How I Met Your Mother 8×14

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 4ade409681e3e7a2cc3741dcf3b1c98fc291eda4
Tamanho: 37.041 bytes (36,17 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:06:16
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 8×14 LOL PTBR
1
00:00:04,814 --> 00:00:07,667
Vocês. Vocês não vão
acredite no que acabou de acontecer.

2
00:00:07,767 --> 00:00:09,016
No meu caminho para cá, um táxi

3
00:00:09,018 --> 00:00:11,318
pulou o meio-fio
e prendeu esta senhora,

4
00:00:11,320 --> 00:00:13,687
e eu-eu acabei de entrar nisso,
tipo, modo de adrenalina louca

5
00:00:13,689 --> 00:00:15,239
e de alguma forma eu tirei isso dela.

6
00:00:15,241 --> 00:00:16,857
Oh, meu Deus, Ted,
seu pulso.

7
00:00:16,859 --> 00:00:18,475
Ah, sim, eu acho
está um pouco inchado.

8
00:00:18,477 --> 00:00:20,244
Devo ter me esforçado para levantar.
Não,

9
00:00:20,246 --> 00:00:21,829
Eu acredito em nosso querido
amiga Lily estava se referindo

10
00:00:21,831 --> 00:00:23,030
para o outro pulso.

11
00:00:23,032 --> 00:00:25,082
Aquele que usa o
controle de natalidade masculino.

12
00:00:25,084 --> 00:00:26,350
eu ia com

13
00:00:26,352 --> 00:00:27,418
"pulseira de castidade."

14
00:00:27,420 --> 00:00:29,820
Deus, é possível
te amar mais?

15
00:00:29,822 --> 00:00:31,255
Sério?
Realmente? Eu apenas

16
00:00:31,257 --> 00:00:33,340
salvou a vida de alguém e
vocês estão se concentrando nisso?

17
00:00:33,342 --> 00:00:35,042
Sim, quer saber,
pessoal? Deixe-o em paz.

18
00:00:35,044 --> 00:00:36,210
Tudo bem,
ele é um herói.

19
00:00:36,212 --> 00:00:37,344
Obrigado.

20
00:00:37,346 --> 00:00:39,830
Você acha que seu
superforça veio de

21
00:00:39,832 --> 00:00:41,382
vestindo a Mulher Maravilha
pulseira mágica?

22
00:00:43,135 --> 00:00:45,168
Sim, eu vou deixar você saber
que por causa desta braçadeira,

23
00:00:45,170 --> 00:00:46,637
Eu tenho um encontro.

24
00:00:46,639 --> 00:00:47,888
Com um pouco de loção para as mãos
e a Internet?

25
00:00:47,890 --> 00:00:50,307
É possível
para te amar mais!

26
00:00:50,309 --> 00:00:53,010
Ela existe.

27
00:00:53,012 --> 00:00:55,479
E ela está lá fora.

28
00:00:55,481 --> 00:00:56,363
Ótimo. Traga-a para dentro.

29
00:00:56,365 --> 00:00:57,731
Quer saber? É tão bom sair.

30
00:00:57,733 --> 00:00:59,733
Por que não... por que não
nós apenas vamos dar um passeio.

31
00:00:59,735 --> 00:01:01,785
Está chovendo torrencialmente, Ted.
Eu acho que é bastante óbvio

32
00:01:01,787 --> 00:01:03,404
ela não consegue passar pela porta.
Hum.

33
00:01:03,406 --> 00:01:05,472
Ela é linda,
mulher atlética.

34
00:01:05,474 --> 00:01:07,908
"Atlético"?
Costeletas, sem latas.

35
00:01:07,910 --> 00:01:09,093
Ela é gostosa.

36
00:01:09,095 --> 00:01:11,028
Então por que não pode
ela entrou, Ted?

37
00:01:11,030 --> 00:01:13,914
Ela pode entrar.

38
00:01:13,916 --> 00:01:16,250
Em seis meses e meio.

39
00:01:16,252 --> 00:01:18,202
Espere.
Você está dizendo que ela está...

40
00:01:18,204 --> 00:01:19,236
Vinte.

41
00:01:19,238 --> 00:01:20,337
E meio.

42
00:01:20,339 --> 00:01:21,538
Quase.

43
00:01:24,397 --> 00:01:28,397
<font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 8x14 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Ligar</font>
Data de exibição original em 21 de janeiro de 2013

44
00:01:28,422 --> 00:01:33,422
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==

45
00:01:37,439 --> 00:01:40,274
Ah-ah! Esperem, pessoal.

46
00:01:40,276 --> 00:01:43,610
Ela teve que pular. Hum,
um flash mob estourou na frente

47
00:01:43,612 --> 00:01:46,363
de uma linha de coreano-mexicano
caminhões de alimentos em Williamsburg.

48
00:01:46,365 --> 00:01:47,397
A única coisa

49
00:01:47,399 --> 00:01:49,016
isso faria com que ela
mais de um jovem de 20 anos

50
00:01:49,018 --> 00:01:50,617
é uma forma irônica

51
00:01:50,619 --> 00:01:51,669
- de transporte.
- Sim.

52
00:01:51,671 --> 00:01:52,853
Ela está patinando lá.

53
00:01:53,839 --> 00:01:55,456
eu não sei
o que é mais patético--

54
00:01:55,458 --> 00:01:57,458
que você está saindo
com um jovem de 20 anos

55
00:01:57,460 --> 00:02:00,377
ou que você comprou um couro
manguito para conseguir um encontro com ela.

56
00:02:00,379 --> 00:02:01,745
Eu não comprei isso

57
00:02:01,747 --> 00:02:02,930
para conseguir um encontro.

58
00:02:02,932 --> 00:02:04,548
Acontece que eu estava fora

59
00:02:04,550 --> 00:02:05,916
atualizando
algum sábado à tarde

60
00:02:05,918 --> 00:02:07,250
compras de punho de couro,
Ah.

61
00:02:07,252 --> 00:02:10,220
e ela simplesmente estava
uma vendedora de pulseiras de couro.

62
00:02:12,274 --> 00:02:14,475
Deus, estou tão feliz por estar
cansei de perseguir bimbos.

63
00:02:14,477 --> 00:02:16,927
Agora que estou noivo,
toda essa parte da minha vida

64
00:02:16,929 --> 00:02:18,529
apenas parece
triste e vazio.

65
00:02:18,531 --> 00:02:19,596
Eu não quero isso
soar

66
00:02:19,598 --> 00:02:21,899
muito duro, Ted,
mas você me dá nojo.

67
00:02:21,901 --> 00:02:25,536
Até um mês atrás, seu
cabeceira tinha um dispensador de lubrificante.

68
00:02:25,538 --> 00:02:26,820
Ah, sim.

69
00:02:26,822 --> 00:02:29,239
Nós nos livramos disso, ok?
Sim.

70
00:02:29,241 --> 00:02:30,491
De qualquer forma, falando em noivos,

71
00:02:30,493 --> 00:02:32,659
confira o que voltou
de ser redimensionado.

72
00:02:32,661 --> 00:02:35,829
Ah, meu Deus.
Olha o tamanho daquela pedra.

73
00:02:35,831 --> 00:02:37,164
Barney, você não

74
00:02:37,166 --> 00:02:39,449
comece com o
Diamante eu fui pego trapaceando.

75
00:02:39,451 --> 00:02:41,451
Você se entrega
espaço para crescer.

76
00:02:41,453 --> 00:02:42,452
É uma herança de família.

77
00:02:42,454 --> 00:02:43,954
Sim, eu tenho
alguns olhares sujos

78
00:02:43,956 --> 00:02:45,422
da meia-irmã de Barney
no Natal,

79
00:02:45,424 --> 00:02:48,258
então eu tive que sentá-la
e explique com muito respeito...

80
00:02:48,260 --> 00:02:49,343
que ela pode chupar.

81
00:02:49,345 --> 00:02:50,293
Ok.

82
00:02:50,295 --> 00:02:51,294
Eu tenho que pular.

83
00:02:51,296 --> 00:02:52,179
Pare de dizer isso.

84
00:02:52,181 --> 00:02:53,981
Este DJ de Dubai está girando

85
00:02:53,983 --> 00:02:55,833
em uma doca de carga abandonada
em Bushwick.

86
00:02:55,835 --> 00:02:57,484
Estou preocupado, não
tenha camadas suficientes.

87
00:02:57,486 --> 00:02:59,119
<i>E daí se meus amigos</i>

88
00:02:59,121 --> 00:03:00,487
<i>pensou que estava condenado?</i>

89
00:03:00,489 --> 00:03:02,639
<i>Eu ainda era jovem e sabia</i>
<i>que uma noite de festa</i>

90
00:03:02,641 --> 00:03:04,324
<i>com uma garota</i>
<i>mais de uma década mais novo que eu</i>

91
00:03:04,326 --> 00:03:05,692
<i>seria um total...</i>

92
00:03:05,694 --> 00:03:08,495
...desastre. Ela é como
uma espécie totalmente diferente.

93
00:03:09,782 --> 00:03:11,949
E eu definitivamente não
tenha camadas suficientes.

94
00:03:11,951 --> 00:03:14,451
<i>Não entendi metade</i>
<i>as palavras que ela estava dizendo.</i>

95
00:03:14,453 --> 00:03:18,038
<i>Para mim, tudo parecia</i>
<i>gosto do moderno Mad Libs.</i>

96
00:03:18,040 --> 00:03:19,456
Você não checou seu telefone?

97
00:03:19,458 --> 00:03:21,508
Eu apenas "meio de entrar em contato" com você

98
00:03:21,510 --> 00:03:23,761
em "atualmente quente
site de rede social."

99
00:03:23,763 --> 00:03:24,711
O show foi movido

100
00:03:24,713 --> 00:03:25,796
para "bairro de Nova York

101
00:03:25,798 --> 00:03:27,097
você nunca ouviu falar."

102
00:03:27,932 --> 00:03:31,852
Ah. Uau, meu telefone tem um relógio.

103
00:03:31,854 --> 00:03:35,305
<i>E eles subsistem com uma dieta de</i>
<i>combinações inutilmente estranhas.</i>

104
00:03:35,307 --> 00:03:36,356
Ah, sim.

105
00:03:36,358 --> 00:03:38,142
Ei, você quer se separar
um bolinho de kimchi

106
00:03:38,144 --> 00:03:39,309
com cobertura de bacon?

107
00:03:39,311 --> 00:03:40,694
Eles são os melhores aqui.

108
00:03:40,696 --> 00:03:42,362
Ah, sim.
Sim, isso vai ficar ótimo com o meu

109
00:03:42,364 --> 00:03:44,314
pepino jalapeño
creme de ovo.

110
00:03:44,316 --> 00:03:45,482
Beba! Vamos. Vamos.

111
00:03:45,484 --> 00:03:47,117
Temos que ir.
Certo. OK.

112
00:03:50,488 --> 00:03:52,522
<i>Depois, mais t

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *