00:39,390 antes que ela tem uma chance! 17 00:00:39,392 --> 00:00:42,226 Em primeiro lugar, se você tiver um bagel de cebola, 18 00:00:42,228 --> 00:00:44,512 você não precisa cream cheese de cebolinha. 19 00:00:45,932 --> 00:00:48,983 Em segundo lugar, Quinn é uma ótima garota. 20 00:00:48,985 --> 00:00:50,234 Eu confio nela. 21 00:00:50,236 --> 00:00:51,969 Ah, Darlene estava uma ótima garota. 22 00:00:51,971 --> 00:00:53,137 Eu confiei nela. 23 00:00:53,139 --> 00:00:55,173 E então ela levou tudo! 24 00:00:55,175 --> 00:00:57,742 Minha casa, meu carro... 25 00:00:57,744 --> 00:00:59,077 meu cachorro rebocador. 26 00:00:59,079 --> 00:01:01,979 eu até perdi com as crianças. 27 00:01:01,981 --> 00:01:03,498 Custódia total! 28 00:01:03,500 --> 00:01:05,667 Eu tenho custódia total daquelas crianças! 29 00:01:05,669 --> 00:01:08,319 Seus filhos são horríveis. 30 00:01:08,321 --> 00:01:09,704 O pior. 31 00:01:09,706 --> 00:01:12,490 Barney, vi Darlene cortar tudo de bom da minha vida 32 00:01:12,492 --> 00:01:15,760 como um cirurgião perturbado hackeando órgãos, 33 00:01:15,762 --> 00:01:17,828 e isso não é uma metáfora. 34 00:01:17,830 --> 00:01:19,847 Ela pegou um dos meus rins. 35 00:01:22,052 --> 00:01:23,968 Esse é o toque dela. 36 00:01:23,970 --> 00:01:27,305 Eu não tenho mais nada para te dar, Darlene! 37 00:01:29,556 --> 00:01:33,556 <font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 8x02 ♪</font> <font color=#00FFFF>O acordo pré-nupcial</font> Data de exibição original em 1º de outubro de 2012 38 00:01:33,581 --> 00:01:37,581 == sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> == 39 00:01:43,294 --> 00:01:45,072 Você não vai acreditar o que Barney fez hoje. 40 00:01:45,073 --> 00:01:47,673 Você não vai acreditar o que Quinn fez hoje. 41 00:01:47,675 --> 00:01:49,959 Ei, você está pronto para o almoço? 42 00:01:53,965 --> 00:01:55,898 É melhor você aproveitar a assinatura seu nome "Quinn Garvey" 43 00:01:55,900 --> 00:01:58,100 enquanto você ainda pode, certo? 44 00:01:58,102 --> 00:01:59,852 Tipo, eu não sei... 45 00:01:59,854 --> 00:02:03,139 aqui, aqui, aqui, inicial aqui... 46 00:02:03,141 --> 00:02:04,273 O que é isso? 47 00:02:04,275 --> 00:02:06,976 Oh, este é o nosso acordo pré-nupcial. 48 00:02:06,978 --> 00:02:09,094 Preto ou azul? Depende totalmente de você. 49 00:02:09,096 --> 00:02:11,230 Hum, posso ler primeiro? 50 00:02:11,232 --> 00:02:12,865 Você pode acreditar nisso? 51 00:02:12,867 --> 00:02:14,600 Ele quer que eu assine um acordo pré-nupcial! 52 00:02:14,602 --> 00:02:15,951 Você pode acreditar nisso? 53 00:02:15,953 --> 00:02:18,788 Ela quer ler primeiro! 54 00:02:18,790 --> 00:02:19,822 Vá em frente e assine. 55 00:02:19,824 --> 00:02:21,407 É tudo bastante padrão. 56 00:02:22,242 --> 00:02:24,243 "Em caso de divórcio, 57 00:02:24,245 --> 00:02:27,079 "Sr. Stinson é concedido direitos de visita semanal 58 00:02:27,081 --> 00:02:29,315 para Ann, Sarah e Molly." 59 00:02:29,317 --> 00:02:31,250 Você nomeou nossos futuros filhos? 60 00:02:31,252 --> 00:02:33,586 Na verdade, isso é muito fofo. 61 00:02:33,588 --> 00:02:37,189 Esses são os nomes do Sr. Stinson para suas peças femininas. 62 00:02:37,891 --> 00:02:39,258 É importante para as meninas 63 00:02:39,260 --> 00:02:41,627 para manter um relacionamento com o pai deles. 64 00:02:43,481 --> 00:02:45,281 Você nomeou suas partes femininas? 65 00:02:46,149 --> 00:02:48,017 Todo mundo faz isso. 66 00:02:48,019 --> 00:02:49,735 Então... Lílian? 67 00:02:49,737 --> 00:02:51,737 Estalar, estalar, estourar. 68 00:02:53,307 --> 00:02:55,775 Sólido. Espere. 69 00:02:55,777 --> 00:02:58,277 Isso é um acordo pré-nupcial de alguma forma legítimo? 70 00:02:58,279 --> 00:03:00,162 Quero dizer, até agora, parece muito 71 00:03:00,164 --> 00:03:02,698 aquele guardanapo de bar documenta você fazer sinal de encontros de uma noite, 72 00:03:02,700 --> 00:03:03,999 prometendo não ficar pegajoso. 73 00:03:04,001 --> 00:03:05,951 O Pré-Shtup, patente pendente. 74 00:03:05,953 --> 00:03:08,354 Deus, eu inventei muita coisa boa! 75 00:03:08,356 --> 00:03:09,822 De qualquer forma, eu percebo 76 00:03:09,824 --> 00:03:12,424 estes não são apenas termos para o divórcio, então eu pergunto... 77 00:03:12,426 --> 00:03:15,845 Essas são regras de como eu tenho comportar em nosso casamento? 78 00:03:15,847 --> 00:03:17,463 Regras? 79 00:03:17,465 --> 00:03:19,832 Sugestões. 80 00:03:19,834 --> 00:03:22,134 Pessoas ricas e celebridades coloque coisas assim 81 00:03:22,136 --> 00:03:23,168 em seus acordos pré-nupciais o tempo todo. 82 00:03:23,170 --> 00:03:25,971 E esses são os casamentos que duram. 83 00:03:25,973 --> 00:03:31,177 Eu tenho que pagar $ 2.000 toda vez que ganho meio quilo? 84 00:03:31,179 --> 00:03:33,696 Nem sempre. 85 00:03:33,698 --> 00:03:35,865 Só se aparecer na pesagem semanal. 86 00:03:36,900 --> 00:03:38,367 Veja, você não pode fazer isso. 87 00:03:38,369 --> 00:03:41,654 "A senhorita Garvey deve inventar 12 novos posições sexuais por ano, 88 00:03:41,656 --> 00:03:43,188 "pelo menos dez dos quais 89 00:03:43,190 --> 00:03:45,875 envolvê-la fazendo tudo ou a maior parte do trabalho." 90 00:03:45,877 --> 00:03:48,160 Você definitivamente não pode fazer isso. Hum-mm. 91 00:03:48,162 --> 00:03:50,913 "Os seios da senhorita Garvey devem ser aprimorado a cada cinco anos 92 00:03:50,915 --> 00:03:55,167 ou 50.000 honka-honkas, o que ocorrer primeiro." 93 00:03:55,169 --> 00:03:57,253 Na verdade, isso não é ruim. Eu permitirei. 94 00:03:58,054 --> 00:03:59,355 Isso é repulsivo. 95 00:03:59,357 --> 00:04:01,223 E, barra lateral: por que os homens pensam 96 00:04:01,225 --> 00:04:03,092 as mulheres gostam de ser honka-honka'd? 97 00:04:03,094 --> 00:04:06,228 Que mulher quer seus seios espremido como um chifre de foca? 98 00:04:06,230 --> 00:04:08,731 Hum... totalmente. 99 00:04:08,733 --> 00:04:11,934 Lily como-um-como-um o honka-honka. 100 00:04:13,737 --> 00:04:16,822 "Todo o cabelo abaixo do pescoço deve ser removido semanalmente." 101 00:04:16,824 --> 00:04:19,491 Ei, você vai me agradecer para aquela queda de cabelo 102 00:04:19,493 --> 00:04:21,560 durante a pesagem. 103 00:04:21,562 --> 00:04:23,913 "Os pais da senhorita Garvey pode ficar em nossa casa 104 00:04:23,915 --> 00:04:25,614 contanto que eles gostem." 105 00:04:25,616 --> 00:04:28,117 Bem, pelo menos esse é legal. 106 00:04:29,536 --> 00:04:33,339 "Desde que eles cada um chega em uma urna." 107 00:04:33,341 --> 00:04:36,575 "As esposas de dois a oito anos faça uma roda de tarefas semanal." 108 00:04:36,577 --> 00:04:38,928 Me desculpe, eu peguei emprestado algumas seções 109 00:04:38,930 --> 00:04:41,547 de um acordo pré-nupcial que fiz para um sultão da Arábia Saudita. 110 00:04:41,549 --> 00:04:43,515 vou riscar as coisas
Deixe um comentário