Série: How I Met Your Mother
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 37.041 bytes (36,17 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:06:16
4ade409681e3e7a2cc3741dcf3b1c98fc291eda4Tamanho: 37.041 bytes (36,17 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:06:16
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 8×14 LOL PTBR
1 00:00:04,814 --> 00:00:07,667 Vocês. Vocês não vão acredite no que acabou de acontecer. 2 00:00:07,767 --> 00:00:09,016 No meu caminho para cá, um táxi 3 00:00:09,018 --> 00:00:11,318 pulou o meio-fio e prendeu esta senhora, 4 00:00:11,320 --> 00:00:13,687 e eu-eu acabei de entrar nisso, tipo, modo de adrenalina louca 5 00:00:13,689 --> 00:00:15,239 e de alguma forma eu tirei isso dela. 6 00:00:15,241 --> 00:00:16,857 Oh, meu Deus, Ted, seu pulso. 7 00:00:16,859 --> 00:00:18,475 Ah, sim, eu acho está um pouco inchado. 8 00:00:18,477 --> 00:00:20,244 Devo ter me esforçado para levantar. Não, 9 00:00:20,246 --> 00:00:21,829 Eu acredito em nosso querido amiga Lily estava se referindo 10 00:00:21,831 --> 00:00:23,030 para o outro pulso. 11 00:00:23,032 --> 00:00:25,082 Aquele que usa o controle de natalidade masculino. 12 00:00:25,084 --> 00:00:26,350 eu ia com 13 00:00:26,352 --> 00:00:27,418 "pulseira de castidade." 14 00:00:27,420 --> 00:00:29,820 Deus, é possível te amar mais? 15 00:00:29,822 --> 00:00:31,255 Sério? Realmente? Eu apenas 16 00:00:31,257 --> 00:00:33,340 salvou a vida de alguém e vocês estão se concentrando nisso? 17 00:00:33,342 --> 00:00:35,042 Sim, quer saber, pessoal? Deixe-o em paz. 18 00:00:35,044 --> 00:00:36,210 Tudo bem, ele é um herói. 19 00:00:36,212 --> 00:00:37,344 Obrigado. 20 00:00:37,346 --> 00:00:39,830 Você acha que seu superforça veio de 21 00:00:39,832 --> 00:00:41,382 vestindo a Mulher Maravilha pulseira mágica? 22 00:00:43,135 --> 00:00:45,168 Sim, eu vou deixar você saber que por causa desta braçadeira, 23 00:00:45,170 --> 00:00:46,637 Eu tenho um encontro. 24 00:00:46,639 --> 00:00:47,888 Com um pouco de loção para as mãos e a Internet? 25 00:00:47,890 --> 00:00:50,307 É possível para te amar mais! 26 00:00:50,309 --> 00:00:53,010 Ela existe. 27 00:00:53,012 --> 00:00:55,479 E ela está lá fora. 28 00:00:55,481 --> 00:00:56,363 Ótimo. Traga-a para dentro. 29 00:00:56,365 --> 00:00:57,731 Quer saber? É tão bom sair. 30 00:00:57,733 --> 00:00:59,733 Por que não... por que não nós apenas vamos dar um passeio. 31 00:00:59,735 --> 00:01:01,785 Está chovendo torrencialmente, Ted. Eu acho que é bastante óbvio 32 00:01:01,787 --> 00:01:03,404 ela não consegue passar pela porta. Hum. 33 00:01:03,406 --> 00:01:05,472 Ela é linda, mulher atlética. 34 00:01:05,474 --> 00:01:07,908 "Atlético"? Costeletas, sem latas. 35 00:01:07,910 --> 00:01:09,093 Ela é gostosa. 36 00:01:09,095 --> 00:01:11,028 Então por que não pode ela entrou, Ted? 37 00:01:11,030 --> 00:01:13,914 Ela pode entrar. 38 00:01:13,916 --> 00:01:16,250 Em seis meses e meio. 39 00:01:16,252 --> 00:01:18,202 Espere. Você está dizendo que ela está... 40 00:01:18,204 --> 00:01:19,236 Vinte. 41 00:01:19,238 --> 00:01:20,337 E meio. 42 00:01:20,339 --> 00:01:21,538 Quase. 43 00:01:24,397 --> 00:01:28,397 <font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 8x14 ♪</font> <font color=#00FFFF>Ligar</font> Data de exibição original em 21 de janeiro de 2013 44 00:01:28,422 --> 00:01:33,422 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 45 00:01:37,439 --> 00:01:40,274 Ah-ah! Esperem, pessoal. 46 00:01:40,276 --> 00:01:43,610 Ela teve que pular. Hum, um flash mob estourou na frente 47 00:01:43,612 --> 00:01:46,363 de uma linha de coreano-mexicano caminhões de alimentos em Williamsburg. 48 00:01:46,365 --> 00:01:47,397 A única coisa 49 00:01:47,399 --> 00:01:49,016 isso faria com que ela mais de um jovem de 20 anos 50 00:01:49,018 --> 00:01:50,617 é uma forma irônica 51 00:01:50,619 --> 00:01:51,669 - de transporte. - Sim. 52 00:01:51,671 --> 00:01:52,853 Ela está patinando lá. 53 00:01:53,839 --> 00:01:55,456 eu não sei o que é mais patético-- 54 00:01:55,458 --> 00:01:57,458 que você está saindo com um jovem de 20 anos 55 00:01:57,460 --> 00:02:00,377 ou que você comprou um couro manguito para conseguir um encontro com ela. 56 00:02:00,379 --> 00:02:01,745 Eu não comprei isso 57 00:02:01,747 --> 00:02:02,930 para conseguir um encontro. 58 00:02:02,932 --> 00:02:04,548 Acontece que eu estava fora 59 00:02:04,550 --> 00:02:05,916 atualizando algum sábado à tarde 60 00:02:05,918 --> 00:02:07,250 compras de punho de couro, Ah. 61 00:02:07,252 --> 00:02:10,220 e ela simplesmente estava uma vendedora de pulseiras de couro. 62 00:02:12,274 --> 00:02:14,475 Deus, estou tão feliz por estar cansei de perseguir bimbos. 63 00:02:14,477 --> 00:02:16,927 Agora que estou noivo, toda essa parte da minha vida 64 00:02:16,929 --> 00:02:18,529 apenas parece triste e vazio. 65 00:02:18,531 --> 00:02:19,596 Eu não quero isso soar 66 00:02:19,598 --> 00:02:21,899 muito duro, Ted, mas você me dá nojo. 67 00:02:21,901 --> 00:02:25,536 Até um mês atrás, seu cabeceira tinha um dispensador de lubrificante. 68 00:02:25,538 --> 00:02:26,820 Ah, sim. 69 00:02:26,822 --> 00:02:29,239 Nós nos livramos disso, ok? Sim. 70 00:02:29,241 --> 00:02:30,491 De qualquer forma, falando em noivos, 71 00:02:30,493 --> 00:02:32,659 confira o que voltou de ser redimensionado. 72 00:02:32,661 --> 00:02:35,829 Ah, meu Deus. Olha o tamanho daquela pedra. 73 00:02:35,831 --> 00:02:37,164 Barney, você não 74 00:02:37,166 --> 00:02:39,449 comece com o Diamante eu fui pego trapaceando. 75 00:02:39,451 --> 00:02:41,451 Você se entrega espaço para crescer. 76 00:02:41,453 --> 00:02:42,452 É uma herança de família. 77 00:02:42,454 --> 00:02:43,954 Sim, eu tenho alguns olhares sujos 78 00:02:43,956 --> 00:02:45,422 da meia-irmã de Barney no Natal, 79 00:02:45,424 --> 00:02:48,258 então eu tive que sentá-la e explique com muito respeito... 80 00:02:48,260 --> 00:02:49,343 que ela pode chupar. 81 00:02:49,345 --> 00:02:50,293 Ok. 82 00:02:50,295 --> 00:02:51,294 Eu tenho que pular. 83 00:02:51,296 --> 00:02:52,179 Pare de dizer isso. 84 00:02:52,181 --> 00:02:53,981 Este DJ de Dubai está girando 85 00:02:53,983 --> 00:02:55,833 em uma doca de carga abandonada em Bushwick. 86 00:02:55,835 --> 00:02:57,484 Estou preocupado, não tenha camadas suficientes. 87 00:02:57,486 --> 00:02:59,119 <i>E daí se meus amigos</i> 88 00:02:59,121 --> 00:03:00,487 <i>pensou que estava condenado?</i> 89 00:03:00,489 --> 00:03:02,639 <i>Eu ainda era jovem e sabia</i> <i>que uma noite de festa</i> 90 00:03:02,641 --> 00:03:04,324 <i>com uma garota</i> <i>mais de uma década mais novo que eu</i> 91 00:03:04,326 --> 00:03:05,692 <i>seria um total...</i> 92 00:03:05,694 --> 00:03:08,495 ...desastre. Ela é como uma espécie totalmente diferente. 93 00:03:09,782 --> 00:03:11,949 E eu definitivamente não tenha camadas suficientes. 94 00:03:11,951 --> 00:03:14,451 <i>Não entendi metade</i> <i>as palavras que ela estava dizendo.</i> 95 00:03:14,453 --> 00:03:18,038 <i>Para mim, tudo parecia</i> <i>gosto do moderno Mad Libs.</i> 96 00:03:18,040 --> 00:03:19,456 Você não checou seu telefone? 97 00:03:19,458 --> 00:03:21,508 Eu apenas "meio de entrar em contato" com você 98 00:03:21,510 --> 00:03:23,761 em "atualmente quente site de rede social." 99 00:03:23,763 --> 00:03:24,711 O show foi movido 100 00:03:24,713 --> 00:03:25,796 para "bairro de Nova York 101 00:03:25,798 --> 00:03:27,097 você nunca ouviu falar." 102 00:03:27,932 --> 00:03:31,852 Ah. Uau, meu telefone tem um relógio. 103 00:03:31,854 --> 00:03:35,305 <i>E eles subsistem com uma dieta de</i> <i>combinações inutilmente estranhas.</i> 104 00:03:35,307 --> 00:03:36,356 Ah, sim. 105 00:03:36,358 --> 00:03:38,142 Ei, você quer se separar um bolinho de kimchi 106 00:03:38,144 --> 00:03:39,309 com cobertura de bacon? 107 00:03:39,311 --> 00:03:40,694 Eles são os melhores aqui. 108 00:03:40,696 --> 00:03:42,362 Ah, sim. Sim, isso vai ficar ótimo com o meu 109 00:03:42,364 --> 00:03:44,314 pepino jalapeño creme de ovo. 110 00:03:44,316 --> 00:03:45,482 Beba! Vamos. Vamos. 111 00:03:45,484 --> 00:03:47,117 Temos que ir. Certo. OK. 112 00:03:50,488 --> 00:03:52,522 <i>Depois, mais t
Deixe um comentário