How I Met Your Mother 8×12

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 8f76b2d9a0c9a0fe0e950effefa8e5ad448e909a
Tamanho: 68.042 bytes (66,45 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:06:07
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 8×12 WEB-DL PTBR
1
00:00:01,797 --> 00:00:03,237
Posso pegar vocês?
alguma coisa para beber?

2
00:00:03,471 --> 00:00:04,453
Escocês, legal.

3
00:00:04,455 --> 00:00:05,103
Azar.

4
00:00:08,375 --> 00:00:11,043
Ah, meu...

5
00:00:11,045 --> 00:00:13,295
Deus.

6
00:00:13,397 --> 00:00:16,115
<i>Crianças, vocês devem estar se perguntando</i>
<i>por que cinco adultos</i>

7
00:00:16,117 --> 00:00:19,251
<i>na casa dos 30 anos, levaria</i>
<i>um azar tão sério.</i>

8
00:00:19,253 --> 00:00:21,887
<i>Tudo começou um dia</i>
<i>cinco anos atrás.</i>

9
00:00:21,889 --> 00:00:23,405
Ah, <i>Van Helsing.</i>
Ah, <i>Van Helsing.</i>

10
00:00:23,407 --> 00:00:25,624
Azar. Você está azarado.

11
00:00:25,626 --> 00:00:27,359
Isso significa que você
não posso falar até que alguém

12
00:00:27,361 --> 00:00:29,227
que esteve presente no
azar diz seu nome,

13
00:00:29,229 --> 00:00:30,062
ou então

14
00:00:30,064 --> 00:00:32,064
você terá
muito azar.

15
00:00:32,066 --> 00:00:33,365
Isso é ridículo.

16
00:00:34,535 --> 00:00:35,918
Você quebrou o azar.

17
00:00:35,920 --> 00:00:37,786
Marshall, sou um homem adulto.

18
00:00:37,788 --> 00:00:39,788
Estou no meu prédio
conselho cooperativo.

19
00:00:39,790 --> 00:00:42,708
Quando digo que um Pinot Noir tem gosto
luxuosamente terroso

20
00:00:42,710 --> 00:00:45,127
com um toque de ruibarbo,
Eu não estou fingindo.

21
00:00:45,129 --> 00:00:46,262
Eu tive vários

22
00:00:46,264 --> 00:00:48,597
dos mesmos parceiros sexuais
como Henry Kissinger.

23
00:00:48,599 --> 00:00:51,717
Eu não vou parar de falar
só porque eu estava azarado.

24
00:00:53,904 --> 00:00:55,104
<i>Barney quebrou três membros</i>

25
00:00:55,106 --> 00:00:56,272
<i>e duas vértebras,</i>

26
00:00:56,274 --> 00:00:57,957
<i>mas ele nunca quebrou</i>
<i>outro azar.</i>

27
00:00:57,959 --> 00:01:01,226
<i>Na verdade, ele começou a tomar</i>
<i>azara muito a sério.</i>

28
00:01:01,228 --> 00:01:03,762
Barney, estou esperando
com Sports Talk AM

29
00:01:03,764 --> 00:01:06,098
falar com meu herói de infância
dos gêmeos de Minnesota.

30
00:01:06,100 --> 00:01:07,116
Quem é o seu herói de infância?

31
00:01:07,118 --> 00:01:08,767
Frank Viola. Frank Viola--
azar!

32
00:01:08,769 --> 00:01:10,786
Olá, este é o Frank.

33
00:01:10,788 --> 00:01:11,870
Alguém aí?

34
00:01:11,872 --> 00:01:12,938
Olá?

35
00:01:12,940 --> 00:01:16,158
Eu posso ouvir você respirando,
seu covarde.

36
00:01:17,327 --> 00:01:19,328
<i>Então, quando alguém</i>
<i>finalmente azarou Barney</i>

37
00:01:19,330 --> 00:01:20,696
<i>pela primeira vez em anos,</i>

38
00:01:20,698 --> 00:01:22,447
<i>estávamos muito empolgados.</i>

39
00:01:22,449 --> 00:01:24,133
O reinado do terror acabou!

40
00:01:24,135 --> 00:01:26,502
Eu tive esse charuto
no meu bolso por dois anos,

41
00:01:26,504 --> 00:01:29,088
esperando por esse momento.

42
00:01:29,090 --> 00:01:32,558
Ah, isso teria sido bom
há cerca de dois anos.

43
00:01:32,560 --> 00:01:34,626
Felicidades.

44
00:01:35,563 --> 00:01:37,146
Huzah!
Huzah.

45
00:01:37,148 --> 00:01:40,316
Oh, oh, oh, você nos quer
para dizer seu nome

46
00:01:40,318 --> 00:01:41,967
e des-azarar você?

47
00:01:41,969 --> 00:01:43,235
Acho que não, amigo.

48
00:01:43,237 --> 00:01:45,688
Isso vai
ser um longo azar.

49
00:01:45,690 --> 00:01:47,740
Como Yom Kipur
serviços por muito tempo.

50
00:01:47,742 --> 00:01:50,326
A única diferença é,
Yom Kipur é um jejum

51
00:01:50,328 --> 00:01:52,611
e este é
vai ser lento.

52
00:01:52,613 --> 00:01:54,363
- Ah!
- Agora, Ted,

53
00:01:54,365 --> 00:01:57,482
Eu queria saber se você poderia
expandir o que você estava dizendo

54
00:01:57,484 --> 00:01:59,818
mais cedo sobre
moeda antiquada.

55
00:01:59,820 --> 00:02:01,086
Ah, sim, sim.

56
00:02:01,088 --> 00:02:02,955
Ao contrário da crença popular,

57
00:02:02,957 --> 00:02:06,258
o níquel de búfalo foi modelado
no bisão Black Diamond

58
00:02:06,260 --> 00:02:09,928
em vez do mais icônico
Bisão das Planícies Ocidentais.

59
00:02:09,930 --> 00:02:11,263
A saber,

60
00:02:11,265 --> 00:02:12,831
se o Presidente Taft
tinha conseguido o que queria,

61
00:02:12,833 --> 00:02:15,252
estaríamos todos conversando
sobre o níquel da garça.

62
00:02:15,253 --> 00:02:19,253
<font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 8x11-12 ♪</font>
<font color=#00FFFF>A página final, parte um e dois</font>
Data de exibição original em 17 de dezembro de 2012

63
00:02:19,254 --> 00:02:23,254
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==

64
00:02:28,181 --> 00:02:30,866
<i>No inverno de 2012</i>
<i>o arranha-céu</i>

65
00:02:30,868 --> 00:02:32,985
<i>que eu projetei foi</i>
<i>prestes a abrir,</i>

66
00:02:32,987 --> 00:02:35,237
<i>o que me fez pensar</i>
<i>sobre os mais influentes</i>

67
00:02:35,239 --> 00:02:37,456
<i>professor de arquitetura</i>
<i>Eu já tive.</i>

68
00:02:37,458 --> 00:02:41,126
Então, quando as crianças
dos filhos dos nossos netos

69
00:02:41,128 --> 00:02:44,463
pergunte-nos "Quem éramos?"
eles encontrarão a resposta esculpida

70
00:02:44,465 --> 00:02:49,084
na poesia granítica
da nossa arquitetura.

71
00:02:49,086 --> 00:02:51,003
Ok.

72
00:02:51,005 --> 00:02:53,389
Não recebe nenhum
melhor que isso.

73
00:02:53,391 --> 00:02:56,041
Aula dispensada.

74
00:02:58,678 --> 00:03:02,481
Uau, uau.

75
00:03:02,483 --> 00:03:03,682
Você precisa de alguma coisa?

76
00:03:03,684 --> 00:03:05,934
Eu tenho uma maçã que eu esperava
comer em silêncio.

77
00:03:05,936 --> 00:03:08,887
Claro,
Professor Vinick, eu, hum,

78
00:03:08,889 --> 00:03:10,722
E-eu esbocei um desenho,

79
00:03:10,724 --> 00:03:12,858
e seria uma honra
se você desse uma olhada nisso.

80
00:03:12,860 --> 00:03:15,160
Ah, bem.

81
00:03:15,162 --> 00:03:16,328
Acredita-se

82
00:03:16,330 --> 00:03:21,333
que levou os faraós
mais de 100 anos

83
00:03:21,335 --> 00:03:23,118
para construir a Esfinge.

84
00:03:23,970 --> 00:03:26,271
Então...

85
00:03:26,273 --> 00:03:27,572
você pensa...

86
00:03:27,574 --> 00:03:29,541
Eu deveria gastar mais tempo nisso?

87
00:03:29,543 --> 00:03:30,959
Oh, querido Deus, não.

88
00:03:30,961 --> 00:03:32,177
Isso é terrível.

89
00:03:32,179 --> 00:03:34,546
Então, por que você mencionou
a Esfinge?

90
00:03:36,300 --> 00:03:39,885
Acho que minha mente está
frequentemente com a Esfinge.

91
00:03:39,887 --> 00:03:42,638
De qualquer forma, você nunca
ser arquiteto.

92
00:03:42,640 --> 00:03:44,256
<i>Você nunca será um arquiteto.</i>

93
00:03:44,258 --> 00:03:45,590
<i>Você nunca</i>
<i>ser arquiteto.</i>

94
00:03:45,592 --> 00:03:48,093
<i>Você nunca será um arquiteto!</i>

95
00:03:48,095 --> 00:03:48,994
Bem, adivinhe.

96
00:03:48,996 --> 00:03:50,479
Mandei o professor Vinick

97
00:03:50,481 --> 00:03:52,264
o convite
para a inauguração do meu prédio,

98
00:03:52,266 --> 00:03:54,233
então ele vai ver isso
Eu me tornei um arquiteto,

99
00:03:54,235 --> 00:03:56,401
e que eu passei
suas palavras mesquinhas e ofensivas.

100
00:03:56,403 --> 00:03:58,237
Uau.

101
00:03:58,239 --> 00:03:59,604
15 anos depois e você está
ainda estou obcecado.

102
00:03:59,606 --> 00:04:01,373
Sim, se Vinick alguma vez
desaparece,

103
00:04:01,375 --> 00:04:03,742
a polícia virá procurar
para ele em seu porão.

104
00:04:03,744 --> 00:04:06,495
Totalmente, ele é o cara do Ted.

105
00:04:06,497 --> 00:04:08,213
Como você ousa?

106
00:04:08,215 --> 00:04:09,248
E o que é isso?

107
00:04:09,250 --> 00:04:10,916
Um pit guy é alguém

108
00:04:10,918 --> 00:04:13,135
você está obcecado por
por tanto tempo...

109
00:04:13,137 --> 00:04:14,786
<i>que isso motivou você</i>
<i>louco o suficiente</i>

110
00:04:14,788 --> 00:04:16,788
<i>jogá-los</i>
<i>em um buraco no seu porão</i>

111
00:04:16,790 --> 00:04:18,724
<i>como em</i> O Silêncio
dos Cordeiros.

112
00:04:24,148 --> 00:04:26,598
Eu não vou <i>silenciar</i>
<i>dos Inocentes</i> ele.

113
00:04:26,600 --> 00:04:27,816
No máximo,

114
00:04:27,818

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *