How I Met Your Mother 8×13

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 665589ea860da682e2ebc0592c00350e42ee9506
Tamanho: 35.540 bytes (34,71 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:06:11
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 8×13 LOL PTBR
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,169
Crianças, no final de 2012, <i>recebi</i>
<i>uma mensagem de texto muito importante.</i>

2
00:00:11,000 --> 00:00:14,617
<i>Tio Barney e Tia Robin</i>
<i>estamos noivos,</i>

3
00:00:14,618 --> 00:00:16,935
<i>marcando um momento verdadeiramente feliz</i>
<i>para nosso pequeno grupo.</i>

4
00:00:18,358 --> 00:00:20,725
<i>O problema era</i>

5
00:00:20,727 --> 00:00:24,312
<i>um de nós estava</i>
<i>definitivamente não estou feliz.</i>

6
00:00:25,766 --> 00:00:28,016
Marvin não vai
pare de chorar.

7
00:00:28,018 --> 00:00:29,017
O que vocês acham que é?

8
00:00:29,019 --> 00:00:30,384
Ele está com fome?

9
00:00:30,386 --> 00:00:32,821
Bem, deve ser isso.

10
00:00:32,823 --> 00:00:33,855
Uh!

11
00:00:33,857 --> 00:00:36,107
Obrigado por pensar
disso, Ted.

12
00:00:36,109 --> 00:00:37,992
E aqui estávamos nós
apenas regando ele

13
00:00:37,994 --> 00:00:39,944
e de frente para ele
em direção à luz solar.

14
00:00:40,763 --> 00:00:43,448
Desculpe, não dormi há...

15
00:00:43,450 --> 00:00:44,616
Janeiro.

16
00:00:44,618 --> 00:00:45,800
Comida entrando

17
00:00:45,802 --> 00:00:47,068
não é o problema,

18
00:00:47,070 --> 00:00:49,454
é o que está saindo,
ou não saindo.

19
00:00:49,456 --> 00:00:51,572
Ele não fez cocô
em três dias.

20
00:00:51,574 --> 00:00:52,624
Sim, normalmente

21
00:00:52,626 --> 00:00:54,442
eu não desejaria um
de suas fraldas sujas

22
00:00:54,444 --> 00:00:57,762
no meu pior inimigo,
mas agora eu meio que sinto falta

23
00:00:57,764 --> 00:00:59,681
abrindo o capô
pela manhã

24
00:00:59,683 --> 00:01:02,016
e descobrindo isso primeiro
grande, suculento, preto...

25
00:01:02,018 --> 00:01:04,819
Lily, estou comendo chili.

26
00:01:04,821 --> 00:01:06,754
Estou comendo chili, Lily.

27
00:01:06,756 --> 00:01:08,690
Confete.

28
00:01:08,692 --> 00:01:10,225
Grande explosão de confete.

29
00:01:10,227 --> 00:01:12,694
Normalmente, a criança
uma máquina de confete.

30
00:01:12,696 --> 00:01:14,362
Ele é Rip Taylor
em uma fralda.

31
00:01:14,364 --> 00:01:15,580
Eu tenho um sentimento

32
00:01:15,582 --> 00:01:16,815
neste ponto, Rip Taylor

33
00:01:16,817 --> 00:01:18,316
é Rip Taylor de fralda.

34
00:01:18,318 --> 00:01:20,228
E com essa imagem,
o jantar está pronto.

35
00:01:20,229 --> 00:01:21,052
Ei, pessoal.

36
00:01:21,077 --> 00:01:22,286
Ei.
Bem, bem, bem.

37
00:01:22,773 --> 00:01:24,122
Aí vem a noiva.

38
00:01:24,124 --> 00:01:26,608
Agora a parte chata, certo?

39
00:01:26,610 --> 00:01:28,126
Planejando o casamento?

40
00:01:28,128 --> 00:01:30,212
Então não é divertido, certo?

41
00:01:30,214 --> 00:01:31,580
Eu não sei, eu estou meio que
ansioso por isso.

42
00:01:31,582 --> 00:01:33,281
Tudo bem, eu farei isso por você.

43
00:01:33,283 --> 00:01:35,617
Primeira coisa que precisamos
o que fazer é marcar uma data.

44
00:01:35,619 --> 00:01:37,135
25 de maio de 2013.

45
00:01:37,137 --> 00:01:38,136
Obrigado, Ted.

46
00:01:38,138 --> 00:01:39,454
As senhoras estão conversando.

47
00:01:39,456 --> 00:01:40,889
Na verdade, essa é a data.

48
00:01:40,891 --> 00:01:44,259
Ted se ofereceu para ajudar
com o planejamento um pouco.

49
00:01:44,261 --> 00:01:46,595
E, bem, ah...

50
00:01:46,597 --> 00:01:47,846
Isso é um grande fichário.

51
00:01:47,848 --> 00:01:48,997
Ah, isso?

52
00:01:48,999 --> 00:01:50,766
Isto são apenas bolos.

53
00:01:51,734 --> 00:01:52,984
De qualquer forma, estamos tendo
a cerimônia

54
00:01:52,986 --> 00:01:55,070
naquela linda pequena
igreja em Long Island,

55
00:01:55,072 --> 00:01:57,339
onde Victoria quase chegou
casado - lugar adorável.

56
00:01:57,341 --> 00:01:59,941
E então teremos um
recepção em uma grande tenda branca

57
00:01:59,943 --> 00:02:01,610
no gramado da frente
do hotel.

58
00:02:01,612 --> 00:02:04,196
Ah, e, ah, o
as cores são creme

59
00:02:04,198 --> 00:02:05,881
e lilás.

60
00:02:07,250 --> 00:02:09,284
Eu vou te cortar, vadia.

61
00:02:09,286 --> 00:02:10,535
Não, L-L-Lily...

62
00:02:10,560 --> 00:02:14,560
<font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 8x13 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Banda ou DJ</font>
Data de exibição original em 14 de janeiro de 2013

63
00:02:14,585 --> 00:02:19,585
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==

64
00:02:23,216 --> 00:02:25,884
Ei, ei,
ei, ei.

65
00:02:25,886 --> 00:02:27,719
Estou bem, estou bem.

66
00:02:27,721 --> 00:02:28,720
Ei, Robin, onde está o Barney?

67
00:02:28,722 --> 00:02:31,940
Ele já fugiu da cidade?

68
00:02:31,942 --> 00:02:33,358
Se sim, exatamente
que horas eram?

69
00:02:33,360 --> 00:02:35,944
É importante
para acima/abaixo.

70
00:02:35,946 --> 00:02:39,731
Barney está bem, é só...
bem, esta manhã...

71
00:02:39,733 --> 00:02:42,968
Então, já se passaram três dias
desde que eu disse sim.

72
00:02:42,970 --> 00:02:43,985
Verdade.

73
00:02:43,987 --> 00:02:45,153
E seu pânico
os ataques estão ficando

74
00:02:45,155 --> 00:02:46,488
mais curtos e mais distantes.

75
00:02:46,490 --> 00:02:50,492
Eu não posso fazer isso!
Sinto que estou me afogando!

76
00:02:50,494 --> 00:02:52,461
Também é verdade.

77
00:02:52,463 --> 00:02:54,195
Então acho que estamos
oficialmente noivo.

78
00:02:54,197 --> 00:02:55,997
Talvez devêssemos
contar aos nossos pais.

79
00:02:55,999 --> 00:02:57,916
Presumo que meu pai já saiba...
você ligou para ele

80
00:02:57,918 --> 00:02:58,884
e consegui a permissão dele, certo?

81
00:02:58,886 --> 00:03:00,836
Sim, sim, Robin.

82
00:03:00,838 --> 00:03:03,972
Eu comprei você com um boi
e algumas especiarias do Oriente.

83
00:03:03,974 --> 00:03:06,040
Uh, ele vai colocar
você em uma gaiola.

84
00:03:06,042 --> 00:03:09,728
e mandá-lo a cavalo
para o meu remoto acampamento no deserto.

85
00:03:09,730 --> 00:03:11,680
Ok, Barney...
Espere, ainda não terminei.

86
00:03:11,682 --> 00:03:14,516
Onde você será banhado
em perfumes e óleos

87
00:03:14,518 --> 00:03:16,084
e entregue em minha tenda.

88
00:03:16,086 --> 00:03:17,652
Depois de executar
o tradicional

89
00:03:17,654 --> 00:03:19,888
Dança dos Sete Véus,
vamos adiar

90
00:03:19,890 --> 00:03:21,656
para a pele do tigre
tapete onde iremos...

91
00:03:21,658 --> 00:03:23,325
Barney...
Robin!

92
00:03:23,327 --> 00:03:25,444
Se vamos construir
um casamento juntos,

93
00:03:25,446 --> 00:03:28,497
temos que parar de interromper
um ao outro o tempo todo.

94
00:03:28,499 --> 00:03:30,132
Tudo bem, termine sua história.

95
00:03:30,134 --> 00:03:31,116
Obrigado.

96
00:03:32,252 --> 00:03:36,288
Onde faremos isso.

97
00:03:36,290 --> 00:03:37,372
Você perguntou
com a permissão do meu pai?

98
00:03:37,374 --> 00:03:38,623
Não, eu não fiz.

99
00:03:38,625 --> 00:03:41,927
Então, como alguns de vocês sabem,
meu pai é um pouco assustador.

100
00:03:41,929 --> 00:03:45,931
Um pouco? Cara é um
Sonserina fria como pedra.

101
00:03:45,933 --> 00:03:47,632
Ele sempre se parece com ele
só veio de um tapa

102
00:03:47,634 --> 00:03:50,268
um cara amarrado a um
cadeira em uma sala dos fundos.

103
00:03:50,270 --> 00:03:52,103
De qualquer forma, vamos almoçar...

104
00:03:52,105 --> 00:03:54,055
Olha, eu sei que já
te disse isso,

105
00:03:54,057 --> 00:03:56,925
mas meu pai é um cara assustador.

106
00:03:56,927 --> 00:03:59,761
Por favor, eu acho
Eu posso lidar...

107
00:04:00,980 --> 00:04:03,031
Oh, vampiro à luz do dia,
vampiro à luz do dia!

108
00:04:03,033 --> 00:04:04,483
Ah, meu Deus.

109
00:04:06,386 --> 00:04:07,786
Olá, Robin.

110
00:04:07,788 --> 00:04:09,771
Olá, senhor.

111
00:04:09,773 --> 00:04:11,122
Guarde essa coisa,

112
00:04:11,124 --> 00:04:12,741
Dê um abraço no seu velho.

113
00:04:15,444 --> 00:04:18,196
E então ficou
realmente assustador.

114
00:04:18,198 --> 00:04:19,714
Estou feliz que você conseguiu
me encontre aqui

115
00:04:19,716 --> 00:04:21,883
no meu favorito
restaurante.

116
00:04:21,885 --> 00:04:24,336
Carol e eu vamos
aqui o tempo todo.

117
00:04:24,338 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *