Série: How I Met Your Mother
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 37.790 bytes (36,90 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:06:40
713544ec0d139bf7c04fa66c9293c1594ed4d530Tamanho: 37.790 bytes (36,90 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:06:40
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 8×19 LOL PTBR
1 00:00:02,047 --> 00:00:03,739 <i>Na primavera de 2013,</i> 2 00:00:03,839 --> 00:00:05,305 <i>Barney e Robin estavam</i> <i>em apenas algumas semanas</i> 3 00:00:05,307 --> 00:00:06,523 <i>de dar o nó.</i> 4 00:00:06,525 --> 00:00:08,025 <i>Mas ainda havia alguns</i> <i>problemas muito grandes</i> 5 00:00:08,027 --> 00:00:09,042 <i>eles não concordaram.</i> 6 00:00:09,044 --> 00:00:11,044 Adoção. 7 00:00:11,046 --> 00:00:12,196 Eu não sei. 8 00:00:12,198 --> 00:00:14,198 É a única coisa isso faz sentido. 9 00:00:14,200 --> 00:00:15,199 Eu não posso... eu não posso acreditar 10 00:00:15,201 --> 00:00:16,733 você não está aberto a isso. 11 00:00:16,735 --> 00:00:18,986 Ok. Vamos tentar. 12 00:00:20,038 --> 00:00:22,706 Não, não trabalhe com 27 para baixo. 13 00:00:24,075 --> 00:00:26,359 Ei, com o casamento tão próximo, 14 00:00:26,361 --> 00:00:28,078 talvez devêssemos conversar sobre 15 00:00:28,080 --> 00:00:29,496 onde vamos morar. 16 00:00:29,498 --> 00:00:30,831 Tudo bem, chega. 17 00:00:30,833 --> 00:00:31,865 Pare de implorar. 18 00:00:31,867 --> 00:00:32,866 Nós vamos morar aqui. 19 00:00:32,868 --> 00:00:33,884 Mas você me deve. 20 00:00:33,886 --> 00:00:35,252 Sim, eu não sei... 21 00:00:35,254 --> 00:00:36,420 há muitas coisas 22 00:00:36,422 --> 00:00:38,705 Eu não amo totalmente sobre seu apartamento. 23 00:00:38,707 --> 00:00:40,057 Como o quê? 24 00:00:40,059 --> 00:00:42,042 Bem, por exemplo, por que 25 00:00:42,044 --> 00:00:44,845 sua cama sobre o que parecem trilhos de trem? 26 00:00:45,848 --> 00:00:49,099 Você foi maravilhoso. 27 00:00:49,101 --> 00:00:52,719 Bem, você não pode ser um orgasmologista certificado pelo estado 28 00:00:52,721 --> 00:00:54,387 sem aprender como agradar uma mulher. 29 00:00:54,389 --> 00:00:56,690 Você não se importa se eu passar a noite, não é? 30 00:00:56,692 --> 00:00:58,659 Hum, de que outra forma vamos 31 00:00:58,661 --> 00:01:00,694 conhecer um ao outro em um nível mais profundo? 32 00:01:01,395 --> 00:01:02,696 Com licença, eu só tenho 33 00:01:02,698 --> 00:01:05,249 para registrar os orgasmos desta noite com o conselho de licenciamento. 34 00:01:19,764 --> 00:01:22,132 <i>O sistema de sono Ho-be-gone</i> 35 00:01:22,134 --> 00:01:24,268 por Stinson, patente pendente. 36 00:01:24,270 --> 00:01:26,887 O que está no outro lado do muro? 37 00:01:26,889 --> 00:01:28,088 Onde fazer as putas vão? 38 00:01:28,090 --> 00:01:30,557 O que sou eu, um empreiteiro? 39 00:01:30,559 --> 00:01:33,477 Nós-nós precisamos ir neste casamento 40 00:01:33,479 --> 00:01:35,479 com um novo começo. 41 00:01:35,481 --> 00:01:38,899 O que você diz que nós encontrar um novo lugar juntos? 42 00:01:38,901 --> 00:01:40,617 Eu te amo. 43 00:01:40,619 --> 00:01:42,152 E se isso vai fazer você feliz, 44 00:01:42,154 --> 00:01:44,071 então vamos fazer isso. 45 00:01:47,158 --> 00:01:49,076 Uau, então precisamos encontrar um apartamento 46 00:01:49,078 --> 00:01:51,278 onde eu não tenho bateu em alguém? 47 00:01:51,280 --> 00:01:52,852 Como você se sente Cleveland? 48 00:01:52,877 --> 00:01:53,697 Ha, ha. 49 00:01:53,797 --> 00:01:55,283 Não. A mãe do Ted. 50 00:01:55,762 --> 00:01:59,762 <font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 8x19 ♪</font> <font color=#00FFFF>A Fortaleza</font> Data de exibição original em 18 de março de 2013 51 00:01:59,787 --> 00:02:04,787 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 52 00:02:08,846 --> 00:02:11,598 Shh... 53 00:02:14,151 --> 00:02:16,686 Bom trabalho preenchendo Lily na canção de ninar de Marvin. 54 00:02:16,688 --> 00:02:19,472 Obrigado, mas eu entrei cedo no cavalo. 55 00:02:19,474 --> 00:02:20,740 Estúpido! 56 00:02:20,742 --> 00:02:24,728 Não, você realmente acertou em cheio todas as partes de Lily. 57 00:02:24,730 --> 00:02:27,247 Já se passaram três semanas desde que o fiz. 58 00:02:27,249 --> 00:02:30,333 Eu quase não a vejo mais por causa deste novo trabalho. 59 00:02:31,535 --> 00:02:32,737 Bem, você sabe o que pode te animar? 60 00:02:32,762 --> 00:02:33,587 Hum? 61 00:02:33,588 --> 00:02:36,840 Há um novo <i>Woodworthy</i> <i>Manor</i> hoje à noite. 62 00:02:36,842 --> 00:02:38,224 Mansão Woodworthy 63 00:02:38,226 --> 00:02:39,726 foi um show sobre uma classe alta <i>Propriedade inglesa</i> 64 00:02:39,728 --> 00:02:42,395 <i>no começo</i> <i>do século 20.</i> 65 00:02:42,397 --> 00:02:44,631 Minha palavra! Você não pode querer dizer... 66 00:02:44,633 --> 00:02:45,832 Mas eu faço! 67 00:02:45,834 --> 00:02:47,217 Com a sucessão de Lady Eastbrooke 68 00:02:47,219 --> 00:02:48,935 à Viscondessa de Marlyemead, 69 00:02:48,937 --> 00:02:50,670 nosso primo Baldrick se torna... 70 00:02:50,672 --> 00:02:52,739 o conde de Witherstead. O Conde de Witherstead! 71 00:02:52,741 --> 00:02:56,175 Eu só postei essa previsão 15 vezes nos fóruns! 72 00:02:56,177 --> 00:02:57,444 Não, não posso. 73 00:02:57,446 --> 00:02:59,696 Eu prometi a Lily que iria espere e assista com ela. 74 00:02:59,698 --> 00:03:01,698 O problema é, o Capitão. 75 00:03:01,700 --> 00:03:04,451 <i>Lily tinha acabado de começar</i> <i>um trabalho como consultor de arte</i> 76 00:03:04,453 --> 00:03:06,686 <i>para um bilionário excêntrico,</i> <i>o capitão.</i> 77 00:03:07,856 --> 00:03:10,189 Ah. 78 00:03:10,191 --> 00:03:11,324 Olá. 79 00:03:11,326 --> 00:03:12,909 Há um novo artista quente em Gancho Vermelho. 80 00:03:12,911 --> 00:03:13,960 Ele está moldado 81 00:03:13,962 --> 00:03:15,795 moeda mundial em uma escultura 82 00:03:15,797 --> 00:03:17,580 de um plutocrata sem alma 83 00:03:17,582 --> 00:03:18,915 defecando nos pobres. 84 00:03:18,917 --> 00:03:20,884 Uma acusação contundente do capitalismo. 85 00:03:20,886 --> 00:03:22,335 Vou até $ 200 mil 86 00:03:22,337 --> 00:03:24,554 contanto que você pense que eu posso virar o dobro em seis meses. 87 00:03:24,556 --> 00:03:25,672 Sim, sim, capitão. 88 00:03:25,674 --> 00:03:27,006 Desculpe. 89 00:03:33,731 --> 00:03:34,931 Olá. 90 00:03:34,933 --> 00:03:36,883 aqui está isso maravilhosamente delicado 91 00:03:36,885 --> 00:03:38,151 natureza morta impressionista, 92 00:03:38,153 --> 00:03:39,986 reminiscente de Os nenúfares de Monet. 93 00:03:39,988 --> 00:03:40,770 Onde está? 94 00:03:40,772 --> 00:03:42,105 Ilha Rikers. 95 00:03:42,107 --> 00:03:44,557 O artista está servindo duas sentenças consecutivas de prisão perpétua 96 00:03:44,559 --> 00:03:45,859 por homicídio qualificado. 97 00:03:45,861 --> 00:03:47,494 Estou disposto a ir tão alto quanto 98 00:03:47,496 --> 00:03:48,828 seis caixas de cigarros 99 00:03:48,830 --> 00:03:50,914 e uma jarra de vinho de toalete. 100 00:03:50,916 --> 00:03:52,081 É uma tensão, 101 00:03:52,083 --> 00:03:53,566 sentindo-se como um pai solteiro às vezes? 102 00:03:53,568 --> 00:03:54,784 Claro, mas Lily esteve 103 00:03:54,786 --> 00:03:56,336 arrebentando a bunda dela neste novo trabalho. 104 00:03:56,338 --> 00:03:58,237 Não é como se ela estivesse lá fora festejando. 105 00:03:58,239 --> 00:03:59,672 Cara, estou de cara. 106 00:03:59,674 --> 00:04:02,241 eu comi uma tonelada de caviar, 107 00:04:02,243 --> 00:04:03,843 mas não absorveu nada do champanhe. 108 00:04:03,845 --> 00:04:05,595 - Segundas-feiras, certo? - Sim. 109 00:04:06,547 --> 00:04:08,181 Quando você pegar óculos? 110 00:04:08,183 --> 00:04:09,465 Ah... 111 00:04:09,467 --> 00:04:11,935 você quer dizer meu lunetas de redução de brilho. 112 00:04:11,937 --> 00:04:13,937 Sim. Eles me ajudam a discernir o gênio 113 00:04:13,939 --> 00:04:15,421 de porcaria pretensiosa. 114 00:04:15,423 --> 00:04:16,639 Pena que você não estava usando aqueles óculos 115 00:04:16,641 --> 00:04:18,107 quando você comprou aqueles óculos. 116 00:04:19,059 --> 00:04:20,727 Bem, ouça, amor, eu-eu só estou 117 00:04:20,729 --> 00:04:21,878 feliz em ver você. 118 00:04:21,880 --> 00:04:23,095 E se você não estiver muito cansado, 119 00:
Deixe um comentário