Série: How I Met Your Mother
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 36.205 bytes (35,36 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:06:31
51c978555b05e94093bdbcd415c7fc6301a977b7Tamanho: 36.205 bytes (35,36 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:06:31
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 8×17 LOL PTBR
1 00:00:02,951 --> 00:00:04,468 Obrigado. 2 00:00:04,470 --> 00:00:06,053 Isso é estranho. Eu tenho uma mensagem. 3 00:00:06,727 --> 00:00:08,126 Isso é estranho. 4 00:00:08,128 --> 00:00:09,461 Você ainda tem uma secretária eletrônica. 5 00:00:11,315 --> 00:00:12,931 Ted, este é o Capitão. 6 00:00:12,933 --> 00:00:15,967 Por favor me ligue de volta o mais cedo possível. 7 00:00:17,317 --> 00:00:19,101 Ah, merda. 8 00:00:19,103 --> 00:00:23,103 <font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 8x17 ♪</font> <font color=#00FFFF>O Cinzeiro</font> Data de exibição original em 18 de fevereiro de 2013 9 00:00:23,128 --> 00:00:28,128 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 10 00:00:32,252 --> 00:00:33,985 Crianças, vocês se lembram do Capitão. 11 00:00:33,987 --> 00:00:36,088 <i>Ele era um dos homens mais ricos</i> <i>em Nova York,</i> 12 00:00:36,090 --> 00:00:38,290 <i>e quando o conheci,</i> <i>ele era casado com Zoey,</i> 13 00:00:38,292 --> 00:00:41,176 com quem acabei... fazendo amizade. 14 00:00:41,178 --> 00:00:44,263 Oh, cara, ele parece chateado. Ele faz? 15 00:00:44,265 --> 00:00:46,215 Sim. Ouvir. 16 00:00:46,217 --> 00:00:49,017 Ted, este é o Capitão. 17 00:00:49,019 --> 00:00:52,721 Por favor me ligue de volta o mais cedo possível. 18 00:00:52,723 --> 00:00:54,923 Ah, eu ouço agora. 19 00:00:54,925 --> 00:00:56,024 O quê? Não sei. 20 00:00:56,026 --> 00:00:58,009 Ouça novamente. 21 00:00:58,011 --> 00:01:01,513 Ted, este é o Capitão. 22 00:01:03,683 --> 00:01:07,236 Por favor me ligue de volta o mais cedo possível. 23 00:01:07,238 --> 00:01:08,904 <i>Ele parece chateado.</i> 24 00:01:08,906 --> 00:01:10,873 Sim, e eu acho Eu sei por quê. 25 00:01:10,875 --> 00:01:13,158 Tem que fazer com a última vez que o vi. 26 00:01:13,160 --> 00:01:15,794 Foi, hum... foi, tipo, há um ano e meio. 27 00:01:15,796 --> 00:01:18,196 Nossa, essa foi uma história maluca. 28 00:01:18,198 --> 00:01:19,798 Ah, cara, sim. 29 00:01:19,800 --> 00:01:21,867 Eu lembro. 30 00:01:21,869 --> 00:01:22,918 Você não estava lá. 31 00:01:22,920 --> 00:01:25,137 Ted, <i>bubbeleh.</i> 32 00:01:25,139 --> 00:01:28,039 Se você tem uma história maluca, Eu estava lá. 33 00:01:28,041 --> 00:01:29,925 Isso é apenas uma lei do universo. 34 00:01:29,927 --> 00:01:31,059 Então o que aconteceu? 35 00:01:31,061 --> 00:01:32,427 Bem, foram algumas semanas 36 00:01:32,429 --> 00:01:35,264 depois que Zoey e eu terminamos, e eu estava na recuperação, 37 00:01:35,266 --> 00:01:39,084 e eu meio que reacendi as coisas com aquela garota, Becky. 38 00:01:39,086 --> 00:01:41,854 Becky? Barcos, barcos, barcos. 39 00:01:41,856 --> 00:01:43,121 Barcos, barcos, barcos! 40 00:01:43,123 --> 00:01:45,474 Barcos! 41 00:01:45,476 --> 00:01:47,209 O que é isso um comercial de novo? 42 00:01:47,211 --> 00:01:49,227 Eu não consigo... 43 00:01:49,229 --> 00:01:52,063 Barcos, barcos, barcos! 44 00:01:52,065 --> 00:01:53,365 Oh, arranjem um quarto, vocês dois. 45 00:01:53,367 --> 00:01:54,616 <i>Você não estava lá.</i> 46 00:01:54,618 --> 00:01:56,234 Eu também estava. 47 00:01:56,236 --> 00:01:58,337 Tudo bem, você estava lá? Conte-me a história. 48 00:01:58,339 --> 00:01:59,788 Gosto da maneira como você conta. 49 00:01:59,790 --> 00:02:01,507 Por favor, eu insisto. 50 00:02:01,509 --> 00:02:03,342 Ok, vamos contar juntos. 51 00:02:03,344 --> 00:02:05,260 Ok. 52 00:02:05,262 --> 00:02:07,930 Lírio... Lírio... 53 00:02:07,932 --> 00:02:09,932 tinha nos convidado... ... nos convidou... 54 00:02:09,934 --> 00:02:10,933 ...para uma arte... 55 00:02:10,935 --> 00:02:12,885 ...Concerto de Garfunkel. 56 00:02:12,887 --> 00:02:14,186 ...abertura da galeria. 57 00:02:14,188 --> 00:02:16,271 Uma Arte Garfunkel concerto de abertura da galeria. 58 00:02:16,273 --> 00:02:18,390 Vá em frente, Ted. Você está indo muito bem. 59 00:02:18,392 --> 00:02:19,391 De qualquer forma, 60 00:02:19,393 --> 00:02:20,776 Chego na galeria... 61 00:02:20,778 --> 00:02:23,278 Este lugar é tão chique. 62 00:02:23,280 --> 00:02:25,447 Espero não me envergonhar. 63 00:02:25,449 --> 00:02:26,448 O quê? Lílian, vamos lá. 64 00:02:26,450 --> 00:02:27,983 Você não tem nada para ficar envergonhado. 65 00:02:27,985 --> 00:02:31,102 Cara, olha quem é. 66 00:02:31,104 --> 00:02:32,938 E quem deveria entrar senão... 67 00:02:32,940 --> 00:02:35,490 Papai está em casa. 68 00:02:35,492 --> 00:02:37,459 Não. 69 00:02:37,461 --> 00:02:40,629 Bem, bem, Ted Mosby, meu velho inimigo. 70 00:02:40,631 --> 00:02:41,880 O que você está fazendo aqui? 71 00:02:41,882 --> 00:02:44,950 Hum, bem, uh, Lily viu um anúncio disso... 72 00:02:44,952 --> 00:02:46,084 Galeria? 73 00:02:46,086 --> 00:02:48,787 Então nós... nós viemos para conferir... 74 00:02:48,789 --> 00:02:50,255 Arte. 75 00:02:50,257 --> 00:02:52,558 E então nos deparamos... 76 00:02:52,560 --> 00:02:53,759 Eu. 77 00:02:53,761 --> 00:02:55,394 <i>Cara, esse cara é tão rude.</i> 78 00:02:55,396 --> 00:02:57,462 <i>Quer dizer, entendo por que ele está bravo.</i> 79 00:02:57,464 --> 00:03:00,265 <i>Eu coloquei</i> <i>para sua ex-mulher... repetidamente.</i> 80 00:03:00,267 --> 00:03:02,351 <i>Mesmo assim, ele está sendo um idiota.</i> 81 00:03:02,353 --> 00:03:05,020 <i>Alguém precisa</i> <i>para derrubá-lo.</i> 82 00:03:05,022 --> 00:03:06,805 Sinto muito. Onde estão meus... 83 00:03:06,807 --> 00:03:08,690 Boas maneiras. 84 00:03:08,692 --> 00:03:11,159 É assim que parece. 85 00:03:11,161 --> 00:03:12,411 Esta é minha arte consultor. 86 00:03:12,413 --> 00:03:13,946 Shelly. 87 00:03:13,948 --> 00:03:15,781 Consultor de arte? O que é isso? 88 00:03:15,783 --> 00:03:17,366 Oh, Shelly ajuda o capitão 89 00:03:17,368 --> 00:03:19,117 selecione a arte com base em seu apelo estético 90 00:03:19,119 --> 00:03:21,336 e valor como um investimento. 91 00:03:21,338 --> 00:03:23,956 É por isso que eu acho ela vai amar 92 00:03:23,958 --> 00:03:25,490 esta pintura de elefante. 93 00:03:25,492 --> 00:03:28,326 Eu acho que esse artista está indo a lugares. 94 00:03:28,328 --> 00:03:29,428 Bem, eu deveria ir. 95 00:03:29,430 --> 00:03:31,263 Capitão, vamos falar amanhã? 96 00:03:31,265 --> 00:03:32,764 À vontade. 97 00:03:32,766 --> 00:03:34,883 Ei, se você gosta de arte, 98 00:03:34,885 --> 00:03:36,852 você deveria ver a pintura Acabei de adquirir. 99 00:03:36,854 --> 00:03:39,104 Está no meu apartamento só lá em cima. 100 00:03:39,939 --> 00:03:43,942 Isso vai te surpreender. 101 00:03:45,278 --> 00:03:47,229 Qualquer pessoa com esse tipo do dinheiro do cinzeiro 102 00:03:47,231 --> 00:03:49,731 provavelmente tem uma ilha onde ele caça pessoas. 103 00:03:49,733 --> 00:03:51,950 Provavelmente em algum lugar no Caribe. 104 00:03:51,952 --> 00:03:55,120 Aposto que há um bom mergulho com snorkel. 105 00:03:56,990 --> 00:03:58,690 Olá, minha querida, 106 00:03:58,692 --> 00:04:02,127 meu único amor verdadeiro, meu tudo. 107 00:04:02,129 --> 00:04:03,328 Então, quem quer ver 108 00:04:03,330 --> 00:04:04,963 aquela pintura? 109 00:04:04,965 --> 00:04:06,832 Ok, capitão, sabemos por quê 110 00:04:06,834 --> 00:04:08,166 você nos trouxe aqui. É, ah... 111 00:04:08,168 --> 00:04:09,635 é sobre mim e Zoey. 112 00:04:09,637 --> 00:04:11,003 Ted, 113 00:04:11,005 --> 00:04:14,372 se você tem algo para dizer, 114 00:04:14,374 --> 00:04:16,475 diga isso. 115 00:04:16,477 --> 00:04:17,676 Um lançador de arpões? 116 00:04:17,678 --> 00:04:19,728 Um cano duplo arma de arpão. 117 00:04:19,730 --> 00:04:21,430 Um barril. 118 00:04:21,432 --> 00:04:22,514 Com um escopo. 119 00:04:22,516 --> 00:04:24,182 Sem escopo. 120 00:04:24,184 --> 00:04:26,268 Eu sei que você está chateado, capitão, mas eu prometo a você 121 00:04:26,270 --> 00:04:27,686 nada aconteceu entre eu e Zoey 122 00:04:27,688 --> 00:04:29,187 até depois de vocês separem, ok? 123 00:04:29,189 --> 00:04:30,322 Então vamos... 124 00:
Deixe um comentário