How I Met Your Mother 8×1

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: c7820375e7c5fd8d945a534cf1727b162650436a
Tamanho: 33.685 bytes (32,90 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:05:53
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 8×1 LOL PTBR
1
00:00:19,744 --> 00:00:24,064
Ah, você parece que está
vindo de um casamento.

2
00:00:24,066 --> 00:00:25,432
Foi legal?

3
00:00:25,434 --> 00:00:29,820
Uh, é uma longa história,
e não quero ser rude,

4
00:00:29,822 --> 00:00:32,523
mas eu realmente não
sinto vontade de falar sobre isso.

5
00:00:34,742 --> 00:00:37,611
Tudo começou quando o
noiva pediu para me ver...

6
00:00:39,998 --> 00:00:41,615
Uau.

7
00:00:41,617 --> 00:00:44,201
Ok, não
adoce isso, Mosby.

8
00:00:44,203 --> 00:00:46,537
Apenas dê
para mim diretamente, ok?

9
00:00:46,539 --> 00:00:48,171
Quão ruim é Barney
pirando agora?

10
00:00:48,173 --> 00:00:49,823
Ah, ele está bem.

11
00:00:49,825 --> 00:00:51,658
Não, estou falando sério.
Ele está totalmente bem.

12
00:00:51,660 --> 00:00:53,176
eu tenho um melhor
amarre em casa!

13
00:00:53,178 --> 00:00:54,344
É azul centáurea!

14
00:00:54,346 --> 00:00:55,796
É centáurea
azul!

15
00:00:55,798 --> 00:00:59,550
Você pode ficar tranquilo, Barney
Stinson está absolutamente 100%

16
00:00:59,552 --> 00:01:00,801
passando
com este casamento.

17
00:01:00,803 --> 00:01:02,719
Ok.

18
00:01:02,721 --> 00:01:05,339
Boas notícias.

19
00:01:05,341 --> 00:01:08,508
Hum, apenas um
pequeno problema, uh...

20
00:01:08,510 --> 00:01:11,395
Eu não posso passar
com este casamento.

21
00:01:15,033 --> 00:01:19,033
<font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 8x01 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Farhampton</font>
Data de exibição original em 24 de setembro de 2012

22
00:01:19,034 --> 00:01:23,034
== sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> ==

23
00:01:24,158 --> 00:01:26,827
Ok, acalme-se,
todo mundo se sente assim

24
00:01:26,829 --> 00:01:27,794
no dia do casamento.

25
00:01:27,796 --> 00:01:29,029
Isso vai passar.
Não.

26
00:01:29,031 --> 00:01:29,997
É mais do que isso.

27
00:01:29,999 --> 00:01:31,882
Estou tendo um
crise grave.

28
00:01:33,534 --> 00:01:36,887
E eu me pergunto se seria
difícil sair por aquela janela.

29
00:01:36,889 --> 00:01:38,472
Uh, sair é fácil.

30
00:01:38,474 --> 00:01:40,507
Subindo
o verdadeiro desafio.

31
00:01:40,509 --> 00:01:41,925
Ah, certo.

32
00:01:41,927 --> 00:01:43,226
É a mesma janela,
não é?

33
00:01:43,228 --> 00:01:44,544
Sim.

34
00:01:44,546 --> 00:01:47,481
<i>Essa história</i>
<i>aconteceu em maio de 2012.</i>

35
00:01:47,483 --> 00:01:50,901
<i>Como você deve se lembrar, Lily e</i>
<i>Marshall estava gloriosamente feliz</i>

36
00:01:50,903 --> 00:01:53,236
<i>acabei de receber</i>
<i>seu primo Marvin.</i>

37
00:01:53,238 --> 00:01:56,222
<i>Enquanto Barney e Quinn</i>
<i>estamos gloriosamente felizes</i>

38
00:01:56,224 --> 00:01:58,909
<i>acabei de ficar noivo.</i>

39
00:01:58,911 --> 00:02:01,194
<i>E Robin, bem...</i>

40
00:02:01,196 --> 00:02:02,579
Ah, entendi!

41
00:02:02,581 --> 00:02:06,066
Cara, aquela vadia tinha
estive lá desde o café da manhã!

42
00:02:10,238 --> 00:02:11,338
Eu acho que há
alguns na geladeira.

43
00:02:11,340 --> 00:02:12,572
Nós vamos conseguir.

44
00:02:12,574 --> 00:02:14,741
Nós totalmente não vamos
vá fazer sexo na cozinha,

45
00:02:14,743 --> 00:02:15,842
se é isso
você está pensando.

46
00:02:15,844 --> 00:02:16,877
Ah, não estamos?

47
00:02:16,879 --> 00:02:18,078
Não, não, nós somos.
Eu já tirei seu sutiã.

48
00:02:18,080 --> 00:02:19,546
Ah!

49
00:02:21,215 --> 00:02:23,550
Ei, vocês têm certeza
você aguenta champanhe?

50
00:02:23,552 --> 00:02:25,469
Você não dormiu
daqui a uma semana.

51
00:02:25,471 --> 00:02:26,853
Deveríamos apenas
dê por encerrada a noite.

52
00:02:26,855 --> 00:02:28,805
Ah, eu vejo o que
é sobre isso.

53
00:02:28,807 --> 00:02:31,308
Você se sente estranho
porque Barney está noivo.

54
00:02:31,310 --> 00:02:32,275
O que?!

55
00:02:32,277 --> 00:02:33,810
Não. Claro que não.

56
00:02:33,812 --> 00:02:35,762
E eu vou te contar
por que não é estranho.

57
00:02:35,764 --> 00:02:36,780
O que não é estranho?

58
00:02:36,782 --> 00:02:38,098
O fato
que Barney está noivo.

59
00:02:38,100 --> 00:02:39,116
Barney está noivo?!

60
00:02:39,118 --> 00:02:40,317
Caramba, isso chama
para um pouco de champanhe.

61
00:02:40,319 --> 00:02:41,785
Eu acho que há
alguns na geladeira.

62
00:02:41,787 --> 00:02:43,453
Oh, meu Deus, por que você não
ambos apenas admitem:

63
00:02:43,455 --> 00:02:46,740
Você está delirantemente exausto.

64
00:02:46,742 --> 00:02:48,208
Estamos bem!

65
00:02:48,210 --> 00:02:49,943
Sério?
Nós não vamos ficar

66
00:02:49,945 --> 00:02:51,495
o tipo de pessoas
que tem um bebê

67
00:02:51,497 --> 00:02:53,279
e se tornarem zumbis totais.

68
00:02:53,281 --> 00:02:54,381
Sim, Robin.

69
00:02:54,383 --> 00:02:56,449
Nós não vamos ficar
o tipo de pessoas

70
00:02:56,451 --> 00:02:58,085
que tem um zumbi
e se tornarem bebês totais.

71
00:02:58,087 --> 00:03:00,087
Ok, bem, o que
o que eu estava dizendo é...

72
00:03:08,730 --> 00:03:09,680
Você entende?

73
00:03:09,682 --> 00:03:12,149
Sim! Deus, sim!

74
00:03:12,151 --> 00:03:14,300
Você está pregando
para o coral, irmã.

75
00:03:14,302 --> 00:03:16,302
Uau!

76
00:03:16,304 --> 00:03:17,938
Ei.
Então...

77
00:03:17,940 --> 00:03:21,108
estou pensando
sobre minha festa de noiva

78
00:03:21,110 --> 00:03:23,610
e, ah, eu não tenho
muitas namoradas.

79
00:03:23,612 --> 00:03:25,112
Quero dizer,
Eu tenho amigos de trabalho,

80
00:03:25,114 --> 00:03:26,029
mas eu trabalhei em um clube de strip

81
00:03:26,031 --> 00:03:27,647
e eu sei que eles vão
apenas reclame

82
00:03:27,649 --> 00:03:30,917
sobre o vestido de qualquer dama de honra
isso tem uma frente, então...

83
00:03:30,919 --> 00:03:33,003
Vocês poderiam
ser minhas damas de honra?

84
00:03:33,005 --> 00:03:35,038
Eu ficaria honrado.
Sim!

85
00:03:35,040 --> 00:03:36,540
Você não, Marshall.

86
00:03:36,542 --> 00:03:38,425
Mas, sim, obrigado!
Oh.

87
00:03:38,427 --> 00:03:39,459
Ah, obrigado.
Oh, meu Deus.

88
00:03:39,461 --> 00:03:41,378
Vai ser
muito divertido.

89
00:03:42,630 --> 00:03:44,164
Sim, agora é estranho.

90
00:03:44,166 --> 00:03:45,515
O que há de estranho?

91
00:03:45,517 --> 00:03:47,968
Eu sendo
Dama de honra de Quinn.

92
00:03:47,970 --> 00:03:50,137
Ah, eu não me preocuparia
sobre isso, querido.

93
00:03:50,139 --> 00:03:51,521
Ela provavelmente não vai
até perguntar a você.

94
00:03:51,523 --> 00:03:52,556
Ela simplesmente fez.

95
00:03:52,558 --> 00:03:54,007
E nós dois dissemos que sim.

96
00:03:54,009 --> 00:03:56,860
Caramba, isso chama
para um pouco de champanhe.

97
00:03:56,862 --> 00:03:59,012
Eu acho que há
alguns na geladeira.

98
00:03:59,014 --> 00:04:01,565
<i>Enquanto isso,</i>
<i>Eu também estava gloriosamente feliz,</i>

99
00:04:01,567 --> 00:04:03,784
<i>dirigindo em direção ao pôr do sol</i>
<i>com Vitória,</i>

100
00:04:03,786 --> 00:04:06,787
<i>que deixou seu noivo Klaus</i>
<i>no altar por mim.</i>

101
00:04:06,789 --> 00:04:08,188
<i>Houve apenas um problema.</i>

102
00:04:08,190 --> 00:04:10,690
Eu me pergunto se Klaus
encontrei sua nota ainda.

103
00:04:10,692 --> 00:04:11,691
Minha nota?

104
00:04:11,693 --> 00:04:12,859
Sim, você sabe,

105
00:04:12,861 --> 00:04:15,045
o "Estou deixando você
no altar", nota.

106
00:04:15,047 --> 00:04:16,296
Isso é uma coisa?

107
00:04:17,716 --> 00:04:20,700
Quando você deixa alguém no
altar, você sempre deixa um bilhete.

108
00:04:20,702 --> 00:04:22,002
É uma cortesia comum.

109
00:04:22,004 --> 00:04:25,088
Acho que a cortesia comum foi
pela janela quando eu fiz isso.

110
00:04:25,090 --> 00:04:27,808
Olha, quando Stella
me deixou no altar,

111
00:04:27,810 --> 00:04:29,375
pelo menos recebi uma explicação.

112
00:04:29,377 --> 00:04:32,378
Quero dizer, essa nota é
o que mantém você são.

113
00:04:32,380 --> 00:04:35,682
Você lê, você relê,
você memoriza,

114
00:04:35,684 --> 00:04:38,318
você dorme com isso,
você cheira

115
00:04:38,320 --> 00:04:39,770
porque ainda
meio que cheira a ela,

116
00:04:39,772 --> 00:04:41,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *