Série: How I Met Your Mother
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 68.042 bytes (66,45 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:06:02
8f76b2d9a0c9a0fe0e950effefa8e5ad448e909aTamanho: 68.042 bytes (66,45 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:06:02
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 8×11 LOL PTBR
1 00:00:01,797 --> 00:00:03,237 Posso pegar vocês? alguma coisa para beber? 2 00:00:03,471 --> 00:00:04,453 Escocês, legal. 3 00:00:04,455 --> 00:00:05,103 Azar. 4 00:00:08,375 --> 00:00:11,043 Ah, meu... 5 00:00:11,045 --> 00:00:13,295 Deus. 6 00:00:13,397 --> 00:00:16,115 <i>Crianças, vocês devem estar se perguntando</i> <i>por que cinco adultos</i> 7 00:00:16,117 --> 00:00:19,251 <i>na casa dos 30 anos, levaria</i> <i>um azar tão sério.</i> 8 00:00:19,253 --> 00:00:21,887 <i>Tudo começou um dia</i> <i>cinco anos atrás.</i> 9 00:00:21,889 --> 00:00:23,405 Ah, <i>Van Helsing.</i> Ah, <i>Van Helsing.</i> 10 00:00:23,407 --> 00:00:25,624 Azar. Você está azarado. 11 00:00:25,626 --> 00:00:27,359 Isso significa que você não posso falar até que alguém 12 00:00:27,361 --> 00:00:29,227 que esteve presente no azar diz seu nome, 13 00:00:29,229 --> 00:00:30,062 ou então 14 00:00:30,064 --> 00:00:32,064 você terá muito azar. 15 00:00:32,066 --> 00:00:33,365 Isso é ridículo. 16 00:00:34,535 --> 00:00:35,918 Você quebrou o azar. 17 00:00:35,920 --> 00:00:37,786 Marshall, sou um homem adulto. 18 00:00:37,788 --> 00:00:39,788 Estou no meu prédio conselho cooperativo. 19 00:00:39,790 --> 00:00:42,708 Quando digo que um Pinot Noir tem gosto luxuosamente terroso 20 00:00:42,710 --> 00:00:45,127 com um toque de ruibarbo, Eu não estou fingindo. 21 00:00:45,129 --> 00:00:46,262 Eu tive vários 22 00:00:46,264 --> 00:00:48,597 dos mesmos parceiros sexuais como Henry Kissinger. 23 00:00:48,599 --> 00:00:51,717 Eu não vou parar de falar só porque eu estava azarado. 24 00:00:53,904 --> 00:00:55,104 <i>Barney quebrou três membros</i> 25 00:00:55,106 --> 00:00:56,272 <i>e duas vértebras,</i> 26 00:00:56,274 --> 00:00:57,957 <i>mas ele nunca quebrou</i> <i>outro azar.</i> 27 00:00:57,959 --> 00:01:01,226 <i>Na verdade, ele começou a tomar</i> <i>azara muito a sério.</i> 28 00:01:01,228 --> 00:01:03,762 Barney, estou esperando com Sports Talk AM 29 00:01:03,764 --> 00:01:06,098 falar com meu herói de infância dos gêmeos de Minnesota. 30 00:01:06,100 --> 00:01:07,116 Quem é o seu herói de infância? 31 00:01:07,118 --> 00:01:08,767 Frank Viola. Frank Viola-- azar! 32 00:01:08,769 --> 00:01:10,786 Olá, este é o Frank. 33 00:01:10,788 --> 00:01:11,870 Alguém aí? 34 00:01:11,872 --> 00:01:12,938 Olá? 35 00:01:12,940 --> 00:01:16,158 Eu posso ouvir você respirando, seu covarde. 36 00:01:17,327 --> 00:01:19,328 <i>Então, quando alguém</i> <i>finalmente azarou Barney</i> 37 00:01:19,330 --> 00:01:20,696 <i>pela primeira vez em anos,</i> 38 00:01:20,698 --> 00:01:22,447 <i>estávamos muito empolgados.</i> 39 00:01:22,449 --> 00:01:24,133 O reinado do terror acabou! 40 00:01:24,135 --> 00:01:26,502 Eu tive esse charuto no meu bolso por dois anos, 41 00:01:26,504 --> 00:01:29,088 esperando por esse momento. 42 00:01:29,090 --> 00:01:32,558 Ah, isso teria sido bom há cerca de dois anos. 43 00:01:32,560 --> 00:01:34,626 Felicidades. 44 00:01:35,563 --> 00:01:37,146 Huzah! Huzah. 45 00:01:37,148 --> 00:01:40,316 Oh, oh, oh, você nos quer para dizer seu nome 46 00:01:40,318 --> 00:01:41,967 e des-azarar você? 47 00:01:41,969 --> 00:01:43,235 Acho que não, amigo. 48 00:01:43,237 --> 00:01:45,688 Isso vai ser um longo azar. 49 00:01:45,690 --> 00:01:47,740 Como Yom Kipur serviços por muito tempo. 50 00:01:47,742 --> 00:01:50,326 A única diferença é, Yom Kipur é um jejum 51 00:01:50,328 --> 00:01:52,611 e este é vai ser lento. 52 00:01:52,613 --> 00:01:54,363 - Ah! - Agora, Ted, 53 00:01:54,365 --> 00:01:57,482 Eu queria saber se você poderia expandir o que você estava dizendo 54 00:01:57,484 --> 00:01:59,818 mais cedo sobre moeda antiquada. 55 00:01:59,820 --> 00:02:01,086 Ah, sim, sim. 56 00:02:01,088 --> 00:02:02,955 Ao contrário da crença popular, 57 00:02:02,957 --> 00:02:06,258 o níquel de búfalo foi modelado no bisão Black Diamond 58 00:02:06,260 --> 00:02:09,928 em vez do mais icônico Bisão das Planícies Ocidentais. 59 00:02:09,930 --> 00:02:11,263 A saber, 60 00:02:11,265 --> 00:02:12,831 se o Presidente Taft tinha conseguido o que queria, 61 00:02:12,833 --> 00:02:15,252 estaríamos todos conversando sobre o níquel da garça. 62 00:02:15,253 --> 00:02:19,253 <font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 8x11-12 ♪</font> <font color=#00FFFF>A página final, parte um e dois</font> Data de exibição original em 17 de dezembro de 2012 63 00:02:19,254 --> 00:02:23,254 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 64 00:02:28,181 --> 00:02:30,866 <i>No inverno de 2012</i> <i>o arranha-céu</i> 65 00:02:30,868 --> 00:02:32,985 <i>que eu projetei foi</i> <i>prestes a abrir,</i> 66 00:02:32,987 --> 00:02:35,237 <i>o que me fez pensar</i> <i>sobre os mais influentes</i> 67 00:02:35,239 --> 00:02:37,456 <i>professor de arquitetura</i> <i>Eu já tive.</i> 68 00:02:37,458 --> 00:02:41,126 Então, quando as crianças dos filhos dos nossos netos 69 00:02:41,128 --> 00:02:44,463 pergunte-nos "Quem éramos?" eles encontrarão a resposta esculpida 70 00:02:44,465 --> 00:02:49,084 na poesia granítica da nossa arquitetura. 71 00:02:49,086 --> 00:02:51,003 Ok. 72 00:02:51,005 --> 00:02:53,389 Não recebe nenhum melhor que isso. 73 00:02:53,391 --> 00:02:56,041 Aula dispensada. 74 00:02:58,678 --> 00:03:02,481 Uau, uau. 75 00:03:02,483 --> 00:03:03,682 Você precisa de alguma coisa? 76 00:03:03,684 --> 00:03:05,934 Eu tenho uma maçã que eu esperava comer em silêncio. 77 00:03:05,936 --> 00:03:08,887 Claro, Professor Vinick, eu, hum, 78 00:03:08,889 --> 00:03:10,722 E-eu esbocei um desenho, 79 00:03:10,724 --> 00:03:12,858 e seria uma honra se você desse uma olhada nisso. 80 00:03:12,860 --> 00:03:15,160 Ah, bem. 81 00:03:15,162 --> 00:03:16,328 Acredita-se 82 00:03:16,330 --> 00:03:21,333 que levou os faraós mais de 100 anos 83 00:03:21,335 --> 00:03:23,118 para construir a Esfinge. 84 00:03:23,970 --> 00:03:26,271 Então... 85 00:03:26,273 --> 00:03:27,572 você pensa... 86 00:03:27,574 --> 00:03:29,541 Eu deveria gastar mais tempo nisso? 87 00:03:29,543 --> 00:03:30,959 Oh, querido Deus, não. 88 00:03:30,961 --> 00:03:32,177 Isso é terrível. 89 00:03:32,179 --> 00:03:34,546 Então, por que você mencionou a Esfinge? 90 00:03:36,300 --> 00:03:39,885 Acho que minha mente está frequentemente com a Esfinge. 91 00:03:39,887 --> 00:03:42,638 De qualquer forma, você nunca ser arquiteto. 92 00:03:42,640 --> 00:03:44,256 <i>Você nunca será um arquiteto.</i> 93 00:03:44,258 --> 00:03:45,590 <i>Você nunca</i> <i>ser arquiteto.</i> 94 00:03:45,592 --> 00:03:48,093 <i>Você nunca será um arquiteto!</i> 95 00:03:48,095 --> 00:03:48,994 Bem, adivinhe. 96 00:03:48,996 --> 00:03:50,479 Mandei o professor Vinick 97 00:03:50,481 --> 00:03:52,264 o convite para a inauguração do meu prédio, 98 00:03:52,266 --> 00:03:54,233 então ele vai ver isso Eu me tornei um arquiteto, 99 00:03:54,235 --> 00:03:56,401 e que eu passei suas palavras mesquinhas e ofensivas. 100 00:03:56,403 --> 00:03:58,237 Uau. 101 00:03:58,239 --> 00:03:59,604 15 anos depois e você está ainda estou obcecado. 102 00:03:59,606 --> 00:04:01,373 Sim, se Vinick alguma vez desaparece, 103 00:04:01,375 --> 00:04:03,742 a polícia virá procurar para ele em seu porão. 104 00:04:03,744 --> 00:04:06,495 Totalmente, ele é o cara do Ted. 105 00:04:06,497 --> 00:04:08,213 Como você ousa? 106 00:04:08,215 --> 00:04:09,248 E o que é isso? 107 00:04:09,250 --> 00:04:10,916 Um pit guy é alguém 108 00:04:10,918 --> 00:04:13,135 você está obcecado por por tanto tempo... 109 00:04:13,137 --> 00:04:14,786 <i>que isso motivou você</i> <i>louco o suficiente</i> 110 00:04:14,788 --> 00:04:16,788 <i>jogá-los</i> <i>em um buraco no seu porão</i> 111 00:04:16,790 --> 00:04:18,724 <i>como em</i> O Silêncio dos Cordeiros. 112 00:04:24,148 --> 00:04:26,598 Eu não vou <i>silenciar</i> <i>dos Inocentes</i> ele. 113 00:04:26,600 --> 00:04:27,816 No máximo, 114 00:04:27,818
Deixe um comentário